Kostenlos

English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)

Text
Autor:
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

‘Destruction of the French Gun Boats – or Little Boney and his friend Talley in high Glee’ is presumably by Gillray, though not signed by him (November 22, 1803). It represents the total destruction of the French flotilla by the English fleet – which Napoleon, mounted on Talleyrand’s shoulder, is watching with great glee through a rolled-up paper (Talleyrand’s plan for invading Great Britain), which is being used in lieu of a telescope. He shouts out, in great delight, ‘Oh my dear Talley, what a glorious sight! We’ve worked up Johnny Bull into a fine passion! My good fortune never leaves me! I shall now get rid of a Hundred Thousand French Cut Throats whom I was so afraid of! Oh, my dear Talley, this beats the Egyptian Poisoning hollow! Bravo Johnny! pepper ’em Johnny!’

Ansell is answerable for ‘Boney’s Journey to London, or the reason why he is so long in coming, i.e. because he travels like a Snail with his house at his back’ (November 23, 1803). He is portrayed as being in a wooden house, drawn by his soldiers, who are being unmercifully whipped with a knout-like weapon. Napoleon, calling out to the officer who is administering the punishment, ‘You Vagabones, make haste, Vite, Vite, or I shall not get to London by Christmass. Give them more of the Fraternal Whip, the dam Rascals do not know the value of Liberty.’

END OF THE FIRST VOLUME