Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг
Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 20,22 16,18
Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг
Audio
Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг
Hörbuch
Wird gelesen Андрей Финагин, Дмитрий Чепусов, Екатерина Догот, Наталья Мартынова
10,49
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Снежная дева – Юки-онна

Для японской культуры всегда было характерно стремление любоваться прекрасным, будь то произведение искусства или творение природы. Многих японских художников завораживал белый снег, он запечатлен на множестве гравюр и картин. Но белизна снега могла, по представлениям японцев, стать не только символом чистоты, но и олицетворением опасности. Именно со снегом связана история Юки-онна, Снежной женщины (ее также называли Снежной девой или Снежной невестой). Согласно поверьям, она иногда появляется в морозные зимние дни перед путниками в образе прекрасной девушки с длинными черными или, наоборот, снежно-белыми волосами и белоснежной, лишенной румянца кожей. Она говорит нежным, тихим голосом, движения ее изящны, как полет снежинки. Иногда Юки-онна указывает дорогу тем, кто заблудился из-за снежного бурана или метели, но обычно встреча с ней не сулит ничего хорошего. Своим дыханием Снежная дева может заморозить путника, а в некоторых легендах ей даже приписывают способность пить человеческую кровь.

Происхождение Юки-онна точно не выяснено. Часто ее считают олицетворением тех, кто замерз в снегу, или просто призраком из числа неупокоенных душ.

…Однажды два дровосека, старый и молодой, которых звали Мосаку и Минокити, отправились в лес за дровами. Дело было зимой, добираться до леса было сложно, потому как путь к нему преграждала река. Моста не было: местные жители несколько раз пытались его построить, но мост каждый раз смывало весенним паводком. В итоге от этой идеи отказались и построили на берегу реки небольшой домик, в котором жил лодочник, переправлявший на другой берег всех, кому это было необходимо. Мосаку и Минокити попросили лодочника переправить их к лесу и целый день занимались заготовкой дров.

Вечером они решили оставить готовые вязанки на опушке леса и заночевать в домике лодочника. Темнело быстро, и работники боялись, что если начнут переправлять дрова через реку, то все равно не успеют перевезти все, что заготовили. Они пришли к избушке лодочника, но увидели, что его нет, а дверь открыта. Мосаку и Минокити вошли внутрь и расположились на ночлег.

Ночью молодой дровосек проснулся от того, что ему на лицо как будто падали снежинки.

«Откуда они в доме?» – подумал он и начал спросонья оглядываться по сторонам. И увидел, что посреди комнаты стоит высокая, красивая девушка.

Она была одета в белоснежное кимоно, кожа ее также искрилась белизной, а длинные волосы были черными, как вороново крыло. Девушка подошла к лежанке, на которой спал старый Мосаку, и наклонилась над ним. Минокити увидел, как изо рта девушки вылетело маленькое облачко белого тумана и снежинок. Оно опустилось на лицо старика.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/Hiroshige%2C_A_snowy_gorge.jpg

Утагава Хиросигэ. Заснеженное ущелье. 1-я пол. XIX в.


Цукиока Ёситоси. Гравюра из серии «36 призраков». 1880-е гг.


После этого девушка направилась к лежанке, на которой, замерев от страха, сидел Минокити. Он хотел было спрыгнуть и убежать как можно дальше, но почувствовал, что тело ему не повинуется.

Незваная гостья подошла вплотную, и молодой человек почувствовал, что от нее исходит леденящий холод.

– Что же мне делать с тобой? – приятным тихим голосом сказала девушка. – Может быть, заморозить так же, как старика? Но ты мне понравился – ты молод и красив. Я оставлю тебя в живых. Но помни: если ты кому-нибудь расскажешь о нашей встрече, я найду и уничтожу тебя.

С этими словами девушка исчезла.

Минокити бросился к старику. Он пытался разбудить его, потряс за плечи, но сразу почувствовал, что тело Мосаку было ледяным и твердым. Оно промерзло насквозь. Старик просто превратился в кусок льда!

…Прошло несколько лет. Минокити по-прежнему заготавливал и продавал дрова. Однажды, возвращаясь с рынка, он встретил на дороге очаровательную девушку.

– Как тебя зовут и куда ты направляешься? – спросил он.

– Меня зовут Юки, – ответила та. – Я направляюсь в гости к родственникам, но не рассчитала время, задержалась в пути и теперь не знаю, где мне переночевать. Уже поздно, и до селения, где живут мои родные, я не успею добраться до ночи.

– Можешь переночевать в доме, где я живу со своими родителями, – сказал Минокити.

Девушка поблагодарила его и согласилась. За несколько часов в доме Минокити она настолько очаровала его, что, когда наутро Юки собралась продолжить путь, молодой человек предложил ей стать его женой. Девушка дала свое согласие, и, когда она вернулась от своих родственников, была сыграна веселая свадьба.

За несколько лет, проведенных вместе, в семье Минокити и Юки родилось несколько прелестных детишек. И вот однажды вечером, когда жена сидела у светильника за вышиванием, Минокити, восторженно глядя на нее, сказал:

– Ты так красива в свете фонаря! У тебя такая белоснежная кожа! Знаешь, ты сейчас похожа на странную девушку, которую я встретил несколько лет назад. Встреча эта чуть не стоила мне жизни – она заморозила до смерти моего друга и наставника Мосаку, а меня оставила в живых.

Юки вскочила с места, отшвырнула вышивку, лицо ее исказилось и стало страшным, а волосы зашевелились на голове, как змеи. Она одним прыжком подлетела к мужу и зло прошипела:

– Это была я! И, как мне помнится, ты обещал никому не рассказывать об этой встрече! Я могла бы убить тебя, но пощажу ради наших детей. А теперь мне придется вас покинуть.

Произнеся это, Юки-онна, а это была именно она, превратилась в облако холодного тумана и вылетела в отверстие дымохода. И больше Минокити никогда не видел свою супругу.


Утагава Хиросигэ. Женщина, отряхивающая снег. XIX в.


Неупокоенная О-Ясу

Следующую легенду приводят и как одну из вариаций истории о Снежной деве, и как самостоятельное предание об одной из неупокоенных душ.

…Однажды бедный крестьянин по имени Кудзаэмон, закрыв на ночь все двери и ставни своего дома, собирался ложиться спать. Но вдруг в дверь громко постучали.

Ночь была темная, домик крестьянина стоял в отдалении от всех остальных жилищ, и, хотя брать у него было почти нечего, он побаивался открывать дверь непонятно кому. Но все же, переборов страх, Кудзаэмон подошел к двери и спросил:

– Кто там?

Никто не ответил ему. Подождав еще немного, удивленный крестьянин отошел от двери, и чуть не сел там, где стоял. Прямо посреди комнаты он увидел фигуру красивой молодой женщины с длинными черными волосами и в длинной белоснежной одежде.

– Кто вы такая? – заикаясь, спросил Кудзаэмон. – Как вы вошли? Почему я не слышал ваших шагов?

– Вы не слышали моих шагов, потому что я не хожу ногами по земле, – грустно улыбнулась незнакомка. – Я держала путь в соседнее селение, но сегодня очень сильный встречный ветер, поэтому я вынуждена просить у вас ночлега.


Утагава Хиросигэ. Набережная в Эдо. XIX в.


Цукиока Ёситоси. Призрак принцессы Югао. Сер. XIX в.


– Так вы привидение или дух? – спросил Кудзаэмон. Ему становилось все страшнее и страшнее.

Снежную деву Юки-онна иногда представляли в виде фигуры в длинном белом кимоно, но без ног: она передвигается, летя невысоко над землей в облаке снежинок и тумана.


– Не бойтесь, – сказала странная женщина. Я не сделаю вам ничего плохого. У вас есть домашний алтарь?

Крестьянин показал ей, где находится алтарь, и зажег рядом с ним светильник. Женщина начала молиться перед фигурками богов и поминальными табличками предков. Окончив молитвы, она сказала:

– Позвольте, я расскажу, кто я такая. Несколько лет назад я была обычной женщиной и жила с мужем Исабуро в соседнем селении, меня тогда звали О-Ясу. Но однажды зимой я попала в снежный буран и замерзла. И после моей смерти мой муж перестал заботиться о моих престарелых родителях. Сейчас я направляюсь к нему, хочу попросить его не забывать моих отца и мать, которые всегда очень хорошо к нему относились.

Кудзаэмон вспомнил, что несколько лет назад в соседней деревне действительно во время снежной бури пропала молодая женщина. Он убедился, что разговаривает с привидением, но страха в его душе уже не было. Крестьянин подготовил для гостьи ложе в углу своей лачуги, хотя она заверяла его, что ей нужна только крыша над головой, а в сне она не нуждается. После этого Кудзаэмон лег спать.

Сквозь сон ему через несколько часов показалось, что О-Ясу попрощалась с ним и исчезла. А на следующий день Кудзаэмон решил сам посетить бывшего мужа женщины и рассказать ему об этой странной встрече.

Он отправился в соседнее селение, разыскал мужчину по имени Исабуро и поведал о визите его бывшей супруги О-Ясу.

– Да, – сказал Исабуро. – Ко мне она тоже приходила и просила не забывать ее родителей. И я пообещал, что никогда их не оставлю своими заботами.

Кудзаэмон вернулся домой, и больше никогда никакие призраки его не беспокоили.

Глава 9
Растения, животные, насекомые

Верный пес

В японском фольклоре много легенд о животных, которые начинаются просто как некая бытовая история. Но в процессе повествования сюжет часто поворачивает так, что самые естественные качества «меньших братьев» – верность, преданность, любовь – превращаются в сверхъестественные способности, а сами они становятся добрыми покровителями своих хозяев. Вот одна из таких историй.

 

…У одного бедного старика и его жены жил во дворе пес, которого они очень любили. И однажды, когда старик весной копался в огороде, пес начал в одном месте нюхать землю, повизгивать и рыть ее лапами. Старик сначала не обратил на это внимания, но пес упорно копал, а потом начал лаять, привлекая внимание хозяина к вырытой им ямке.

– Наверное, это неспроста! – сказал старик своей жене и начал разгребать землю там, где только что копался его любимец. И нашел глиняный горшок с золотыми монетами и драгоценностями!

Счастливые супруги перво-наперво сделали большое пожертвование храму, раздали милостыню, а потом купили себе новый домик с большим садом.

У стариков были соседи, тоже немолодая супружеская пара, но в отличие от хозяев пса эти люди были злыми, завистливыми и жестокими. Узнав о том, каким образом старики обрели сокровища, соседи начали просить:

– Одолжите нам ненадолго вашего пса! Может быть, он и в нашем огороде найдет что-нибудь?


Косон Охара. Собака. Нач. XX в.


Старик одолжил соседям своего верного друга, и те запустили пса в огород. Тот почти сразу начал копать землю под одним из кустов.

Не помня себя от жадности, соседи бросились за лопатой и начали копать в том месте, где только что рылась собака. Но нашли лишь несколько черепков от старой посуды. Разозлившись, жестокий сосед убил пса и закопал его под деревом.

Добрый старик долго оплакивал своего любимца. И вот однажды ночью пес приснился ему. Во сне он сказал старику человеческим голосом:

– Сделай ступку из того дерева, под которым меня закопали твои соседи. Это будет память обо мне!

Старик так и сделал. И свершилось очередное чудо: когда он начал растирать в ступке зерна, из-под пестика посыпались драгоценные камни!

Об этом тоже стало известно злым соседям. Они пришли к старику и потребовали:

– Одолжи нам свою ступку. Мы тоже люди бедные, нам не повредит несколько драгоценных камней.

Добрый старик и тут не отказал и дал соседям на время чудесную ступку. Но когда они начали растирать зерна, они превратились не в драгоценности, а в обычную грязь. От злости соседи спалили ступку на костре.

И снова приснился хозяину его пес и сказал:

– Собери пепел от ступки, которую сожгли соседи. А потом попробуй бросить щепотку этого пепла на любое сухое дерево. Увидишь, что будет.

Старик собрал пепел в глиняный горшок и начал бросать его понемногу на сухие деревья. И – о чудо – они вновь покрылись зелеными листочками и начали плодоносить!

Весть о том, что старик может оживлять деревья при помощи волшебного пепла, дошла до самого императора. И повелитель приказал доставить старика к нему вместе с его снадобьем. Старик явился и превратил несколько засохших деревьев в дворцовом саду в молодые и свежие. Император взял со старика обещание, что тот будет и впредь помогать оживлять деревья и другие растения, и отпустил его, при этом осыпав благодеяниями.


https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/Avond_wandeling_langs_de_rivier%2C_RP-P-2008-162.jpg

Утагава Кунисада. Женщины в цветущем саду. 1860 г.


Соседи, узнав об этом, едва не лопнули от зависти.

– Иди, – сказал злой сосед своей жене, – собери остатки пепла. Наверняка сосед собрал не все, нам тоже должно хватить! А потом начнем зарабатывать на нем хорошие деньги!

Жена собрала остатки пепла от ступки, и злой сосед отправился к императору. Там он добился, чтобы его приняли, и заявил:

– Повелитель! Я могу при помощи волшебного пепла оживить любое погибшее дерево!

– Ну что ж, – сказал император. – У меня в саду как раз начала болеть моя любимая вишня. Пойдем, покажешь свои умения.

Старик, император и его свита вышли в сад, и владелец волшебного пепла начал бросать его на засохшее дерево. Всем глаза запорошил, почти весь пепел истратил, а вишня как была сухой, так и осталась.

Император приказал прогнать «волшебника» с позором.

Вернулся злой старик домой и стал жаловаться своему доброму соседу на неудачи.

– А ты, видимо, так и не понял, что волшебными вещами можно пользоваться только в том случае, если у тебя добрые помыслы и чистое сердце, – сказал тот. – Вот, возьми часть сокровищ, которые мы получили благодаря нашему любимому псу. И попробуй использовать их на благо.

Устыдились злой старик и его супруга, поблагодарили своего соседа и с тех пор стали вести праведную и добродетельную жизнь.

Почему медузы мягкие?

Однажды во дворце дракона – хозяина морей Рюдзина случилось несчастье – заболела жена повелителя. Пришел лекарь-осьминог и сказал:

– Единственное, что может помочь при такой болезни, – это обезьянья печень. Причем забрать ее нужно у живой обезьяны.

– Но как заманить живую обезьяну в мой подводный дворец? – удивился Рюдзин. – Ведь для этого нужно сначала выбраться на сушу…

– Поручите это медузе, – сказал осьминог.

А надо сказать, что в те времена медузы были совсем не такие, как сейчас. У них были крепкие лапы, которые позволяли им ходить по суше, и прочный панцирь, как у крабов. Один был у них недостаток – глупость.

Но другого выхода не было. Повелитель морей призвал к себе медузу и сказал:

– Найди способ заманить к нам живую обезьяну, срочно нужна обезьянья печень.

Согласно древним медицинским трактатам, печень как животных, так и человека, обладает целительными способностями. Поэтому во многих легендах она упоминается как чудодейственное средство.

Гордая тем, что сам Рюдзин дал ей поручение, медуза направилась к берегу и вылезла на сушу. И вскоре увидела, что по веткам ближайшего дерева прыгает обезьянка. Медуза решила заговорить с ней:

– Послушай, обезьяна! А нравится ли тебе жить на деревьях?

– Конечно, нравится! – ответила та. – В лесу, где я живу, много вкусных фруктов. От хищных зверей я всегда могу спастись на дереве, днем греюсь на солнышке, а ночью сплю на мягкой подстилке из листьев!

– А не хотелось бы тебе побывать в подводном царстве повелителя морей? – спросила медуза. – Там растут такие невиданные фрукты, каких ты не попробуешь за всю свою жизнь! А еще там множество сладостей, которыми можно объедаться с утра до вечера. И пещеры с драгоценными камнями, и удивительные деревья, и…


Ито Дзякутю. Обезьяны на персиковом дереве. XVIII в.


Косон Охара. Обезьянка. 1910–1920-е гг.


Обезьяна заслушалась. «И в самом деле, почему бы мне не побывать там?» – подумала она и спросила:

– Но как я попаду во дворец Рюдзина?

– Очень просто, – ответила медуза. – Садись ко мне на спину, я тебя отвезу.

Села обезьяна на спину медузе, и они поплыли. Но медузе хотелось удостовериться, не зря ли она везет обезьяну к своему повелителю.

– Послушай, – спросила она. – А есть ли у тебя печень?

– Конечно, есть, – удивилась обезьяна. – А почему ты меня об этом спрашиваешь?

– Да вот, – сказала глупая медуза, – жене нашего повелителя, чтобы поправиться, нужна печень обезьяны. А вдруг ее у тебя не окажется?

Обезьяна пришла в ужас и начала на ходу придумывать, как ей спастись. Она сказала медузе, что у всех обезьян есть одна особенность: им нужно время от времени вытаскивать из себя печень и просушивать ее на солнышке. И именно сегодня утром она это сделала! Так что печень сейчас висит на ветке на берегу. И если медузе она так нужна, то необходимо за ней вернуться.

Медуза поверила в эту сказку и повернула обратно. Высадив обезьяну на берег, она сказала:

– Давай скорее, беги за своей печенью. И потом поплывем сразу во дворец Рюдзина.

Но обезьяна одним махом вскочила на дерево и закричала оттуда:

– Не видать тебе моей печени, глупое создание! Иди к своему повелителю и объясняйся с ним как хочешь!

Пришлось медузе вернуться к Рюдзину ни с чем. Он так разозлился, что приказал как следует отлупить медузу палками. И с тех пор все медузы стали мягкими, ведь нет у них больше ни панциря, ни костей.

Летающие огоньки

Множество легенд в Японии связано со светлячками. В древности считали, что это души павших воинов, которые летают над полями былых сражений. Была также версия, что это заблудившиеся звезды, добрые духи, которые могут насылать вещие сновидения… Светлячкам приписывали способность излечивать болезни, направлять мысли человека в правильное русло и так далее. А в некоторых регионах Японии по сей день существует обычай любоваться по ночам танцами светлячков по аналогии с традицией созерцания цветов.

…В одной деревне жил глубоко верующий и добрый старый человек по имени Кансиро. Почти всю свою жизнь он провел в паломничествах по различным монастырям и святыням. Если ему удавалось что-то заработать, он большую часть собранных средств жертвовал храмам. А когда монахи спрашивали его, за кого он хотел бы помолиться, он просил упомянуть не только его, но и всех его односельчан. Поэтому соседи любили старика и всегда ему помогали.

И вот Кансиро состарился и понял, что задуманное им новое паломничество, скорее всего, станет последним в его жизни. Он долго готовился к нему, даже составил заранее маршрут, какие знаменитые святилища и монастыри нужно посетить. Соседи, узнав, что старик собирается в путь, понесли ему деньги и приношения, чтобы он от их имени передал все это в храмы.

Кансиро сложил все полученные ценности в мешочек, повесил его себе на шею и отправился в дорогу. Но через несколько недель он заболел и был вынужден остановиться на постоялом дворе. При этом старик сказал хозяину:

– Я чувствую, что несколько дней могу пролежать без памяти. Мне кажется, ты человек честный, поэтому прошу тебя, возьми на хранение вот этот мешочек. Когда я поправлюсь, заберу его и продолжу свой путь.


https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/Utagawa_kuniyoshi%2C_guardando_le_lucciole_nella_frescura_della_sera%2C_1847-52%2C_01.jpg

Утагава Куниёси. Ловля светлячков. XIX в.


Хозяин постоялого двора, его звали Дзимпати, взял мешочек и заверил старого паломника, что обязательно сохранит его.

Старик несколько дней проболел, а когда он пришел в себя, поблагодарил хозяина, забрал мешочек с деньгами и продолжил паломничество. Но когда он добрался до очередного монастыря и развязал мешочек, чтобы сделать пожертвование, то увидел, что вместо ценностей там лежат камешки и всякий мусор. Дзимпати обманул старика и поживился его деньгами.

Кансиро вернулся на постоялый двор и обратился в владельцу:

– Пожалуйста, верни деньги! Они принадлежали не только мне, там было все, что собрали мои односельчане!

Но Дзимпати только посмеялся над этими просьбами и приказал слугам прогнать старика.

…Чтобы возместить все украденное бессовестным хозяином постоялого двора, выполнить поручения своих соседей и совершить задуманные пожертвования, Кансиро пришлось несколько лет просить милостыню и распродать все свое небогатое имущество. И когда наконец он смог завершить свое паломничество, он снова пришел на постоялый двор. Там Кансиро увидел, что Дзимпати возвел новые постройки, расширил свои владения и разбогател.

– Не боишься ли ты, что богатство, достигнутое путем обмана, не принесет счастья? – спросил его старик. – Возмездие за совершенное зло бывает очень неприятным и неожиданным!

– Убирайся отсюда! – завопил Дзимпати. – Долго ли ты будешь таскаться ко мне и надоедать своими просьбами и наставлениями? Не надо пугать меня сказками про возмездие, все у меня прекрасно и будет еще лучше!

Он приказал вышвырнуть старика на улицу, и слуги выполнили его распоряжение, попутно избив Кансиро так, что через несколько минут он умер прямо на дороге у ворот постоялого двора. Его подобрали монахи и с почестями похоронили на монастырском кладбище.

Фильм для всех на недетскую тему

В 1988 году в Японии вышел анимационный фильм «Могила светлячков», снятый режиссером Исао Такахата. Он повествует о судьбе двух японских детей в годы Второй мировой войны. Лента занимала 3-е место в списке лучших анимационных фильмов всех времен и неоднократно входила в перечни лучших фильмов о войне.

 

А вечером из кустов, которые росли на кладбище, вылетели тучи светлячков. Все они летели к дому Дзимпати и садились на москитные сетки, закрывавшие окна. Слуги не знали, что делать: сетки уже прогибались под напором тысяч светящихся насекомых, а некоторые из них уже прорвались в дом. И те, которым удалось это сделать, летели прямо к хозяину постоялого двора, который не поспевал отмахиваться от них.

Слуги начали шептаться о том, что, наверное, тот сумасшедший старик, который обвинял Дзимпати в краже денег, был прав, ведь неспроста светлячки как будто взбесились!

И в этот момент жучки прорвали все москитные сетки, тучами полетели к Дзимпати и забили ему уши, нос, рот и глаза. Жадный хозяин постоялого двора скончался в мучениях, а светлячки полетели на кладбище, где долго кружились над свежей могилой Кансиро. К утру они исчезли.