Преподавателю истории Луизе 39 лет. В багаже — трое детей, увлеченный работой муж и недописанная книга. Добавим возникшие сложности с браком, ведь муж увлечён настолько, что Луиза едет в дом родителей, что в местечке Совий Клюв недалеко от Рокленда, штат Мэн, без него на всё лето. Её творческий годичный отпуск подходит к концу, и за предстоящие месяцы ей нужно дописать книгу.
Но дела в Совьем Клюве (вообще-то Owls Head) не дают простора для творчества. Дети требуют внимания, отец уже не тот энергичный судья, кем он был на протяжении десятков лет. В общем, даже если Луиза и садится за перо, то всё равно постоянно отвлекается. Даже если работать в городе, толку чуть.
Официантке Кристи 29 лет, и она начинает жизнь заново. После смерти матери от рака на девушке осталось 27 тысяч долга, коллекторы не дают покоя, и Кристи выбирает для побега Рокленд — казалось бы, просто так. Но у неё есть цель. Ведь мать оставила письмо, некоторые вещи в котором требуют ответа.
Наконец-то Фантом порадовал меня англоязычным романом. Начала его читать, не дожидаясь отпуска (а хотелось именно в первый день, с чувством, с толком), и получила то, что хотела — спокойную семейную драму с летними мотивами.
Сложности, которые преодолевают героини, разные. Диалог между ними, касающийся денег, в данном случае показателен. Хорошо бороться с чем-то, если есть хотя бы подушечка безопасности. А Кристи, уворачиваясь от коллекторских звонков, пытается держаться на плаву, но возникают всё новые и новые препятствия.
Хороший роман о семье, затрагивающий вопросы воспитания, взросления, первого чувства, потери работы, материнства, деменции, жертвенности и обретения. Мне понравилось, как автор говорит о привязанности к месту — страх Луизы потерять дом почти осязаем, слишком много с ним связано. Мне понравились главы от лица детей, и гастрономические моменты тоже пришлось по душе.
Как бы я хотела и сама побывать на мэнском побережье и увидеть океан, пройтись по пляжу, почувствовать брызги солёных волн, и чтобы рядом бежал верный пёс, а вдали виднелся маяк и любимый дом.
Рекомендую поклонникам Элин Хильдебранд и с удовольствием прочту ещё что-нибудь у автора, если издадут.
ПС Встретилось в тексте «У меня у тестя». Ну ок, в моём окружении так говорят 100%, но в книге резануло. Решила заглянуть в оригинал.
My brother-in-law’s cousin, даже никаких вам тестей. Говорит женщина, так что в данном случае речь о двоюродной сестре брата супруга. Кузина шурина / деверя, но никак не тестя.
Не понятно почему книга собрала так много восторженных отзывов. повествование 3/5, сюжет 3/5. Прочитать на 1 раз и не задумываться о смысле.
Rezensionen zum Buch "Дом, где живет лето", 2 Bewertungen