Buch lesen: "I SPEAK ENGLISH. ЭКСПРЕСС-КУРС РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ"

Schriftart:

Предисловие

Приветствую, читатель! Лексика любого языка – это не только слова, но и многообразие устоявшихся словосочетаний и различных речевых конструкций и вместо того, чтобы бездумно заучивать отдельные слова, лучше учиться мыслить фразами. Такой подход позволит не только повысить словарный запас, но и освоить речевые приемы и вникнуть в особенности разговорной речи.

В данной книге собраны разговорные фразы разного уровня – от базовых до продвинутых. Никаких правил! Самый простой и эффективный способ изучения! Каждая глава в этой книге – карточка с выражениями. Всего 5 фраз, которые ты можешь запоминать в удобное для тебя время. Просто повторяй их время от времени.

Фразы сопровождаются упрощённой разговорной американской IPA-транскрипцией, и вот чем она отличительна:

· Редуцированные гласные и швы [ə] в неударных слогах, связанных словах, в частях сложных структур и фраз, как в about [əˈbaʊt], sofa [ˈsoʊfə], want to [ˈwɑnə], have a [ˈhævə]. Также редуцируются артикли: a – [ə], the (перед согласной) – [ðə], предлоги и частицы в безударной позиции: to – [tə], of – [əv], from – [fɹəm], and – [ənd] и [ən], az – [əz], at – [ət] и глагол was – [wəz]. Редукции обеспечивают слитность и ритм фразы, делают речь более плавной и естественной.

· Предлог on указан в нескольких вариантах произношения: [ɑn] и [ɔn]. В изолированном (ударном) виде [ɑn] – неокруглённый, «открытый» звук, [ɔn] – слегка округлённый звук, и он указан именно в тех случаях, где предлог звучит как «он» (хотя всё зависит от диалекта).

· Альвеолярный звук [ɹ] в американском rhotic english всегда сохраняется во всех позициях – red [ɹɛd], car [kɑɹ], here [hɪɹ] и т.д., в отличие от британского nonrhotic, где звук «р» зачастую опускается в конце и середине слова, если за ним не следует гласный звук. Звук [ɹ] – аппроксимант (rcolored), при котором кончик языка приближается к альвеолам (к костной дуге за передними зубами) и не смыкается, как в русском произношении, а звучит мягче и более округло.

· Рокрашенные гласные [ɝ] и [ɚ]. [ɝ] – в ударной позиции: bird [bɝd], word [wɝd]. [ɚ] – r-образный гласный (schwa+r), который чаще всего встречается в безударных слогах, особенно в суффиксах: teacher [ˈtitʃɚ], color [ˈkʌlɚ]. И звучат как «ёр» и «ер», когда кончик языка поднимается чуть выше средней линии в центральной части рта, чтобы создать ротационное качество.

· Флэп [ɾ] вместо /t/ или /d/ между гласными – water [ˈwɑɾɚ], rider [ˈɹaɪɾɚ], а также в комбинациях /tt/ – better [ˈbɛɾɚ], глагола + it – hit it [hɪɾ ɪɾ], get it [ɡɛɾ ɪɾ], в комбинации out of [aʊɾ əv] и т.д.

· Стандартные американские дифто́нги – сложные гласные, при артикуляции которых происходит скользящая смена одной гласной в другую внутри одного слога: [aɪ] – my [maɪ], [aʊ] – out [aʊt], [oʊ] – go [ɡoʊ], [eɪ] – day [deɪ], [ɔɪ] – boy [bɔɪ].

· Знак долготы [ː] не указывается. В американской фонетике нет фонематического различия по долготе гласных, поэтому большинство американских словарей его не используют.

· Звуки в скобках указывают на вариативное или неполное произношение, т.е. звук может полностью выпадать в быстрой или неформальной речи либо звучать ослабленно, либо влиять на произношение соседних звуков или сливаться с ними, как в schedule [ˈskɛdʒʊ(ə)l], chocolate [ˈtʃɑk(ə)lət] и т.д.

· Звуки [a], [ɑ], [ʌ], [æ] различаются местом и высотой артикуляции, а также долготой и контекстом. [a] – короткий, открытый, нейтральный звук «а», который является начальной точкой дифтонга и сразу начинает движение к следующему его элементу: alright [ɔlˈɹaɪt], around [əˈɹaʊnd]. Рот довольно широко открыт, язык низко и в центре или слегка впереди, губы нейтральные. [ɑ] – долгий, открытый, задний звук «а»: hard [hɑɹd], father [ˈfɑðɚ]. Язык низко опущен, спинка языка отведена назад, губы слегка округлены или нейтральны. [ʌ] – короткий, ненапряжённый, центральный звук «а»: come [kʌm], must [mʌst]. Позиция языка в середине рта, губы слегка открыты. [æ] – короткий, резкий, открытый, передний гласный «а-э» звук, который звучит как один цельный звук, не переходящий в дифтонг: cat [kæt], man [mæn]. Язык низко опущен, передняя часть языка выдвинута вперёд, середина языка слегка приподнята (поэтому звук звучит «резче», чем обычное русское «а»), губы растянуты почти как при лёгкой улыбке, но не округляются.

· Звуки [i] и [ɪ] одновременно используются в транскрипции, но имеют отличия в произношении. [i] – долгий и напряжённый звук «и» (tense vowel), который в британской системе обозначается как [iː]: feel [fil], be [bi] и т.д. [ɪ] – короткий, средне-верхний передний, ненапряжённый гласный «и» (lax): bit [bɪt], give [ɡɪv] и т.д.

· Звуки [u] и [ʊ] – это два разных «у»-гласных. [u] является долгим, округлым и слегка напряжённым звуком «у» (tense vowel), соответствующий британскому [uː]: dude [dud], food [fud], chew [ʧu]. [ʊ] – короткий, расслабленный звук «у» (lax vowel): book [bʊk], good [ɡʊd]. Так же можно встретить их сочетания с й-глайдом – согласным звуком «й» [j], который служит переходным (скользящим) звуком к гласному: [ju] – й-глайд + долгий, напряжённый «у», [jʊ] – й-глайд + короткий звук «у».

· Точка в транскрипции [.] используется для обозначения слогоделения и указывает на границу слога, как в well-established [ˌwɛl.ɪˈstæblɪʃt].

· Ударения отмечены знаками [ˈ] и [ˌ]. Знак [ˈ] указывает на главный ударный слог в слове, стоящий за знаком, как в again [əˈgɛn], myself [maɪˈsɛlf], honesty [ˈɑnəsti] и т.д. Знак [ˌ] указывает на второстепенное ударение в длинных и сложносоставных словах compound words с двойным ритмом – словах, образованных за счёт объединения двух и более самостоятельных слов. Второстепенное ударение показывает, что слог произносится сильнее, чем безударный, но слабее, чем основной ударный слог: heartfelt [ˈhɑɹtˌfɛlt], quarterback [ˈkwɔɹɚˌbæk], everything [ˈɛvɹiˌθɪŋ], reevaluate [ˌɹiɪˈvæljueɪt] и т.д.

Let's get started!

1

Фразы, чтобы поприветствовать

Пожалуй, всем известна классическая фраза для приветствия "Hello, how are you doing?" – привет, как поживаешь? Или же "Hi, how are you?" – привет, как ты? Или же совсем уж формальное и устаревшее выражение "How do you do?" – как твои дела? Но мы рассмотрим альтернативные и более неформальные варианты.

Hi, how's everything shaping up? [haɪ], [haʊz ˈɛvɹiˌθɪŋ ˈʃeɪpɪŋ ʌp] – привет, как идут дела? ("how's" – сокращение от "how is").

Hey dude, wassup? [heɪ dud], [wəˈsʌp] – эй, чувак, как дела? ("wassup" – разговорная форма приветствия, произошедшая от фразы "what's up", которая в полном варианте звучит как: "what is up" – что случилось. Фраза имеет массу разговорных производных: wuzup, wazzup, whaddup и даже 'sup).

Yo man, what's happ? [joʊ mæn], [wʌts hæp] – эй, старина, как жизнь? ("what's" – сокращение от "what is", "happ" – производное от "happening", которое так же может звучать и как – happenin').

Hey, how's it going? [heɪ], [haʊz ɪt ˈɡoʊɪŋ] – привет, как дела?

How've you been? [haʊv ju bɪn] – как поживал? ("how've" – сокращение от "how have").

2

Long time no see. Good to have you here [lɔŋ taɪm noʊ si]. [ɡʊd tə hæv ju hɪɹ] – давненько не виделись. Рад, что ты здесь.

It's been too long [ɪts bɪn tu lɔŋ] – так много времени прошло ("it's" – сокращение от "it is").

I haven't seen you in a while / I haven't seen you for ages [aɪ ˈhævən(t) sin ju ɪn ə waɪl] / [aɪ ˈhævən(t) sin ju fɔɹ ˈeɪdʒɪz] – я так давно тебя не видел / не видел тебя целую вечность ("haven't" – сокращение от "have not").

It's just so good to see you again [ɪts dʒəst soʊ gʊd tə si ju əˈgɛn] – так рад снова тебя видеть.

What's been keeping you busy? [wʌts bɪn ˈkipɪŋ ju ˈbɪzi] – чем занимался всё это время?

3

I had such a bad day [aɪ hæd sʌtʃ ə bæd deɪ] – у меня выдался просто ужасный день.

There were some problems [ðɛɚ wɝ səm ˈpɹɑbləmz] – возникли кое-какие проблемы.

Everything got out of whack [ˈɛvɹiˌθɪŋ ɡɑɾ aʊɾ əv wæk] – всё пошло наперекосяк (всё вышло из строя, нарушилось, сбилось, перестало работать как надо).

It's getting worse and worse [ɪts ˈɡɛɾɪŋ wɝs ən wɝs] – становится всё хуже и хуже.

After all, that could be dangerous [ˈæftɚ ɔl], [ðæt kʊd bi ˈdeɪndʒɚəs] – в конце концов, это может быть опасно ("after all" – в конце концов, в конечном счёте, как никак).

4

How's it possible? [haʊz ɪt ˈpɑsəbəl] – как это возможно?

You alright? [ju ɔlˈɹaɪt] – ты в порядке?

I might be able to help you [aɪ maɪt bi ˈeɪbəl tə hɛlp ju] – возможно, я смогу тебе помочь.

You've got to stick up for yourself [juv ɡɑt tə stɪk ʌp fɔɹ jɚˈsɛlf] – ты должен постоять за себя ("you've" – сокращение от "you have", "stick up for someone" – защищать, отстаивать, сам же глагол "stick up" так же означает – ограбить под дулом пистолета).

Stop dragging it out [stɑp ˈdɹæɡɪŋ ɪɾ aʊt] – хватит затягивать с этим ("drag out" – затягивать с решением/действием, тянуть, тащить, волочить).

5

There's nothing wrong [ðɛɚz ˈnʌθɪŋ ɹɔŋ] – всё в порядке ("there's" – сокращение от "there is").

Nothing to write home about [ˈnʌθɪŋ tə ɹaɪt hoʊm əˈbaʊt] – ничего особенного.

You've been super helpful [juv bɪn ˈsupɚ ˈhɛlpfəl] – вы мне очень помогли, вы были очень полезны.

That's much better [ðæts mʌʧ ˈbɛɾɚ] – так намного лучше ("that's" – сокращение от "that is").

Don't worry about it [doʊnt ˈwɝi əˈbaʊɾ ɪt] – не волнуйтесь об этом ("don't" – сокращение от "do not").

6

Идиомы

Feel blue [fil blu] – грустить, пребывать в подавленном состоянии.

It's normal to feel blue sometimes, but don't let it last too long.

Иногда чувствовать себя подавленным – это нормально, но не позволяйте этому длиться слишком долго.

Miss the boat [mɪs ðə boʊt] – упустить возможность либо шанс.

You'll miss the boat, as usual.

Ты, как всегда, упустишь возможность.

Nip in the bud [nɪp ɪn ðə bʌd] – пресечь в зародыше, т.е. решить проблему до её до обострения.

Bad habits must be nipped in the bud.

Вредные привычки необходимо пресекать в зародыше.

Think outside the box [θɪŋk aʊtˈsaɪd ðə bɑks] – мыслить нестандартно (букв. – думать за пределами коробки).

Let's think outside the box for a minute and try to find a better solution.

Давайте на минутку подумаем нестандартно и попробуем найти лучшее решение.

Take a nap [teɪk ə næp] – вздремнуть.

I usually take a nap after lunch.

Обычно я не прочь вздремнуть после обеда.

7

Keep your chin up [kip jɚ tʃɪn ʌp] – держись, не падай духом (букв. – держи подбородок выше).

Don't get discouraged [doʊnt ɡɛt dɪsˈkɝɪdʒd] – не унывай.

Make up your mind [meɪk ʌp jɚ maɪnd] – прими решение, определись.

Is beyond dispute [ɪz biˈjɑnd dɪsˈpjut] – бесспорно, не подлежит сомнению.

The ball's in your court now [ðə bɔlz ɪn jɚ kɔɹt naʊ] – теперь всё зависит от тебя, ответственность лежит на тебе (букв. – мяч на твоей теннисной площадке, "ball's" – сокращение от "ball is").

8

Out of the question [aʊɾ əv ðə ˈkwɛstʃən] – об этом не может быть и речи, недопустимо.

No chance [noʊ tʃæns] – исключено, без шансов.

I don't see it that way / I don't see the point [aɪ doʊnt si ɪt ðæɾ weɪ] / [aɪ doʊnt si ðə pɔɪnt] – я думаю иначе / не вижу смысла.

I hardly think so [aɪ ˈhɑɹdli θɪŋk soʊ] – вряд ли это так, я так не думаю.

Not likely / unlikely [nɑt laɪkli] / [ʌnˈlaɪkli] – навряд ли, маловероятно.

Die kostenlose Leseprobe ist beendet.

€10,87
Altersbeschränkung:
18+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
25 Juli 2024
Datum der Schreibbeendigung:
2024
Umfang:
60 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format: