Kostenlos

Пороги

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Ефим

Как только на кон ставят милость,

У нас играют без ферзя.

Павел

Оставь. Ей, может, повезёт.

Ефим

Одной из сотен многих тысяч?

Да не смеши.

Отец (во сне)

Так нужно высечь.

Ефим

Проснулся?

Павел

Нет, наоборот.

Его и пушкой не разбудишь.

Зоя

Пусть отдохнёт. Далёкий путь.

(себе)

И как-то странно ноет грудь.

Кого теперь за то осудишь?

Предчувствие так, наугад

Напрасно уберечь желает

От бед, что к дому подступают,

Предсказанные год назад.

Кто знал, какая будет Гостья,

И кем бы думалось тогда,

Что день придёт, и господа

Начнут играть в людские кости.

Циничный мир прибавит кровность,

Усугубив одну вражду.

За добродушие – нужду,

И осмеяние – за скромность.

Явление 4

Бородач, Расул, Мамед, люди из отряда

(Отряд. Идёт в сторону дома)

Один из отряда

О бисмаллах[1]! Когда пристанем?

Который день вперёд идём.

Бородач

Как подходящий кров найдём,

Так сразу ненадолго встанем.

Ну что, Расул, не слышно нынче песен?

Иль по дороге пыльной растерял?

Мамед

Ами[2], ами, он третий день не весел, Всё дожидается пустых похвал.

Душа ранимая в военном теле,

Противоречит разуму сама.

И если полная у вас сума,

То думы шевелятся еле – еле.

Расул

Неправда.

Для стихов не нужно злата.

Мамед

Коль есть оно в избытке у тебя.

Расул

И слову, что не может жить и дня,

Не в прок любая данная награда.

Но слушай же, отец, как слов прохлада

Тебя охватит, пламенем губя.

Слово – ком, будто в гору шаг,

Как пустой, недозрелый мак,

Как в песке раскалённом капля,

Так и я себе нынче враг.

Да, ата[3], меня мучит боль

Пот с лица, как на рану соль.

Другие мы: истерзаны боями,

Разорванные поперёк и вдоль.

Эльхамдюлиллах![4]

Взвился снова наш байрак[5]

И со страхом нынче спит

Наш заклятый враг.

Но ты ответь, сколько нам идти?

Как далеко нам байрак нести?

От Азраила[6], что взвился над небом

Как наши семьи и дома спасти?

Бородач

Ты огорчил меня, мой сын, но я отвечу.

Ты не один, я не один – судьба навстречу.

Сил много светлых у земли, и у свободы.

Аскеры – воины мои – спасут народы.

Мамед

Всегда ты прав.

Прости, ами, его за слово.

Бородач

Не вмешивайся.

Голоса

Не видать степного крова.

Один из отряда

В небо посмотри,

В воронку чёрную.

Словно сотни дул.

Эх, к мангалу бы,

Да фею сонную.

Другой

Ну, а я б и стоя, а заснул.

Явление 5

Расул (себе)

Звезда с звездой

В перегонки играла,

Вдруг потерялась,

И другой не стало.

Так и на травах,

Росы появившись,

Кричат друг другу,

Что одна пропала.

Явление 6

(в домике люди. Они спят. Зоя и Павел снаружи)

Зоя, Павел

Зоя

Бог видит, мне не по себе.

Павел

Зайдём домой?

Зоя

Нет, ты послушай.

Павел

Не знаю, что терзает душу

Тебе в нависшей темноте.

Зоя

Мне кажется, отряд подходит.

Я этот звук узнаю вмиг,

Как птичий замолкает крик,

Когда охотник в дебри входит.

Гаси костёр. Не было б поздно.

Да упаси, господь, звезду,

Что тень оставила свою

На крыше,

Что, как холм погоста.

Я не ошиблась.

Сердце жмётся,

И руку требует прижать,

Сбежала божья благодать.

Павел

А голос ближе раздаётся.

Зоя

Ах, Павлик, вам уйти пора.

Павел

Да что вы, Зоя. Мы ведь служим.

Зоя

Кому ты скоро будешь нужен,

Насажанный на шампура?

(Павел и Ефим уходят)

Явление 7

Зоя, отец

Зоя

Ушли и ладно. Погасила

Последний уголёк во тьме.

Теперь, Аллах, не дай беде

Уйти в шайтана злую силу.

Отец, отец, проснись. Ты слышишь?

Отец

А? Что ты, дочь?

Зоя

Сюда идут.

(себе)

И приключений жёсткий прут

Обвил того, кто еле дышит.

Бёлюк[7], отец, наверное, наши

Отец

Да что ты, дочка, говоришь?

Я разницы не вижу даже.

Зоя

Так сделай вид, что крепко спишь.

И ничего о тех ребятах.

Отец

Я понял, понял, всё, ложись.

Да, в пору тут сказать: “молись”

О желторотых о цыплятах.

Явление 8

Ефим, Павел

(в это время Ефим с Павлом затаились неподалёку)

Павел

Ну вот, от бед ползём на брюхе

И вместо боя гложем пыль.

Ефим

Не ной.

К чему пред смертью муки?

Смотри где сказка, а где быль.

Тебя поставили не биться,

Но вовремя предупредить.

И мне излишне говорить,

Что тут не надо кипятиться.

Звезда горит. Одна на небе.

Сорвётся – упадёт впотьмах,

Оплакивать примчится ветер

Свет алтарей в ночных шатрах.

Тебе не жаль?

Павел

Чего?

Ефим

Чего же?…

Кавказ, звезда, дорога, дом,

Минуты встречи…

Павел

Не тревожит

Меня ни ветер и ни холм.

Ефим

Ну, ладно, к делу. Сколько смерти

Лежит в кармане и в руке?

Павел

Всего на дюжину.

Ефим

Не верьте

Кто говорит “глаза в песке”.

И у меня пяток. Семнадцать.

На три десятка человек.

Не густо.

Павел

Минус два – пятнадцать.

Ефим

Пятнадцать чистых. Плюс наш грех.

Располагайся. Здесь дождёмся.

По следу быстро подойдут.

Явление 9

Зоя, отец

Зоя (отцу)

Как только в эту дверь войдут,

Отец

Мы разом, дочка, засмеёмся.

Зоя

Отец, родной, с ума сошёл?

Отец

Есть отчего.

Зоя

Да я не спорю,

Но постарайся спрятать горе

Хоть в уголке.

Отец

Уже пошёл.

Зоя

Всё понимаю. То усталость.

Отец

Давай вернёмся?

Зоя

Но куда?

Отец, ведь нам чуть-чуть осталось.

Отец

До кромки тающего льда.

Чужое море неизвестно.

Умеешь плавать или нет,

В холодных водах жизни нет,

Затянет ледяная бездна.

Попробуй выплыви. Чудес

Давно не видел мир пугливый.

Он стал не грозный – молчаливый,

Ища защиту у небес.

(отец прикрывает глаза)

1Бисмаллах – во имя аллаха, прим. авт.
2Ами – дядя по отцу, прим. авт.
3Ата – отец, прим. авт.
4Эльхамдюлиллах – слава аллаху, прим. авт.
5Байрак – знамя, прим. авт.
6Азраил – ангел смерти, прим. авт.
7Бёлюк – отряд, прим. авт.