Buch lesen: «А все же ошибка игрока»
Печальный опыт многих игроков учит, что никакая система игры не может увеличить шансов игрока на выигрыш.
В. Феллер «Введение в теорию вероятностей и ее приложения».
Глава 1. Почти без улик
Роберт Браун всякого повидал за восемь лет работы в полиции, но увидеть улыбку на лице коллеги в понедельник утром – очень странно. Тем более странно, что Дик Чапман не слыл весельчаком.
– Привет, Дик. Раскрыл громкое дело или получил повышение, что такой довольный? – подошел к нему Браун.
– Привет, Роберт. Не угадал, а еще детектив, – с той же легкой улыбкой покачал головой Чапман. – Помнишь, я в пятницу рассказывал о предстоящем матче? Вчера команда сына выиграла, да еще на стадионе соперников.
– Да, бейсбол – отличная игра для тех, у кого есть свободное время. Рад за тебя. И за твоего Билли тоже.
Роберт повернулся и уже сделал пару шагов к своему столу, но чутье детектива заставило вернуться. Он без стеснения внимательно посмотрел на стол коллеги и только теперь понял, за что именно зацепился взгляд. Он показал на фото, которое лишь наполовину выглядывало из-под других бумаг:
– Позволишь взглянуть?
– Фрэнк Смит, – уже без улыбки протянул Дик фото. – Ты что-нибудь знаешь о том, кто мог его убить или хотя бы за что?
– Нет, но я знал Смита. Он пару лет преподавал математику в моем классе, а потом ушел на пенсию. С трудом верится, что он мог кому-нибудь помешать.
– В том и дело, что обычный заурядный пенсионер с заурядным именем. Ни свидетелей, ни мотива, ни улик, кроме ножа с отпечатками самого старика. Даже в квартире ничего не пропало, если верить его дочери. Похоже, что это дело будет пылиться у меня, пока не придет срок сдавать в архив, – развел руками Чапман.
– Стало быть, ты не будешь возражать, если я немного поинтересуюсь подробностями этого дела?
– Хоть насовсем забирай, если шеф позволит, – отрешенно махнул тот рукой.
– И то верно. Сначала с Марлоу придется поговорить, – задумчиво пробормотал Браун и пошел к своему столу.
Он сразу отказался от идеи беспокоить шефа прямо с утра. Собственный стол был завален бумагами не меньше, чем у Чапмана, так что скучать не пришлось. Вскоре подошел напарник, но Браун не спешил делиться своей идеей. Только после обеда, вернувшись с выезда на место очередного преступления, он рискнул постучать в дверь шефа:
– Найдется немного времени поговорить?
– Заходи. Пришел доложить о новом деле?
– С ним никаких проблем, – четко сообщил Браун. – Список свидетелей приличный, подозреваемого мы в его же квартире взяли. Осталось только бумаги подготовить, чтобы дело в суд передать.
– Это хорошо, когда нет проблем, – покладисто кивнул Марлоу.
– У меня другой вопрос. Чапман сказал, что по делу Фрэнка Смита у него зацепок нет. Я прошу передать это дело мне.
– Что-то я не припомню о таком, – нахмурился шеф.
– Пенсионер, убитый неизвестно кем и неизвестно за что. Он моим учителем был.
– Вполне может оказаться, что он на старости лет связался с преступниками. Или просто кому-то дорогу перешел. Ты ведь знаешь, какие сейчас времена.
– Не все его любили и уважали, но он был хорошим учителем и порядочным человеком. Возможно, именно его порядочность заставила влезть, куда не следовало. Убийцы таких людей не должны безнаказанно гулять на свободе. Я должен добиться справедливости, – взволнованно заявил Браун.
– Не ты ли жаловался пару дней назад, что работы много? Или появилось свободное время?
– На это дело я готов личное время потратить.
– Тогда ладно. Я сначала с Чапманом поговорю. Если он согласен, считай, что дело твое. Только не забывай своих слов. Остальные преступники заслуживают наказания не меньше. Рабочее время на это дело можешь тратить, но не в ущерб другим.
– Спасибо, шеф. Я не подведу. Разрешите идти? – обрадовался Браун.
– Иди. Заодно напарника обрадуешь.
Чапмана в офисе в тот момент не оказалось, а напарник, Патрик Литтл, когда узнал подробности, только покачал головой. Он с кислым видом сказал, что не против помочь, если будет необходимость. Они снова занялись своей не такой уж любимой, но очень нужной работой – раскрытием преступлений.
Тоненькую папку с новым делом Роберт Браун получил на следующий день. Открыл ее только вечером, когда напарник ушел домой. Фотографии места преступления, скупые отчеты экспертизы, показания домовладельца, который обнаружил тело.
Хотя Чапман и сокрушался об отсутствии улик, он поработал неплохо. Ему удалось восстановить картину преступления, пусть и неполную. Убийца прокрался по пожарной лестнице, воспользовался приоткрытым окном в квартиру, взял на кухне нож Фрэнка Смита, нанес спящему старику несколько ударов этим ножом и тихо скрылся, не оставив следов. Судя по результатам экспертизы, это произошло поздней ночью.
Все вещи жертвы остались аккуратно разложенными по своим местам. Не похоже, что целью убийцы было ограбление. Кимберли Смит, дочка жертвы, сообщила, что отец не имел ни драгоценностей, ни большого запаса наличности. Банковская карточка и немного денег в кармане пиджака остались нетронуты. Старенький ноутбук тоже остался на месте.
На следующей странице детектива ждал сюрприз. Оказалось, что примерно за месяц до убийства жертва сообщала о краже со взломом.
В тот раз вор проник через дверь, открыв замок поддельным ключом. Кроме царапин на механизме замка, этот преступник тоже не оставил следов. Пропало всего две вещи: довольно старый ноутбук и маленькая записная книжечка. Пенсионер по старинке записывал в эту книжечку телефоны близких и знакомых, нужные адреса и все прочее, что считал важным. Среди прочего, как он сам утверждал в заявлении, там были записаны его пароли и для ноутбука, и для разных сайтов.
Der kostenlose Auszug ist beendet.