Дом о Семи Шпилях

Text
30
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen

Отзывы 30

Сначала популярные
Екатерина Рыжая

Несмотря на то, что произведение написано даже не в нашем веке, оно невероятное! Язык автора красочный и яркий, тема колдовства и суеверий раскрыта на пять с плюсом! Читайте, не пожалеете

Yulichka_2304

Центральной фигурой романа Готорна можно по праву считать сам Дом (именно с большой буквы) – старинный, мрачный особняк, семь фронтонов которого высятся на Пинчоновской улице в одном из городков Новой Англии, разделяя соседство с таким же древним и скрюченным вязом. Сам Готорн утверждал, что у дома не существует реального прототипа. Однако он определённо кривил душой, так как в Салеме, штат Массачусетс, действительно существует дом с семью фронтонами, построенный в 1642-м году. В этом доме жила кузина Готорна, к которой он часто заходил в гости.

Это второе произведение Натаниэля Готорна, ставшее одним из последних представителей готического романа, снискало ему славу одного из самых популярных беллетристов того времени. Завораживающая, угнетающая атмосфера старого дома настраивает читателя на определённый лад, обещая ему старинные легенды и семейные проклятия.

Без проклятия тут не обошлось. В давние времена земля, на которой впоследствии был выстроен особняк, принадлежала Мэтью Моулу. Когда участок разросся и поднялся в цене, на него положил глаз полковник Пинчон, человек жестокий и упрямый. В многолетней попытке отсудить приглянувшийся участок Пинчон обнаружил всё своё коварство, обвинив Моула в колдовстве. Моул в долгу не остался и в свою очередь перед казнью проклял Пинчона, его семью и все последующие поколения. Однако полковнику не удалось насладиться добытой обманом победой: во время новоселья он умирает в собственном кресле, навеки закрыв глаза под собственным величественным портретом.

Отголоски векового проклятия ощутили на себе все представители древнего рода, семейное древо которых постепенно перестало разрастаться. И на начало повествования в живых осталась лишь горстка Пинчонов: старая дева Гепзиба, её сумасшедший брат Клиффорд , осуждённый за убийство, их кузен судья Пинчон, уснаследовавший жестокость и жадность своего предка-полковника, и юная Фиби, их родственница из деревни.

Все участники действа в той или иной степени ощущают на себе бремя проклятия Моула. Гепзиба, оставшись без средств к существованию, сгорая от стыда, открывает на первом этаже мелочную лавку. Однако её отталкивающая наружность и неприветливость не способствуют бойкой торговле. Теперь же, когда её полусумасшедшего брата выпустили из тюрьмы, она хочет посвятить всё время ему. Спаение приходит в виде Фиби, которая своим приездом внесла свежую струю в затхлую атмосферу дома. Солнечная, приветливая девушка стала незаменимой для стариков, взяв на себя большую часть обязанностей. Отдушину от ежедневной рутины она находит в беседах с молодым Холгрейвом, постояльцем Гепзибы, любителем фотографии и начинающим писателем. Но хрупкое равновесие, установившееся между обитателями дома грозит быть нарушено появлением судьи, уверенным, что Клиффорд скрывает тайну пропавших семейных богатств и твёрдо намеренный выманить её всеми путями.

В финале Готорн рассеит мрачные тучи удушающего проклятия и подарит своим героям надежду на светлое будущее. В романе, как в сказке, добро победит зло, и все злодеи будут наказаны. А дом так и останется стоять на старой улице, храня в себе секреты прошедших лет.

tashacraigg

Роман Н. Готорна "Дом о семи фронтонах" считается одним из ярчайших образцов жанра готический роман. Сам Говард Ф. Лавкрафт восхищался этой книгой и находил в ней источник вдохновения для своих рассказов о "про́клятых" домах.

Хотя "Дом о семи фронтонах" сложно отнести к жанру ужасов как таковому ( вернее даже, это ну совсем не хоррор ), тем не менее книге присуща мистическая аура, которая, словно туман или легкая дымка, проникает во все уголки сюжета.

Прежде всего - дом. Огромный особняк причудливой формы с более чем полуторавековой историей. Его реальный прототип 1668 года постройки до сих пор стоит в Салеме. Даже не зная никаких деталей истории этого здания, воображение уже не может остаться равнодушным. Так и по сюжету книги, на этом особняке лежит тень родового проклятия, наложенного по легенде бывшим владельцем данных земельных угодий, обвиненным в колдовстве и преданным за это казни. Полковник Пинчен, построивший на отобранной у колдуна земле особняк в 17 веке, скоропостижно скончался прямо во время званого обеда, посвященного новоселью. С тех пор многие мужчины рода Пинчен умирают подобной скоропостижной смертью, захлебнувшись собственной кровью.

— Неужели мы никогда не отделаемся от влияния прошлого? — Оно лежит на настоящем, как труп какого-то великана!

В книге немного героев - это наследники рода Пинчен, живущие в середине 19 века: старая дева Гефсиба, её несчастный брат Клиффорд с помутненным рассудком, их юная деревенская кузина Фиби да ещё один кузен - влиятельный судья. Все они так или иначе несут не себе это фамильное бремя, связанное с проклятием. Хотя, если вдуматься ( и как оно и окажется в книге ), почти все наследники подобных влиятельных семейств расплачиваются за грехи своих предков.

Какая тюрьма может быть темнее собственного сердца? Какой тюремщик неумолимее к нам, чем мы сами?

Этот роман является прекрасным образцом классики 19 века. Несмотря на неспешное повествование, он обладает невероятным обаянием ( если можно так сказать о книге :)) и написан прекрасным языком. У меня была возможность читать этот роман в двух разных переводах, так как одна книга была бумажной, а другая - электронной, и мне больше понравился перевод Геннадия Шмакова: он более художественный, поэтичный, и перевод имени главной героини Гефсиба более приятен русскому уху, чем Гепзиба.

После прочтения этой книги захотелось больше узнать об истории особняка, который стоит и по сей день в городе Салем. И с творчеством Н. Готорна я непременно продолжу знакомство.

Nightwalker

Помню ещё со школьной скамьи, по урокам обж, как нам говорили о различном восприятии мужском и женском: первые, видите ли, визуалы, мир видят фрагментарно, а девушки, наоборот, аудиалы - воспринимают больше на слух, "любят ушами" иначе говоря. Уже тогда мне это казалось надуманным, а оказавшись по другую сторону баррикад, и вовсе уверился в по крайней мере косности подобных взглядов - девушки гораздо легче воспринимали начитывемый материал в форме схем и таблиц, тогда как парни не способны были и стрелочку следствия поставить там, где это требовалось, куда уж им схемы рисовать. Вот Вам и смена гендерных ролей, точнее механизмов восприятия. Так или иначе, я-то всегда был кинестетиком пока однажды не набрёл на Алую букву , и отец американской литературы не разбудил во мне аудиала, или женское начало, если хотите. И если раньше мне было невдомёк, как это современные девушки (а подчас и мужчины) с первого взгляда влюбляются и умилительно верещат по поводу всяких квазисупермозговитых денди-детективов, преподававших некогда родной английский где-то на Тибете, или там смазливых упырей, то уже по прочтении первых строк Натаниэля Готорна подобно им бью себя пяткой в грудь, доказывая, что "он ведь такой классный! такой замечательный!". Любовь с первой строчки. Удивительно живой красивый язык, в след за Чосером и Шекспиром заставляющий плакать горючими слезами, что не имеешь возможности прочесть в оригинале. И на самую малую деталь повествования автор находит свою неповторимую метафору, ярко и образно передаёт и смену дня и ночи, и смену эпох, и терзания человеческой души. Язык литературы, которую не зря называли высокой - сегодня безвозвратно утеряной. Одной из замечательных черт готорновской литературы является её недоктринёрство. Признавая слабость человеческой природы, её склонность к греху, автор не морализирует и не поучает как следует жить. Он не подвергает героя анафеме за его слабости, не демонизирует зло, но и не возводит в культ добродетель, а подчас способен и поиронизировать над ней. Добро и зло не заложены в человеке Господом, но есть мера его оценки ситуации, от него зависит меняться ли в лучшую сторону, как молодой дагеротипист Холгрейв, или коснеть в пороке, как судья Пинчен. Вопреки пуританской идее о предопределённости и наследственности греховной природы человека, Готорн в очередной раз утверждает, что дети не в ответе за грехи предков и лишь их выбор может освободить род от бремени преступлений или наоборот усилить его тяжесть. Общим у Готорна всегда бывает итог: зло получает заслуженное воздаяние (как правило, смерть), а добро - свободу. Свободу от пересудов, общественного мнения - Готорн, оставляя выбор между извечной дихотомией на совести каждого, в который раз подмечает, что общество с его вечным осуждением всего непонятного, выбивающегося из представления о привычном куда больше способствует разростанию зла, чем прегрешения и выбор отдельного взятого человека. "Дом о семи фронтонах" - это и готическая сказка, отсылающая к Замку Отранто Горацио Уолпола, и тонкая, правда, уже слегка позабытая к тому времени полемика автора с различными литературными школами, касательно того, каким должен быть хороший готический роман, и, несомненно, социальная драма - родовое проклятье, ночные собрания призраков в пропитанном кровью и несбывшимися тщеславными амбициями доме лишь муаровая вуаль на бледном лице последнего представителя некогда славной фамилии. По сути, отбросьте мрачные декорации, опустите красочные описания природы, впишите портреты героев в простые рамы социотипов и перед Вами незымысловатая, легко угадываемая фабула, ловко замаскированная под таинственной и слегка помпезной вывеской - "Дом о семи фронтонах". Если всё это Вам чуждо, да и в речи Вы представитель суровой Лаконии, то лучше не беритесь за эту книгу. Если же наоборот, неисправимый романтик, или просто хочется сказки - добро пожаловать в поскрипывающий обречёнными надеждами и завывающий в ночи душами неупокоенных предков особняк Пинченов!

sher2408

Этот роман насыщен многочисленными символами и тяготеет к готике! Несмотря на интригующий сюжет, повествующий об истории взлета и упадка одной семьи, произведение кажется тяжеловесным и затянутым. Но это не так, просто общая атмосфера угнетения, мрачности, замшелости пропитала не только родовой дом героев, но и их самих, невзирая на то, что они отчаянно стараются поддерживать видимость благоденствия. Именно эта жутковатая атмосфера и обеспечивает полное погружение в мрачный мир «Дома…». Ведь некоторые персонажи романа, словно Кощеи над златом, чахнут кто над богатством, а кто и над над прошлым своего семейства, забывая обо всем и пренебрегая собственной жизнью в угоду тщеславию и страстям. И поэтому, даже юные, попадая в «проклятый дом» покрываются налётом серости и чувствуют, как начинают ветшать.

Вековой раздор, родовое проклятье, тщательно охраняемые тайны накладывают свой отпечаток на героев, и стереть его практически не возможно. Застарелая бессмысленная ненависть и неупокоенные призраки прошлого порождают болезни и тление душ живущих. Лишь редкое здравомыслие и искренняя любовь в состоянии победить многолетнюю вражду.

Стоит ли земельный участок поломанных жизней нескольких поколений? Равноценно ли утоление алчности обретенной боли и страданиям? Должны ли отвечать за грехи предков потомки и насколько они унаследуют судьбу своих прадедов? Сделает ли добытое нечестным путем богатство его обладателя счастливым? Возможно ли искупление через страдания? Такие вопросы волнуют автора романа.

Наверное, если бы «Дом о семи фронтонах» был написан не 165 лет назад, а в 21 веке, то СМИ писали бы, что роман рассказывает о кармической предопределённости бытия. Но тогда это была книга об основополагающих принципах морали и человеческих ценностях.

Красивейший образный язык романа побуждает смаковать каждую строчку. Вот после прочтения таких произведений особо остро чувствуется, что современные литераторы совершенно не пользуются богатейшими возможностями литературного языка (как в создаваемых, так и в переводимых произведениях), используя по большей мере лишь небольшую часть лексического массива и абсолютно не пытаясь создавать стилистические изюминки. Так не хватает лиричности, напевности, мягкости слога… Так и хочется переделать одну из крылатых фраз Л.И.Брежнева: «Есть хлеб богатый язык - будет и песня!» («Целина»).

innashpitzberg

В сентябре того же года в котором в феврале Готорн закончил знаменитую "Алую букву", он начал писать "Дом о семи фронтонах". Тем временем он переехал из Салема в Ленокс в Масачусетсе и поселился с семьей в маленьком красном деревяном домике, который сохранился до наших дней.

"У меня не будет готов новый рассказ к ноябрю", - объяснил Готорн своему издателю, - " потому что у меня никогда толком ничего не получатеся в литературе до первых осенних заморозков, которые оказывают такой же эффект на мое воображение, как и на осеннюю листву - умножая и осветляя оттенки".

Новая работа была готова к середине января.

Многочисленные исследования показали, что события романа "Дом о семи фронтонах" тесно переплетены с событиями из истории семьи Готорна и это добавило дополнительный интерес специалистам и исследователям творчества автора.

Используя исторические факты (прадед Натаниэля занимал высокое положение в Салеме во второй половине 17 века и таки председательствовал в знаменитом Суде над ведьмами), заимствуя также семейные черты Готорнов для своих героев, но тесно переплетя историческую и семейную хронику с вымыслом, Готорн создал чудесное произведение, полное символизма, аллегорий, романтизма, готики, но и безусловно пуританской Америки.

Друг Готорна, Лонгфеллоу, называл "Дом о семи фронтонах" "странной, дикой книгой, как все что он пишет". Известная английская актриса Фанни Кемпбел говорила, что "Дом о семи фронтонах" вызвал в Англии такую же сенсацию как "Джейн Эйр". Обожавший Готорна Мелвилл, посвятивший ему знаменитого "Моби Дика", восхищался книгой и восхвалял ее темные и таинственные аспекты. На Генри Джеймса оказали влияние некоторые методы умолчания и таинственности Готорна, которые он впоследствии усовершенствовал в своих изумительных романах. А волшебник хоррора, любимый Лавкрафт называл роман самым большим вкладом Новой Англии в "странную" литературу и под впечатлением написал целую серию рассказов.

А что нам, современным читателям, в романе и почему он в списке 1001 книга и других ?

Тем, кому интересна история американской, английской и вообще литературы - читать обязательно, роман значительный и показательный в этом аспекте.

Тем кто любит таинственные и немного мрачные, почти саспенс, но все же нет, прекрасные в своей красоте повествования - тоже читать.

Тем, кому как мне, очень интересны влияния в литературе и откуда ноги растут у любимого Генри Джеймса и восхитительного Лавкрафта, кем восхищался Генри Мелвилл - тоже обязательно читать.

Еще в романе я нашла для себя ненавязчивую, но довольно глубокую психологию человеческих отношений, немного философии и прекрасный изумительный английский язык.

Crazylibrarian

Когда начинаешь читать книгу незнакомого тебе автора, никогда не предугадаешь, понравиться она тебе или нет. Расширяя, таким образом, свой кругозор, большинство читателей теряют интерес к книге на 18 странице. Американский писатель Натаниель Готорн, уроженец Салема. Знали ли вы, что прадед автора, которого звали Джон Готорн, был одним из судей, выносивших обвинительный приговор салемским ведьмам? И муж одной из этих женщин проклял его и его семью. Легенда о семейном проклятии не давало Натаниелю покоя, да так, что трансформировалась в историю о семействе Пинченов и старинного особняка с семью остроконечными фронтонами. Интересный факт: дом о семи фронтонах реально существовал в Салеме, хотя автор и отрицал наличие прототипа у дома, описанного в романе. Быть может интригующий сюжет романа об истории одной семьи смог меня заинтересовать, ведь в книге есть то, что я люблю. Родовое проклятье, тайны прошлого, старое здание - все, что осталось от прошлой жизни, которая таит в себе историю и забытые секреты. Автор как то писал, что все его герои вымышлены и он хотел бы, чтобы его произведение читали, как «фантастическую повесть, где отразились облака, проплывающие над округом Эссекс, но не запечатлелась даже пядь его земли». Роман читался довольно легко, изначально думала, что он нагонит на меня немного жути, но не так уж много ее там оказалось. И хочется сказать, что для читателей готического романа того времени книга может и вызывала панический ужас и страх, в наше время ей напугать будет трудно. А вот язык действительно красочный, заставляет вчитываться каждую строчку романа, но произведение в тоже время мне кажется все же немного затянутым. Найдутся книги пострашней и загадочней, но думаю, что данная книга найдет своего читателя.

Так называемый поэтический взгляд на мир — это способность прозревать в пестром жизненном потоке красоту и величие, насильственно облаченные в грязное рубище.
AntonKulakov722

А начну я вот с чего. Наиболее яркие впечатления о моем детстве связаны с летними каникулам у бабушки в деревне. Так бывало, что к бабушке приходили ее подруги, и в череде обсуждений сериалов находили свое место деревенские страшилки о ночных походах через кладбище, заброшенных домах, огромных собаках и т.п. «милых» деревенских достопримечательностях. Очень, знаете ли, было страшно по малолетству. Но помимо страха в этих рассказах было что-то по-домашнему теплое. К моему удивлению, с тех пор прошло уже 20 лет. Умерла бабушка, я вырос и уже давно не слышал подобных рассказов. Любви к подобным страшилкам поубавилось. А Натаниель Готорн словно вернул меня в детство. Каждая прочитанная страница вызывала у меня теплые воспоминания из детства. Основной сюжет книги «Дом о семи фронтонах» разворачивается практически в одной локации. В старом обветшалом деревянном доме и прилегающем к нему саду. 7 остроконечных фронтов этого дома когда-то символизировали достаток его хозяев. 2 поколения спустя от былого богатства и могущества семьи не осталось и следа. 2 оставшихся потомка доживают свой век, как и их пристанище. Не смотря на единственное место действия в книге и весьма ограниченное количество действующих лиц роман не вызывает скуки. Автор приложил массу усилий, чтобы в подробностях описать дом, который по рассказу был построен судьей Пинчоном на отобранной у Метью Мола земле. Постепенное включение читателя в сюжет создает эффект присутствия. Вот только что вы сидели в кресле с книгой в руках, а через мгновение уже во всю ходите по обветшалому дому с гнилыми стенами и плесневелыми углами. Для сравнения картины Куинджи обладают таким же эффектом. И так, судья Пинчон отобрал у Метью Мола землю и построил на ней дом. Но на этом не остановился. Судья не просто отобрал землю, он обвинил Метью Мола в колдовстве, что, сами понимаете, в ту пору сразу привело человека на эшафот. Нет никаких сомнений, что в основу сюжета лег знаменитый процесс над салемскими ведьмами. Дело в том, что Готорн родился в Сейлеме в 1804 году. Его предок был участником знаменитого судебного процесса и существует мнение, что автор испытывал угрызения совести за своего предка. В завязке сюжета романа узнаются события того процесса, вплоть до причин возникновения конфликта, изменены только действующие лица. Так, например, на процессе обвиняемая Сара Гуд обратилась к священнику Николасу Ноесу, вовлеченному в судебный процесс, со словами: «Ты – лжец. Я не большая ведьма, чем ты – колдун. Отбери у меня жизнь – и Господь напоит тебя кровью». В итоге Ноес действительно умер, а перед смертью у него открылось кровотечение через рот. В книге Сара Гуд была заменена на Метью Мола, а священник на судью Пинчона. Диалог Сары Гуд был переделан в проклятье от Метью Мола, что добавило драматизма и мистицизма сюжету. Дальнейшее повествование переносит нас через поколение Пинчонов. Основной сюжет разворачивается над темой искупления грехов предков. Вероятно, в этом критики увидели угрызения совести Готорна за своих предков. Род Пинчонов после скоропостижной кончины судьи еще не раз сталкивается с дилеммой отказа от земли, но каждый раз алчность обитателя дома приводит к одному и тому же решению, и соответствующему наказанию. Хотя до конца не понятно, существует ли причинно-следственная связь или это просто совпадение и случайное стечение обстоятельств. Готорн не дает готовых выводов, подвешивает вопросы в воздухе, дает возможность читателю сделать их самостоятельно. Через поколение дом, построенный на украденной земле, приходит в упадок. Он стоит на окраине города как напоминание и свидетельство чьей-то неуемной алчности и злоупотребления властью. Живущие в этом доме влачат свое существование в замшелой тени своего предка и неспособны уже что-то изменить. Но бывает так, что случай сдвигает горную породу. Сквозь образовавшиеся трещины пробивается луч света и поток свежего воздуха. Жгучая тьма мокрой и затхлой пещеры рассеивается и в ней можно обнаружить артерии ценной горной породы. В жизни обитателей Гефсибы и Клиффорда появляется юная особа Фиби, словно луч света, меняет их жизнь. Фиби меняет не только их жизнь. В дальней части дома живет еще один загадочный художник, у которого имеются свои тайны на грани вымысла и реальности. Произведение воспевает искренность и любовь, а мистические моменты органично обрамляют основную сюжетную линию и довольно неплохо украшают произведение. Если хочется легкого чтения с ноткой мистики, окунуться в деревенскую ламповую атмосферу, то «Дом о семи фронтонах» отлично подойдет для этого.

vamos

В этой книге почти ничего не происходит, автор бесконечно запрягает, запрягает, запрягает - все, лошадь кончилась. Алая буква в этом плане была гораздо динамичнее, там тоже было много описаний, но и сюжет развивался, здесь же - сплошная густая атмосфера, самую малость разбавленная событиями. Может быть, такие книги были идеальными для чтения в период, когда они были написаны, - когда ты сидишь у камина, у тебя впереди длинный вечер, который все равно нечем скрасить, кроме чтения очередного романа и ворчания на слуг. Огонь потрескивает, в кружке горячий напиток, за окном шумит ветер, и атмосфера Дома о семи фронтонах оживает и будто просачивается сквозь страницы. Сидишь вот так, никуда не торопишься, воображение работает и ты вся на взводе, а может быть, тебе даже страшно. Я усиленно постаралась представить, что нахожусь именно в такой ситуации. Просто выбросила все из головы, отвела себе на чтение несколько свободных часов и постаралась представить каждую деталь, описываемую автором. И это сработало - удовольствие от чтения я получила несказанное. А ветер за окном завывал, как будто я правда в старом таинственном доме нахожусь, даже погода была на моей стороне. Здесь очень подробные описания дома, он как настоящий встает перед глазами, со всеми тенями, запахами, старой мебелью, цветами в углу крыши. И эти описания вводят тебя в состояние какой-то особой восприимчивости, когда упоминания о призраках не то чтобы пугают, но приятно будоражат кровь, прекрасно вписываются в общую представляемую тобой картину, и ты действительно можешь ощутить себя той, первой читательницей этой книги, которую, наверное, эти сцены вгоняли в ужас. И герои, которые в любой другой книге не вызвали бы ничего, кроме раздраженного закатывания глаз, здесь очень нравятся. А когда сюжет все-таки соизволяет начаться (процентах на восьмидесяти от книги), оказывается, что автор даже умудрился тебя удивить. Серьезно, я только в самом-самом конце догадалась, в чем там основная интрига, это так странно, потому что она вроде как простейшая. Но все равно эта книга для меня в первую очередь не про интригу, а про атмосферу. В интернете можно найти фотографии дома, послужившего прототипом Дому о семи фронтонах, и когда я их увидела, атмосфера стала в два раза гуще. Все-таки мое воображение усиленно рисовало что-то похожее на замок, а там просто очень странный темный дом. Очень легко представить, что в нем десятилетиями живет несчастная увядшая женщина, и бесконечную череду ее затворнических будней можно физически ощутить на себе. И так приятно потом читать про хорошие моменты, про садик за домом, про кур, про окучивание тыкв, про молодую и бойкую Фиби. Такой контраст эти светлые сцены составляют с домом и вместе с тем так прекрасно вписываются в общую мрачность истории... Невероятный баланс в этой книге между светлым и темным. Конечно, недостатки здесь есть. Взять хотя бы непонятную снисходительную жалость, граничащую с насмешкой, с которой Готорн описывает главную героиню. Такое чувство, что он обвиняет ее в некрасивости, неуклюжести, неумелости, как будто не сам ее такой написал. Или чрезмерный пафос, он просто переполняет текст. Но если правда представить, что мы читаем это в 1851 году, забыть про все, что было написано после этой книги, и максимально напрячь воображение, то недостатки эти стираются напрочь. Остается просто красивая, патетичная история, про призраков, но не совсем.

EvgeniaRain

Люблю я такие книги мрачные, где присутствует старый дом, полон загадок, семейные тайны, проклятья. И с этой книгой, к моему счастью, я не прогадала. Книга очень атмосферная, чего стоит только описание старинного, хранящего свои тайны "Дома о семи фронтонах". На мой взгляд, автору удалось сделать дом не просто фоном в этой истории, ему удалось сделать "Дом о семи фронтонах" одни из главных героев романа. Повествование в романе идет размеренно, но это не портит его, от этого не хочется закрыть книгу, а, наоборот, хочется читать и читать. Хочется, наконец, узнать в чем же проклятье семьи Пинчонов? Да и было ли проклятье, вообще? Или дело в чем то другом? Неспешность в повествовании, придает роману, на мой взгляд, большую загадочность, таинственность, мрачность.

Оставьте отзыв