Изящно изданная книга с прекрасными иллюстрациями японских художников. Хокку в переводе Веры Марковой вы, возможно, могли встретить в других сборниках; но, соединенные вместе - стихотворение и иллюстрация, - придают книге новое измерение, более широкое пространство.
Хокку - это, конечно, зарисовка, первое впечатление. Как на картинах импрессионистов. Но выдающийся поэт может шлифовать небольшое стихотворение довольно долго, прежде чем действительно получится законченный шедевр.
Поэтому не спешите пробегать взглядом по страницам этой книги - это не триллер, не детектив. Задержитесь на трех строчках - и постарайтесь ощутить, что хотел выразить. поэт: часто в простой картине обыденного кроется глубокое философское размышление.
Конечно, любой перевод - это всегда некоторая интерпретация; но у Веры Марковой она получается достаточно аутентичной.
Всегда старюсь полистать новые издания Басё - и эта книга не разочаровала.
Bewertungen
1