Rezensionen zum Buch «Корейская классическая поэзия», 3 Bewertungen

Корейская классическая поэзия в переводе Ахматовой – это настоящая песня для души. Авторы стихов находили вдохновение во всем, что их окружало – рыбы, птицы, ветер, вода… Наблюдать, чувствовать, замечать как один сезон сменяется другим – это то, чему могут нас научить корейские певцы. Да, непривычные нашему восприятию рифмы и ритмы, но что-то в этом определенно есть, чудное и и доброе.

Я кореевед, знаю эту книгу с юности и хочу сказать спасибо автору предыдущего отзыва. Он(а) верно подметил(а) многие важные ее особенности. Но, к сожалению, остался неупомянутым труд ученых, благодаря которым эта книга стала возможной. Некоторым из этих стихов почти полторы тысячи лет (хянга), песням Корё – примерно тысяча – семьсот. Думая о том, как изменился за это время корейский язык, его лексика и формы его записи, я понимаю, какая высокая квалификация стоит за их подстрочным переводом, и мысленно снимаю перед ними шляпу. А.А. Ахматова не знала корейского языка. В описании книги следует указать, что книга «Корейская классическая поэзия» составлена кафедрой корейской филологии ЛГУ; общая редакция, предисловие и примечания выполнены А.А. Холодовичем, а подстрочные переводы – А.А. Холодовичем, а также П. Паком, Лим Су и М.И. Никитиной. Упоминание М.И. Новгородовой как переводчика – ошибочно.

Удивительно, как за страниц 20 можно познакомить незаинтересованного человека с историей Кореи и литературы, поэзии в этой стране, познакомить с формами стихов, причем так, что информация запоминается. Стихи перевела Анна Ахматова. Особенно мне понравились "двенадцатимесячные циклы" - вольвены. В них рассказывается одна история с различными вариациями и указанием сезона. Книга очень красивая, ее приятно держать в руках, брать с собой. У меня она старенькая, 55 год, но ничего не развалилось. Также хочу отметить яркие форзацы. Они прекрасно передают колорит Кореи по моему мнению.

Отзыв с Лайвлиба.
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen
€2,72

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
31 Januar 2020
Übersetzungsdatum:
1956
Umfang:
83 S. 6 Illustrationen
ISBN:
978-5-280-03845-5
Rechteinhaber:
Художественная литература
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 9 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 4 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 2 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 4 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 10 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 14 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 12 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 6 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Japanische Dramen. Terakoya und Asagao
Коллектив авторов
Text PDF
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 2 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Taschenbuch für den Tunnelbau 2020
Коллектив авторов
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen