Buch lesen: «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1», Seite 37

Schriftart:

Комментарии переводчика:

Музыкальный эльф, ушедший из жизни на сто лет, готов способствовать любви других ради музыки и добился успеха. По сравнению со встречей Юй Бо-я со своей второй половинкой Чжун Цзы-цзи, это было более трогательно, а финал был полным и красивым. Переводчик похвалил взаимных доверенных лиц этих музыкальных эльфов и еще больше похвалил их прекрасные сердца!

21. Госпожа Лю

Ученый Лянь из Чжандэ (Аньян, провинция Хэнань). усердно учился с тех пор, как был ребенком. Однако его отец умер очень рано, и семья была очень бедной. Однажды вышел погулять и ночью заблудился. Направляясь в деревню, пожилая леди подошла и спросила: "Куда направляется мастер Лянь? Не слишком ли поздно ночью?”Когда ученый был напуган, он не позаботился, кто она такая, поэтому он упросил старую леди провести ночь в ее доме. Пожилая леди увела его прочь и оказалась в большом дворе. Две маленькие девочки вывели даму с фонарями. Даме около сорока лет, и ведет она себя торжественно, как жена большого семейства. Пожилая леди поприветствовала ее и сказала ей: "Мастер Лянь здесь." Ученый отдал честь, и дама радостно сказала: "Молодой человек такой талантливый, где он просто проводит одну ночь?" Сразу же после подготовки к банкету дама села рядом с ним и очень старательно уговаривала ученого выпить, но она просто подняла свой бокал, но так и не выпила; она подняла свои палочки для еды, но не стала есть. Ученый был напуган и озадачен и несколько раз спрашивал семью женшины. Дама улыбнулась и сказала: “Я скажу вам, если вы выпьете еще три бокала!" Ученый послушался слов женшины и выпил три чашки. Женшины сказала: “Мой покойный муж, чья фамилия Лю, поехал в Цзянси в качестве гостя, пережил перемену и скончался. Оставив меня и живя в одиночестве в этих бесплодных горах, семейное положение ухудшается день ото дня. Хотя у меня есть два внука, один – коварная сова, а другой – глупая горлица. Хотя у тебя и не такая фамилия, как у нас, сын мой, ты тоже родственник из плоти и крови в прошлой жизни. И ты был рожден, чтобы быть честным и надежным, поэтому я не избегаю подозрений и встречаюсь с вами. Других требований нет, то есть все еще несколько таэлей серебра. Я хотела бы попросить вас заняться с ними каким-нибудь бизнесом и дать мне немного процентов. Это лучше, чем ползать по столу и учиться всю жизнь в бедности." Ученый Лянь отказался и сказал: “Я молодой ботаник, я боюсь, что не оправдаю вашего торжественного доверия!" Дама сказала: “Если ты хочешь хорошо учиться, сначала ты должен заработать немного денег. Ты очень умен, разве что ты ещё не можешь сделать." Как она сказала, она попросила служанку отправить серебро и дать ему более восьмисот таэлей. Ученый Лянь был напуган до крайности и решительно отказался. Дама сказала: “Я также знаю, что вы еще не знаете, как вести бизнес. Попробуйте сначала с этими небольшими деньгами, и вы определенно заработаете деньги.” Ученый боится, что один человек с таким количеством серебра не сможет этого сделать, и хочет сотрудничать с другими. Леди сказала: "В этом нет необходимости. Этого достаточно, чтобы найти честного и способного слугу, который будет служить вам."Как она сказала, она ущипнула себя за палец для гадания и сказала: "Фамилия Ву подходит".Итак, она попросила слугу взять лошадь и отослать ученого, и сказала: “В конце года, когда ты вернешься с работы, я устрою для тебя банкет, чтобы смыть пыль".Она снова сказала слуге: "Эта лошадь очень послушная, и на ней легко ездить. Просто отдай это молодому, чтобы тебе не пришлось возвращать это обратно.”Когда ученый вернулся домой, еще не рассвело, слуга привязал лошадь и уехал один.

На следующий день ученый наводил справки повсюду, и, конечно же, там был человек по фамилии Ву, поэтому он нанял его за высокую цену. Ву часто гулял на улице, и он был верным и надежным, поэтому ученый Лянь доверил ему все деньги. С этим серебром они отправились в Хубэй заниматься бизнесом и вернулись только в конце года, прибыль трёх раза. Из-за большого вклада Ву ученый назначил дополнительные к согласованному вознаграждению и распределил деньги по другим счетам, не желая, чтобы семья владельца знала. Как только они вернулись домой, леди уже послала кого-то поприветствовать их, и ученый Лянь последовал. Войдя в дверь, увидел, что в зале был накрыт банкет. Дама вышла и тепло посочувствовала его тяжелой работе. После того, как ученый передал средства, он снова представил бухгалтерскую книгу. Дама отложила гроссбух в сторону и не стала его просматривать. Через некоторое время они присоединились к столу, чтобы выпить, и пение и танцы были очень оживленными. Также был устроен банкет на улице, чтобы развлечь Ву. Насытившись вином и едой, они вернулись отдыхать. Поскольку у ученого не было жены, он остался на Новый год. На следующий день ученый попросил жешину еще раз просмотреть счета, и жешина сказала: “Мне это не понадобится в будущем. Я уже четко это рассчитала.”Итак, она достала одну учетную запись, чтобы ученый мог ее прочитать. Регистрация была очень подробной, включая дополнительное вознаграждение Ву, и она четко это запомнила. Ученый сказал: "Мадам действительно человек Божий!”Через несколько дней леди очень заботилась о комнате и питании ученого, точно так же, как ее сын и племянник. Однажды дама устроила банкет в зале, один сидел с запада на восток, а другой – с севера на юг. Под залом также есть место, расположенное с востока на запад. Сказал ученому: "Завтра придет Бог Богатства, и ты сможешь путешествовать далеко. А теперь я устрою для вас банкет на прощание, чтобы поднять боевой дух." Через некоторое время Ву тоже позвали, и он сел в холле.

Некоторое время звучали барабаны и музыка, певица прислала список программ, и ученый заказал песню "Тао Чжу богаства". Дама сказала: “Это признак того, что вы разбогатели. Должна быть красавица, которая будет вашим помощником по дому."После банкета она все же отдала деньги ученому и сказала: “На этот раз тебе не нужно считать дни, чтобы вернуться. Если вы не заработаете достаточно 10 000, не возвращайтесь. Ты, мой сын и я, полагаемся на благословение нашей жизни; во что мы верим, так это в сердца друг друга. Ты не обязан отчитываться передо мной. Я знаю все о вашем бизнесе". Ученый ”Да, да" согласился и пошел на попятную.

На этот раз он отправился в район Лянхуай. Сделал шаг вперед и стал торговцем солью. Год спустя прибыль снова удвоилась. Просто ученый слишком любит читать, держа в руках счеты, но он всегда не может забыть книгу. Теперь, когда он заработал деньги, он втайне подумывал о том, чтобы остановиться и оставить все дела Ву.

Сюэ, ученый из округа Таоюань, является лучшим другом ученого Лянь. Однажды он отправился навестить Сюэ. Вся семья Сюэ отправилась на виллу. Было уже темно, и он больше не мог посещать виллу, поэтому уборщик пригласил его войти. Заправлял постель и готовил для него. Он подробно расспросил владельца о недавней ситуации. Оказалось, что в этот период ходили слухи, что императорский двор будет выбирать женщин из хороших семей для награждения солдат, охраняющих границу. Эта новость вызвала большой переполох среди людей. До тех пор, пока слышал, что есть парни, которые не женились на жене, они отправят девушку к нему домой, не проходя через сваху, и даже получат двух жен за одну ночь. Сюэ только что женился на девушке из многодетной семьи, и он боялся, что шум машин и лошадей станет известен чиновникам, поэтому он временно переехал в деревню. Ученый Лянь остался в доме Сюэ. Сразу после первой час смены он собирался подмести кровать, чтобы лечь спать, как вдруг несколько человек толкнули дверь и вошли. не знает, что сказали уборщики, но только слышал, как один из них сказал: "Поскольку хозяина нет дома, у кого там лампа?" Уборщик сказал: "Это мастер Лянь, гость издалека". Вошел человек, который разговаривал. Одежда мужчины была опрятной, но двигался он в спешке и слегка поднял руку, отдавая честь. Затем он спросил о месте рождения Лянь и его семье. Ученый рассказал ему. Мужчина радостно сказал: "Это мой соотечественник. Как зовут вашего тестя? " Ученый Лянь ответил: "Пока нет!" Мужчина был еще счастливее, выбежал и сразу же вышел поприветствовать вошедшего молодого человека и почтительно отдал ему честь. Молодой человек тоже не поздоровался с ним и сказал прямо Лянь: “Честно говоря, моя фамилия Му. Я здесь сегодня вечером, чтобы отдать свою сестру мистеру Сюэ. До сих пор я знал, что это невозможно. Когда я оказался перед дилеммой, я случайно встретил вашего молодого мастера Лянь. Разве это не предопределено в жизни?” Ученый не решался согласиться, потому что не видел саму женщину. Мужчина по фамилии Му даже не слушал, что он сказал, поэтому он поспешно позвал, чтобы прислали девушку. Через некоторое время две пожилые дамы помогли девушке войти и сели на кровать Лянь. Лянь мельком взглянул на нее, лет пятнадцати-шестнадцати, необычайно красивая. Ученый был рад, и только тогда он надел свою одежду и выразил свою благодарность человеку по фамилии Му. Он также проинструктировал уборщика организовать банкет и выполнить свои обязательства по приему гостей.

Во время трапезы человек по фамилии Му сказал: “Мои предки были из Чжандэ, и семья моей матери также была официальной семьей на протяжении нескольких поколений. Теперь она упадала. Я слышал, что у моего дедушки есть двое внуков. Я не знаю, как сейчас обстоят дела? " Ученый спросил: "Кто они все?" Он ответил: "Фамилия моего дедушки Лю, а его имя-персонаж Хуэй-жуо. Я слышал, что он живет в 30 милях к северу от округа". Лянь сказал: "Моя семья живет на юго-востоке уездного города, далеко от деревни на севере. Я молод, и у меня не так много друзей. В округе больше всего людей с фамилией Лю. Я знаю только, что на севере округа есть человек по имени Лю Цзин-цин. Он тоже ученый. Я не знаю, он ли это? Но сейчас их семья бедна." Человек по фамилии Му сказал: "Родовая могила моей семьи все еще находится в уезде Чжандэ, и я часто хочу отправить гробы моих родителей обратно в их родной город для захоронения. Просто из-за нехватки денег задержка еще не завершена. Теперь, когда моя сестра уехала с тобой, я еще более полон решимости вернуться в свой родной город." Лянь услышал, как он это сказал, и проявил инициативу, взяв на себя эту задачу. Братья и сестры семьи Му очень рады. Выпив несколько бокалов вина, Му попрощался и ушел. Ученый Лянь попросил слугу уйти и погасил свет. Любовь между мужем и женой трудно описать. На следующий день Сюэ тоже узнал об этом, поэтому он побежал в город и собрал вещи для другого дома, в котором будет жить Лянь. Лянь вернулся в Лянхуай, пересчитал счета и оставил Ву продолжать работать в магазине. Он вернулся в округ Таоюань с деньгами. Вместе с братьями и сестрами семьи Му он подобрал кости своих родителей в законе, забрал двух молодых и старого и их вещи, и вернулся в Чжандэ на машине. Войдя в дверь и установив, он взял серебро и пошел встречать мастера. Старый слуга в прошлом уже ждал его на дороге.

Ученый Лянь последовал за старым слугой, и госпожа Лю вышла поприветствовать его. Радостно сказала: "Богатый вернулся с красавецой! Раньше ты был гостей, но теперь моя племянница и зять.” Поставь вино для Лянь, чтобы он устранить усталость и смыл пыль. Ученый восхищался тем, что женшина могла знать заранее, поэтому он спросил: “Какие отношения между вами и моей тещей?" Женщина сказала: "Тебе не обязательно спрашивать, ты узнаешь позже".Итак, он выложил серебро на стол и разделил его на пятерых. Женщина сама взяла два экземпляра и сказала: “От меня нет никакого употребления. В будущем я оставлю это своему старшему внуку".Ученый Лянь отказался, потому что ему было чем много поделиться. Женщина печально сказала: "Наша семья приходит в упадок, и деревья во дворе были срублены на дрова. Мой внук слишком далеко отсюда, а портал заблокирован, поэтому я попросила мастера Лянь запустить его для меня."Ученый согласился, но был собран только половина денег. Женщина должна дать это. Женщина отослала ученого и вернулась в слезах. Когда ученый был странно удивлен, он оглянулся назад и увидел, что первоначальный большой двор исчез, осталась только заброшенная могила. Только тогда он понял, что эта женщина была бабушкой его жены.

Когда ученый Лянь вернулся домой, он вернил 100-акровое кладбище семьи Лю и посадил много деревьев. У семьи Лю есть двое внуков. Старшего зовут Цзин-цин, а младшего Юй-цин. Юй-цин ест, пьет и играет в азартные игры. Он негодяй. Оба брата очень бедны. Ученый Лянь отремонтировал гробницу семьи Лю, и оба брата пришли выразить свою благодарность ученому. Ученый подарил им много вещей, так что две семьи продолжали приходить и уходить. Ученый Лянь часто рассказывал о своем бизнес-процессе, поэтому Юй-цин подумал, что в гробнице, должно быть, много серебра. Ночью он собрал нескольких игроков, вырыл могилы и поискал серебро. Открыв гроб и обнажив кости, он даже ничего не увидел и вернулся разочарованный. Ученый Лянь знал, что гробница семьи Лю была украдена, и сообщил об этом Цзин-цин. Они вместе пошли проверить это, вошли в гробницу и увидели груды серебра на столе, где лежало все серебро, которое они ранее разделили. Цзин-цин хотел разделить его поровну с ученым Лянь. Ученый сказал: "Мадам оставила это для вас." Цзин-цин вернул серебро и сообщил о краже могилы предков правительству. Правительственная разведка и арест были очень суровыми.

Позже мужчина предал нефритовую заколку в могиле и был арестован. Выследив его сообщников, узнал, что именно Юй-цин взял на себя инициативу. Судья хотел приговорить Юй-цин к смертной казни, и Цзин-цин умолял начальника полиции только для того, чтобы освободить Юй-цин от наказания, караемого смертной казнью. Внутри и снаружи гробницы ученый Лянь и Цзин-цин работали вместе, чтобы управлять ею, которая была более великолепной, чем в прошлом. Таким образом, и Лянь, и Цзин-цин стали богатыми, только Юй-цин был такой же бедной, как и в прошлом. И ученый, и Цзин-цин часто помогали ему, но в конце концов они не смогли удовлетворить его потребности в азартных играх. Однажды ночью воры проникли в дом ученого Лянь и схватили ученого, чтобы вымогать деньги. Серебро, собранное учеными, разделено на шкатулку из 1500 монет. Открыл это ворам. Вор взял две коробки. В то время в круге была только призрачная лошадь, подаренная леди, и воры использовали ее для перевозки серебра. Воры попросили ученого отправить их в дикую природу, прежде чем позволить ученому вернуться. Люди в деревне посмотрели на факел вора и поняли, что далеко он не ушел, поэтому они закричали, чтобы его преследовали. Воры испугались и убежали. Все бросились на то место и обнаружили, что все серебро осталось на обочине дороги, а лошадь превратилась в пепел, только чтобы узнать, что эта лошадь тоже была лошадью-призраком.

В ту ночь семья Лянь потеряла только один золотой браслет. Дело вот в чем: воры поймали жену ученого, тронутые ее красотой, и собирались изнасиловать ее. Вор в маске громко закричал и прекратил это поведение. Прислушавшись к голосу, показалось, что это Юй-цин. Вор отпустил жену ученого Лянь и снял только один из ее золотых браслетов. Поэтому ученый подозревал, что это сделал Юй-цин, но в глубине души был ему очень благодарен. Позже вор использовал золотой браслет в качестве залога во время азартных игр и был пойман мировым судьей. Спросит его сообщника, конечно же, это Юй-цин. Судья был разгневан, и Юй-цин был арестован, и были применены все виды наказаний. Брат Цзин-цин обсудил это с ученым Лянь и хотел использовать деньги, чтобы спасти Юй-цин. Прежде чем это было обсуждено, Юй-цин умерл в тюрьме. Ученый до сих пор часто помогает жене и детям Юй-цин. Ученый Лянь позже попал в список на экзамене. Хотя у него не было официальной должности в течение нескольких поколений, он был очень богат.

Увы, написание слова “жадный” очень похоже на слово “бедный”.Таких людей, как Юй-цин, можно использоваться как зеркало.

Комментарии переводчика:

То, что эта история говорит людям, – это не быть жадными. Жадные люди часто теряют богатство, которое они получают неправильным путем. Обязательно ли это так? Я не могу этого гарантировать, но это факт, что таких вещей много. В нормальном обществе только богатство, полученное на правильном пути, может быть гарантировано и использоваться со спокойствием духа.

22. Сян-чунь

Янь Чжун родом из Яньань, Шэньси. Живя со своим братом Янь Бо, братья очень добрые и дружелюбные. Его старший брат Янь Бо умер в возрасте 30 лет, и у него не было сына. Вскоре после этого скончалась и его невестка, и Янь Чжун был очень опечален. часто думает о том, чтобы родить двух сыновей, одного как сына старшего брата, и унаследовать родословную старшего брата. Однако он только что родил сына, и его жена тоже скончалась. Янь Чжун беспокоился, что повторно вышедшая замуж жена не сможет хорошо обращаться с детьми, поэтому он хотел купить наложницу. В соседней деревне есть продавцы рабов, Янь Чжун пошел посмотреть, но он не был удовлетворен. Друг оставил его выпить, и он был немного пьян, когда вернулся. По дороге встретил ученого Лян, с большим энтузиазмом пожал ему руку и пригласил домой. Из-за своего опьянения Янь Чжун забыл, что Лян мертв, поэтому последовал за ним. Когда он вошел в дверь, то обнаружил, что это не тот двор, что был в прошлом, и немного подозрительно спросил Лян. Лян сказал: “Я только что переехал сюда.” Иди и принеси вина, вино закончилось. Лян просил Янь Чжун немного подождать и сам пошел купить вина с бутылкой. Янь Чжун последовал за ним и встал за дверью в ожидании. Внезапно увидел проезжавшую мимо женщину верхом на осле, за которой следовал восьмилетний или девятилетний ребенок, который был очень похож на своего брата. сердце было тронуто взрывом, и немедленно последовал за ним. Он спросил фамилию ребенка? Ребенок сказал, что его фамилия Ян. Янь Чжун был застигнут врасплох и снова спросил имя его отца, сказав, что не знает. Пока он говорил, он подошел к дому ребенка. Женщина слезла с осла и вошла внутрь. Янь Чжун схватил ребенка и спросил: “Твой отец дома?" Ребенок сказал, чтобы вошел и спросил. Через некоторое время вышла пожилая женщина, его невестка. Удивленная, она спросила своего брата, откуда тот приехал. Янь Чжун был очень опечален и последовал за своей невесткой к двери. Увидев, что двор опрятен, он спросил: "Где мой брат?" Невестка сказала: “Сбор долгов, еще не вернулся"."Спросит: "Кто наездник на осле?" Она ответила: “Это наложница твоего брата Гань, которая родила двух сыновей. Старшего зовут А-да, и он не возвращался с тех пор, как вышел на улицу. Того, кого вы видели, зовут А-сяо.”После долгого сидения вино медленно проснулось, и Янь Чжун понял, что все, что он только что видел, было призраками. Но из-за глубокого братства не очень боится. Невестка начала готовить для него. Янь Чжун не терпелось увидеть своего брата и он убедил А-сяо поискать его. Спустя долгое время А-сяо вернулся в слезах и сказал: “Семья Ли задолжала денег и не возвращает их, и они все еще спорят со отцом."Янь Чжун услышал об этом и подбежал вместе с А-сяо. видел, как два человека прижимали его брата к земле. Янь Чжун разозлился, поднял кулак и ударил по нему, и упали, когда избил. Янь Чжун немедленно спас своего брата, и все враги разбежались. Янь Чжун снова догнал, поймал одного и сильно избил мужчину, прежде чем остановиться. Янь Чжун взял своего брата за руку, топнул ногой и заплакал, и его брат тоже заплакал. Когда вернулся домой, вся семья пришла выразить свои утешения. Итак, вино и рис были приготовлены, и братья отпраздновали свое воссоединение. Внезапно вошел молодой человек, лет шестнадцати-семнадцати. Старший брат назвал его "А-да” и попросил его познакомиться со своим дядей. Янь Чжун поднял А-да и сказал своему плачущему брату: "У брата двое детей под землей, но некому пожертвовать могилой, и у меня нет жены. Что мне делать?” брату тоже очень грустно. Невестка сказала: “Позволь А-сяо пойти с тобой, хорошо!" Когда А-сяо услышал, что сказала ее мать, он взял дядю под локоть, очень привязался и не хотел уходить. Янь Чжун погладил его по голове и спросил: "Ты хотел бы пойти со мной?" Ответ – "да!" Янь Чжун подумал про себя, что, хотя призрак – это не человеческое существо, лучше иметь что-то рядом с собой, чем ничего, так что он больше не очень грустит. Брат сказал: "Следует за тобой, но не позволяй баловать. Пусть он съест побольше мяса. Ему приходится каждый день греться на солнышке, а потом входить в дом после полудня. Дети, которым исполнилось шесть или семь лет, после одной весны и одного лета могут стать плотью и кровью, могут жениться и иметь детей, но они не могут жить долго.”

Когда они разговаривали, девушка подслушивала за дверью, выражение ее лица было очень послушным и милым. Янь Чжун подозревал, что это была дочь его брата. Старший брат сказал: “Ее зовут Сян-чунь, и она младшая сестра наложницы Ган. их родителей больше нет, так что они находятся со мной в приемной семье." Спросит: “Она помолвлена?" Брат сказал: "Пока нет. В эти дни семья Тянь из восточной деревни приехала, чтобы сделать предложение.”Девушка прошептала за окном: "Я не выйду за муж на скотнице по фамилии Тянь".Янь Чжун немного тронулся, трудно сказать однозначно. Позже старший брат встал и поставил кровать в кабинете, чтобы его младший брат мог поспать. Янь Чжун не хотел оставаться на ночь, но он всем сердцем влюбился в Сян-чунь и хотел глубже изучить намерение своего брата, поэтому он попрощался с братом и лег спать. Была ранняя весна, и погода все еще была немного холодной. В кабинете никогда не было печи, и он сидел один в безлюдном месте. хотел выпить немного вина, но вдруг увидел, как А-сяо толкнул дверь и поставил на стол часть еды и чашу с вином. Янь Чжун спросил: "Кто это сделал?" Ответил: "Тетя Сян-чунь".Когда вино было почти допито, А-сяо поставил под кровать еще один горшок с древесным углем, засыпанный золой. Янь Чжун спросил: “Твои родители спят?" Он ответил: " уже давно спят"."Где ты спишь?" Сказал: “Раздели постель с тетей Сян-чунь". А-сяо подождал, пока его дядя уснет, прежде чем закрыть дверь и уйти. Видя, что Сян-чунь такая умная и чуткая, Янь Чжуну это понравилось еще больше, и она также была очень добра к А-сяо, и его желание жениться на ней окрепло. ворочался на кровати снова и снова, и плохо спал всю ночь.

Когда встал утром, сказал своему брату: “твой брат одинок, пожалуйста, обрати на него внимание." брат сказал: “Наша семья не бедная, где только деревянный совок и шест. Кто-нибудь найдет это для тебя. Даже если в преступном мире есть хорошая девушка, я боюсь, что это не принесет пользы моему брату". Янь Чжун сказал: "Древние тоже женились на невестках-призраках. Чего они боятся?“ Старший брат понял, что имел в виду его младший брат, и сказал: "Сян-чунь тоже очень хороша. До тех пор, пока вы используете большую акупунктурную точку, чтобы непрерывно кровоточить, тогда вы можете быть женой живого человека. Этот вопрос не является небрежным".Янь Чжун сказал: "Было бы здорово, если бы была Сян-чунь, чтобы кормить А-сяо".Брат только покачал головой. Янь Чжун бесконечно умолял. Невестка сказала: “Почему бы тебе не позволить Сян-чунь попробовать это, забудь об этом, если это не сработает."Говоря это, она взяла иглу и вышла. Когда она коснулась Сян-чунь, то сразу же схватил ее за запястье и увидела, что кровоточащие следы все еще влажные. Оказалось, что когда Сян-чунь услышала, что сказал брат, она уже попробовала это сама. Невестка отпустила её и улыбнулась. Вернись и скажи брату: “Этот умный призрак уже давным-давно имел это в виду. О чем ты беспокоишься за нее? " Когда Гань услышала об этом, она пришла в ярость, подошла к Сян-чунь, указала на глаза Сян-чунь и отругала: "Чертова девчонка не знает стыда, она хочет сбежать со своим дядей! Я определенно не позволю тебе добиться успеха." Сян-чунь была пристыжена и зла, молила о смерти, и семья поссорилась. Янь Чжун было очень стыдно, он попрощался со своим братом и невесткой и вывел А-сяо вон. Брат сказал: "Брат, сначала вернись. не позволяй А-сяо приходить сюда снова, я боюсь, что это повредит его живой ауре."Янь Чжун обещал и вернулся.

Когда он вернулся домой, Янь Чжун преувеличил возраст А-сяо, сказав, что он был вдовой сын служанки, которую продал брат. А-сяо был очень похож на Янь Бо из-за его внешности, и все они верили, что он был сыном Янь Бо. Янь Чжун научил А-сяо читать и всегда позволял ему держать книгу и читать ее на солнце. Сначала ему было очень больно, но спустя долгое время он привык к этому. В июньскую погоду за столами было жарко, но А-сяо не жаловался во время игры и чтения. А-сяо очень умен. могу читать по полкниги в день, а ночью спать в одеяле с дядей нога в ногу. всегда перечитывает книгу, которую прочитал в тот день. Дядя был очень доволен. И поскольку не может забыть Сян-чунь, больше не доверяет людям быть свахами.

Однажды оба свата пришли, чтобы предложение А-сяо. Дома не было хозяйки, и Янь Чжун был очень встревожен. Внезапно невестка Гань вошла снаружи и сказала: “Дядя, не вини меня, я послала Сян-чунь. Просто из-за того, что она не знает стыда и проявляет собственную инициативу, я намеренно позволяю ей немного расстроиться. Такой талант, как у дяди, если не согласна, за кого еще ты хочешь выйти замуж?" Янь Чжун был очень счастлив, когда увидел Сян-чунь, стоящую позади невестки Гань. Почтительно попросил невестку сесть и подробно объяснил, что сейчас в зале гости, поэтому хочет выйти и поздороваться. Когда вернулся некоторое время спустя, невестка Гань уже ушла. Сян-чунь сняла макияж и вошла на кухню. Поблизости раздавался звук нарезки овощей. Через некоторое время все мясо и овощи были выложены, и вкус был очень восхитительным. После того, как гости ушли, Янь Чжун вошел и увидел Сян-чунь, аккуратно одетую и сидящую в доме, поэтому он и Сян-чунь опустились друг перед другом на колени и завершили церемонию бракосочетания. В ту ночь Сян-чунь все еще собиралась вздремнуть с А-сяо. Янь Чжун сказал: "Я хочу использовать свой Ян, чтобы согреть его, и я не могу уйти.”Поэтому попросил Сян-чунь жить в другой комнате, просто выпивали по вечерам бокал вина и целоваться вместе. Сян-чунь воспитывала сына Янь Чжун как будто он был ее собственным, и Янь Чжун полюбил ее еще больше.

Однажды ночью, когда муж и жена целовались, Янь Чжун пошутил: “Есть ли красавицы в подземном мире?" Сян-чунь сказала: "Я этого раньше не видела. Только соседская дочь Вэй Лин-сянь, все говорили, что она красивая. Но посмотрите на внешность, то есть на среднестатистического человека, просто наряжаться. Она была со мной самое долгое время, и в глубине души я смотрю свысока на ее распутство. Если вы хотите увидеть ее, вы можете увидеть ее прямо сейчас. Но лучше не провоцировать таких людей." Янь Чжун не терпелось увидеть этую Вэй Лин-сянь. Сян-чунь взяла ручку и собиралась написать письмо, но внезапно отбросила кисть и сказала: "Нет, нет!" Янь Чжун неохотно заставлял Сян-чунь снова и снова, Сян-чунь говорила: "Не очаровывайся ею".Янь Чжун согласился. Затем Сян-чунь нарисовал несколько картинок на бумаге, как будто это были символы, и сжег их за дверью. Вскоре кто-то приподнял занавеску, чтобы войти, и издал смех. Сян-чунь встала и притянула ее к себе. Высокий пучок, казалось, был наклонен к облакам, совсем как у красавицы на картине. Сян-чунь помогла ей сесть в изголовье кровати, наливая вино и рассказывая о своих промахах после расставания. Как только Вэй Лин-сянь увидела Янь Чжун, она прикрыла рот рукавом и почти ничего не говорила. После нескольких бокалов вина она играла без зазрения совести и поставила одну ногу на тело Янь Чжун. Янь Чжун был в растерянном настроении, и его душа не знала, куда лететь. просто почувствовал, что Сян-чунь мешала им перед лицом. Сян-чунь тоже намеренно оберегалась от них и ни на минуту не отходила от него. Вэй Лин-сянь внезапно раздвинула занавеску и вышла. Сян-чунь последовала за ней, и Янь Чжун последовал за ним. Вэй Лин-сянь схватила Янь Чжун за руку и потащила в другую комнату. Сян-чунь это очень не нравилось, но она ничего не могла поделать. Она сердито вернулась в свою комнату и позволила им делать все, что они хотели. Через некоторое время вошел Янь Чжун, и Сян Юй упрекнул его и сказал: “Если ты не послушаешь меня, я боюсь, что ты не сможешь избавиться от этого, если захочешь избавиться от этого в будущем!" Янь Чжун почувствовал, что Сян-чунь ревнует, и пара несчастливо рассталась. На следующий день Вэй Лин-сянь, не позвал, сама пришла. Сян-чунь очень раздражает, ее не видит. Вэй Лин-сянь и Янь Чжун шли рука об руку. После нескольких дней, проведенных таким образом, Сян-чунь отругала ее, когда увидела, что она приближается, но она не могла прогнать ее. Более месяца спустя Янь Чжун был так болен, что не мог встать с постели. Только тогда почувствовал глубокое сожаление и позвал Сян-чунь переспать с самим собой, надеясь избежать встречи с Вэй Лин-сянь. Однако, как только будительность немного расслабилась, Вэй Лин-сянь снова поцеловалась с Янь Чжуном. Сян-чунь взяла большую палку, чтобы отогнать ее. Вэй Лин-сянь разозлилась и стала сопротивляться. Сян-чунь была хрупкой, а ее руки и ноги были повреждены Вэй Лин-сянь. Постепенно болезнь Янь Чжун становилась все более серьезной, и Сян-чунь заплакала и сказала: "Как я могу увидеть свою сестру!"

Еще через несколько дней Янь Чжун закрыл глаза и умер.

Сначала Янь Чжун увидел двух чиновников, входящих с документами, и бессознательно последовал за ними. На полпути туда он обнаружил, что забыл взять с собой деньги, поэтому попросил магистрата сделать небольшой крюк и подошел к двери своего брата. Когда брат увидел это, он был удивлен и спросил: "Брат, чем ты занимался в последнее время?" Янь Чжун сказал: "Больше ничего нет, просто призрачная болезнь". сказал своему брату правду. Брат сказал: "Это верно.“ Итак, он достал мешочек с серебром и сказал магистрату: "Пожалуйста, примите это. Мой брат не должен умирать от греха, пожалуйста, позволь ему вернуться. Я попросил своего сына сопровождать вас, в этом нет ничего плохого.”Итак, он попросил А-да сопровождать магистрата выпить. Он развернулся, пошел домой и рассказал своей семье о сложившейся ситуации. Пусть Гань позвала Вэй Лин-сянь по соседству. Вэй Лин-сянь немедленно подошла, увидела Янь Чжун и собралась бежать, Янь Бо оттащил ее назад и отругал: “Ты сука, ты была шлюхой, когда была жива, и ты была сукой, когда умерла. Долгое время все смотрели на тебя свысока, а теперь ты снова причиняешь вред моему брату!”С учетом сказанного, “ Билибала“ – это просто крутое избиение. Высокий облачный пучок был распущен, и кокетливый вид внезапно исчез. Спустя долгое время подошла пожилая леди и легла на землю, умоляя Янь Бо больше не ударить. Янь Бо также обвинил старую леди в том, что она поощряла свою дочь соблазнять других, и долго ругал ее, прежде чем позволить ей забрать дочь.

Genres und Tags
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
17 November 2023
Schreibdatum:
2023
Umfang:
1030 S. 1 Illustration
Übersetzer:
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Mit diesem Buch lesen Leute