Zitate aus dem Buch «Дороги судьбы (сборник)»

Мужчина швыряет деньги на выпивку, а женщина сходит с ума из-за тряпок.

Нет искусства выше, чем искусство живой речи, — эта истина неопровержима. По лицу встречают, а по разговору провожают, гласит старая пословица на новый лад.

Голосовые связки — вот над чем должны трудиться врачи-косметологи! Звук голоса важней, чем цвет лица, полоскания полезнее притираний, блеск остроумия сильнее блеска глаз, бархатный тембр приятнее, чем бархатный румянец, и никакой фотограф не заменит фонографа.

Беседовать с ним было все равно, что слушать, как капает вода в медный таз, стоящий у изголовья кровати, когда хочется спать.

Ему с детства внушили, что раз он красив, значит успех в жизни для него обеспечен.

— Женщины, — объявил Джадсон Тэйт, — загадочные создания.

Мне стало досадно. Не для того я уселся с ним тут, чтобы выслушивать эту старую, как мир, гипотезу, этот избитый, давным-давно опровергнутый, облезлый, убогий, порочный, лишенный всякой логики откровенный софизм, эту древнюю, назойливую, грубую, бездоказательную, бессовестную ложь, которую женщины сами же изобрели и сами всячески поддерживают, раздувают, распространяют и ловко навязывают всему миру с помощью разных тайных, искусных и коварных уловок, для того чтобы оправдать, подкрепить и усилить свои чары и свои замыслы.

Как только этот человек заговорил, я обнаружил, что он наделен своеобразным даром. Его голос был точно музыкальный инструмент, звук которого проникает в душу, и он мастерски, хотя и несколько нарочито, играл на этом инструменте. Он не старался заставить вас забыть о безобразии его лица; напротив, он точно выставлял это безобразие напоказ, делая его частью той магической силы, которою обладала его речь. Слушая с закрытыми глазами дудочку этого крысолова, вы были готовы идти за ним до самых стен Гаммельна. Идти дальше вам помешало бы отсутствие детской непосредственности.

А главное, в жизни своей я не видел более некрасивого человека. Эго было безобразие не столько отталкивающее, сколько поразительное; его создавала почти линкольновская грубость и неправильность черт, внушавшая изумление и страх. Так, вероятно, выглядели африты, или джины, выпущенные рыбаком из запечатанного сосуда.

Она казалась слепком с греческих классиков. Ее красота была совершенна. Кто-то из галантных стариков, желая выразить свое уважение даме, сказал так: «Любовь к ней равнялась гуманитарному образованию». Так вот, один только взгляд на прическу и аккуратную белую блузку мисс Бэйтс равнялся полному курсу заочного обучения по любому предмету.

Ваши надежды будут моими крыльями.

€0,93
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
15 April 2016
Schreibdatum:
1909
Umfang:
120 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-4467-2309-6
Rechteinhaber:
ФТМ
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 17 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4 basierend auf 5 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 20 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 3,9 basierend auf 41 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 17 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 8 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 11 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 30 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 9 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 94 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen