Kostenlos

Перемещение. Вторжение

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

– Хе-хе, – издевательски изобразил смех попугай. – А глаза-то, словно намагниченные, так и косят на чужую девушку.

– Напрасный спор, – раздался из кухни голос Люси. – Все мужчины одинаковы и всегда пялятся на чужих девушек.

– Нет, не все, – упрямо возразил попугай. – Рич не пялится.

В кухонном проеме появилась резиновая девушка. Ласково взглянув на Ричарда, она пояснила:

– Рич особый, он ученый.

Столь неожиданные положительные отзывы Жака и Люси привели молодого ученого в состояние растерянности. Он смущенно пробормотал:

– Вы меня перехваливаете.

– Радуйся, приятель! – подбодрил его Джордж. – Тебя хоть кто-то хвалит. Я вот такими признаниями не могу похвастаться.

– Не скромничай, милый, – сказала Мона. – Есть один человек, который о тебе самого высокого мнения. Ты для него прямо-таки идеал!

– Неужели такой существует? Кто же он? – Джордж от удивления выпучил глаза. – Я его знаю?

Парня прямо-таки разбирало любопытство.

– Еще как знаешь, мой дорогой. Вот уже двадцать пять лет как знаешь, – усмехнулась Мона. – Это ты и есть.

Жак издевательски расхохотался.

Мона, довольная тем, что развеселила всю компанию, протянула руку к чашке с кофе, сделала глоток и бросила на Ричарда изумленно-восторженный взгляд.

– О-о! Отличный кофе!

Джордж поспешил проверить это утверждение и с видом дегустатора отпил немного кофе. Немного почмокав губами, он тоже похвалил или скорее подколол друга.

– Рич, ты меня удивляешь. Ты научил Люси тому, чего не умеешь сам – варить кофе?

Заинтригованный Ричард осторожно отхлебнул из своей чашки. По его недоуменному лицу было видно, что даже после дегустации напитка он так и не разобрался, так ли вкусен кофе, как отзываются о нем друзья, или они просто разыгрывают его.

– Рич?! Научил?! – возмутился попугай. – Да он и сейчас не понимает, что у него в чашке: чай или кофе.

Застигнутый врасплох, Ричард попытался изобразить блаженство на лице.

– Ладно, брось притворяться! У тебя это плохо получается! – одернул его Жак. – Это Люси, и больше никто.

Джордж и Мона с уважением посмотрели на резиновую девушку, выглянувшую из кухонного проема.

– Нам бы такую служанку, – с мечтательными нотками в голосе произнес Джордж. – Все знает, все умеет…

– Джордж, я смотрю, ты крайне озабочен, – прервал его излияния Жак, отлично понимая, что именно имел тот в виду под словами «все знает, все умеет».

После некоторой паузы Мона решила вернуть мысли друзей в деловое русло.

– Значит, Готы скоро прилетят на Землю?

Ричард кивнул.

– А что делать нам? Мы же не можем вот так сидеть и безучастно ждать?

– Нам надо самим найти эту пещеру с роботами и уничтожить их до прилета инопланетян. Другого выхода просто нет.

Предложение Ричарда было настолько неожиданным, что друзья, включая язвительного попугая, не сразу нашли, что ответить.

– Отличная мысль! – сказал наконец Джордж с иронией в голосе. – Если я правильно понял, ты предлагаешь нам взять по лопате и перекопать весь Ближний Восток, чтобы найти эту чертову пещеру с инопланетными роботами? Есть одна проблема, Рич, – Джордж сделал эффектную паузу, – на это у нас тоже уйдет три тысячи триста двадцать один год.

– И сто сорок пять дней, – в том же тоне подправила его расчеты Мона. – Хотя, о чем я говорю, через три тысячи триста двадцать один год от тебя только мумия останется с лопатой в костлявых конечностях.

– И с высушенной морковкой, – Жак вновь не упустил удачный момент. – Он, наверно, так гордится ею? – с ироничным пафосом спросил попугай Мону.

Девушка ответила ему многозначительной улыбкой.

– Нет, нам не понадобятся ни три тысячи лет, ни сто сорок пять дней, и даже несколько недель, – сказал Ричард, пропустив мимо ушей неконкретный, по его мнению, разговор. – Я примерно представляю, где находятся Тифлоны. На канале Си-Эн-Эн недавно сообщалось, что в холмистой местности Иракской пустыни эхолотами обнаружены под землей большие пустоты. Проще говоря, это скрытые от взгляда людей пещеры. На территории этой страны раньше находилась Ассирия. С большой долей вероятности, именно там спрятаны роботы Готов. Сообщались и координаты. Так что копать, – он сделал ударение на последнем слове, – три тысячи лет нам не придется.

– Я тоже уверена, что они там, – вдруг решительно заявила Мона и, перехватив немой вопрос Джорджа, пояснила: – Раз Рич уверен, значит, я тоже уверена. И ты тоже должен быть уверен. В любом случае Рич знает больше, чем мы с тобой вместе взятые.

– Логично, – согласился с ее доводами Джордж и предложил: – Рич, как ты думаешь, твой сосед Скотт не откажется составить нам компанию в этом небольшом путешествии? Кажется, ему доводилось воевать в тех краях.

                  *****

Бывший военный согласился сразу, как только друзья рассказали ему обо всем. Он был доволен, что к нему обратились за помощью в операции, связанной с риском для жизни, и где возможно, предстоит повоевать. Последнее обстоятельство особенно радовало его.

– Вы, ребята, обратились по адресу, – говорил сержант, вытаскивая винтовку М-16 из металлического шкафа. – Я знаю эти места как свои пять пальцев. Кэтти, ты со мной?

Он взглянул на жену.

– Подчиненная всегда должна следовать за своим командиром и беспрекословно исполнять все его приказы, – четко отрапортовала Кэтти, намекая на приказы совсем иного характера.

Готовность супруги в исполнении его желаний Скотту явно нравилась.

– Отлично! Мы эти железяки в клочья разнесем!

– Но там их слишком много, – сказал Ричард, охлаждая его пыл.

– Десять тысяч! – подтвердил Джордж.

Сержант на минуту задумался.

– Чарли и Дэвис, – подсказала Кэтти. – И на всякий случай – иракские контакты в твоем мобильнике.

– Ты права, дорогая! Нам не помешает пара настоящих мужчин, всегда готовых прийти на помощь. Эти парни были со мной в Ираке, в трудный момент на них можно положиться. Думаю, они тоже соскучились по настоящему делу. Так что, Тейлор, – хлопнул он Ричарда по плечу, – билеты до Багдада за твой счет. Хотя вряд ли у тебя найдутся лишние деньги.

– Есть более эффективный способ туда добраться. – Ричарда потер ушибленное плечо. – При помощи инопланетного аппарата по перемещению на другие планеты. Оказывается, он может перемещать предметы не только в межзвездных пространствах. Я научился передвигать предметы по земной поверхности. И людей тоже, – опередил он вопрос Джорджа. – Так что никаких проблем, Люси отправит нас туда и вернет обратно в любое время.

– Люси? – с недоумением взглянул на него Скотт.

– Она справится, – заверил его Ричард.

– Можешь не сомневаться, Скотт, на нее тоже можно положиться в трудный момент, – подтвердил Джордж с насмешкой.

– Кроме того, она варит отличный кофе, – дала и Мона свою положительную рекомендацию резиновой девушке.

– Отличный кофе? – Скотт не понял, какое отношение имеет кофе к предстоящей иракской миссии, но все же согласился и вынес вердикт: – Пусть будет Люси. Сэкономим и время, и деньги.

Похвала Моны кулинарным способностям резиновой девушки подстегнула Кэтти.

– Когда мы вернемся домой, я тоже сварю тебе отличный кофе. Растворимый, как ты любишь, мой дорогой. После бифштекса и всех прочих удовольствий.

Лицо сержанта расплылось в широкой улыбке. Он поднял вверх два растопыренных пальца.

– И не забудь, два кусочка сахара.

Кэтти покорно потупила глаза.

– Я помню, сэр.

Вскоре вся команда собралась в доме ученого – сержант с Кэтти, которая на этот раз не пожелала остаться в стороне, друзья Скотта, Чарли и Дэвис, Джордж с Моной, и сам Ричард. Отставной военный и двое его товарищей были вооружены винтовками. За спиной у Чарли висел полевой рюкзак.

Пока Скотт знакомил бывших сослуживцев с новыми друзьями, к дому незаметно для всех подъехал «шевроле».

Дверь в гостиную распахнулась. Сияя ослепительной улыбкой, в комнату вошел Митч, увешанный словно японский турист, видео и фото камерами. Корреспондент обвел присутствующих насмешливым взглядом.

– Уже собрались? И без меня?

– Какая оплошность, – притворно вздохнул Жак. – Забыли главного болтуна Америки.

– Рон, как ты здесь оказался? – изумленно спросила Мона.

Митч самодовольно улыбнулся и бросил на Мону снисходительный взгляд.

– Дорогие мои, вы забыли не только про лучшего корреспондента Америки, но и про его профессиональное чутье, а оно подсказывает ему, что здесь определенно пахнет сенсацией. Лучшему корреспонденту Америки непременно нужно быть рядом с вами.

– У Рона от славы снесло крышу, – понизив голос, сказал Джордж Моне. – Говорит о себе в третьем лице.

– А твое профессиональное чутье не подсказало тебе прихватить с собой памперсы? Не знаю, какой запах у сенсации, но у опасности он точно не из приятных.

– Напрасно насмехаешься, Скотт, – ничуть не обиделся на грубую шутку военного Митч. – Хочу всем вам напомнить, там, где появляюсь я, всегда найдется острый сюжет для телерепортажа. То ли я предчувствую, где пахнет сенсацией, то ли сенсация появляется там, где появляюсь я.

– Скорее всего – второе, – тихо шепнула Мона Джорджу.

Парень заговорщически кивнул головой.

– Перестаньте шептаться. Я все слышу, – Митч посмотрел на молодую пару. – И моя крыша в полном порядке. Хочу вам напомнить, друзья мои, что помимо прочих достоинств, я еще обладаю отличным слухом, иначе бы я не был…

– Да заберите вы его к черту! – в раздражении выкрикнул Жак. – И потеряйте его где-нибудь там, в Ираке. Я, я, я, – передразнил он Митча. – Я столько не якаю, сколько этот хвастун.

– Ну, ты даешь! – удивленно взглянула на Жака Кэтти.

– Так вы направляетесь в Ирак? – как ни в чем не бывало, поинтересовался Митч. – Не спрашиваю – зачем, но я с вами.

Тут он увидел сидевшую у стола за инопланетным аппаратом резиновую девушку и восхищенно произнес:

 

– О, Люси! В этом платье ты выглядишь еще соблазнительнее!

– И этот туда же, – недовольно проворчал попугай.

Девушка послала Митчу благодарную улыбку.

– Рон, ты настоящий джентльмен.

В ответ на комплимент Митч расплылся в самодовольной улыбке, но натолкнулся на внимательный взгляд Моны и моментально поправился:

– Мона, ты тоже прекрасно выглядишь! Кэтти, все отлично! Кстати, если я не ошибаюсь, я не со всеми поздоровался.

– Нет, друг, ты совсем не ошибаешься. Ты вообще ни с кем не поздоровался, – припомнил ему Джордж.

– Разве? – Митч изобразил на лице удивление. – Ну, тогда здрасте всем за сегодня, здрасте за вчера и здрасте на будущее, так на всякий случай, если опять забуду. Так годится?

– Годится, – добродушно принял его извинения Скотт. – А теперь к делу!

– Люси, запускай механизм, – распорядился Ричард.

Девушка кивнула. Ее пальцы пробежали по клавишам на клавиатуре аппарата по перемещению, и в центре комнаты появилось светящееся кольцо.

– Рон, становись в круг, – сказал Ричард и вопросительно взглянул на Скотта: – С его профессиональным чутьем на сенсации мы быстро найдем то, что нам нужно.

Сержант молча дал понять, что согласен.

– Скоро будем на месте, – Ричард тоже шагнул в центр круга. Собака призывно помахала хвостом.

– Нет, Дейзи, на этот раз мы без тебя, – отверг ее просьбу Ричард.

– Без обид, Дейзи, у журналистов чутье не слабее собачьего, – внес свои пояснения Джордж.

Джерри, провожая друзей в дорогу, неожиданно для всех проявил неслыханную щедрость, протянув отправляющимся в путешествие надкусанное большое красное яблоко. Мона за всех вежливо отказалась от угощения, чем сильно удивила маленького инопланетянина. Он пожал плечами и тут же принялся поедать сочное яблоко.

– Слушай, а она точно справится? – на всякий случай осведомился Джордж у своего друга, кивнув головой в сторону Люси.

– Считай, что за компьютером сижу я, – с твердыми нотками в голосе отмел его сомнения Ричард. – Надеюсь, мне-то ты доверяешь?

– Если честно, то Люси в этом плане надежнее. У нее напрочь отсутствует такое понятие, как рассеянность. – И повернувшись к Моне, пояснил. – Рич внес в ее карту памяти все свои знания.

– Послушайте, может, мы зря так вооружились? – вдруг засомневался и Скотт. – Не лучше ли было взять с собой увесистые молотки и просто на просто раздолбать эти железяки? За три тысячи лет они наверно так заржавели, что…

Досказать свою мысль сержант не успел, вся команда исчезла из комнаты.

– Как насчет ужина? – поинтересовалась Люси у маленького инопланетянина, уже беспечно развалившегося в кресле у телевизора.

Это был вопрос, который и не стоило бы задавать. Джерри, не отрывая взгляда от экрана, утвердительно кивнул.

– Кто бы сомневался, – покачала головой девушка и посетовала, направляясь на кухню. – И куда в него столько еды помещается?

– Меня интересует совсем другой вопрос. Не куда все входит, а почему из него ничего не выходит? – заметил наблюдательный попугай. – Жрет ведь как лошадь!

             *****

Яркое пламя костра ночью в пустыне видно издалека. Расположившись у высокого необычного на вид бархана, больше напоминавшего египетскую пирамиду, четыре бедуина сделали привал. Заварили чай, приготовили нехитрый ужин. Неподалеку паслись их верблюды. Поджав ноги под себя, арабы сидели вокруг жаркого костра, неспешно попивая чай из маленьких стаканов. Усыпанное звездами черное как смоль небо шатром нависало над головами. Один бедуин рассказывал трем другим о случае, приключившимся с ним раньше.

– Весной это было, больше года тому назад. Сидели мы втроем, я, Джафар и Хасан, на этом самом месте, ну совсем как мы сейчас, и вдруг…

Для усиления впечатления рассказчик сделал таинственное лицо.

– Ни с того, ни с сего поднялся ураганный ветер. Но это не была обычная песчаная буря. Песок точно дервиш кружил в одном месте. Видите этот бархан? – Бедуин кивнул на холм, у подножия которого они сидели. – Он тут с того самого времени. Как только под порывами ветра возникла эта песчаная пирамида…

Таинственное выражение на лице рассказчика сменилось на страшное.

– …на ее вершине появился дьявол в человеческом облике…

– Эх-хе-хе, вечно ты, Али, что-нибудь насочиняешь. Весной в пустыне не бывает песчаных бурь, да еще кружащихся волчком на одном месте, – перебил его один из бедуинов, устроившись полулежа на дорожном коврике. Отхлебывая неторопливо чай из своего стакана, он всем видом показывал, что не верит ни единому слову рассказчика.

– Аллах свидетель, разве я когда-нибудь говорил неправду? – с деланным возмущением спросил Али, на что недоверчивый его товарищ лишь скептически усмехнулся.       Али, ничуть не обидевшись, продолжил повествование, подкрепляя его игрой мимики и оживленными жестами рук.

– Как сейчас вижу, дьявол вихрем налетел на нас, меня отшвырнул в сторону, а Джафара и Хасана схватил за ноги, поднял их высоко в небо и бросил на землю так, что от них только мокрое место осталось!

– Похоже на правду, – прошептал впечатленный рассказом бедуин помладше. – Они прошлой весной как раз и погибли.

– Врет он все, – потянувшись за сушеными финиками, снова произнес недоверчивый араб. – Что Джафар и Хасан погибли, я тоже слышал, но они, наверно, с горы упали и разбились, а он тут шайтана приплел. Верно я говорю, Саид? – спросил он четвертого бедуина.

– А мне все-таки страшно, – вместо ответа сказал Саид. – Люди говорят, место здесь нечистое. Зря мы здесь остановились.

Он с замиранием сердца посмотрел на внушавший страх таинственный бархан. На его вершине вдруг появилось круговое свечение.

Бедуин испуганно вскрикнул:

– О, Аллах! Смотрите!

Благодушная атмосфера у костра вмиг улетучилась. Арабы посмотрели в направлении, куда указывал их друг, и застыли в ужасе.

Подтверждая рассказ Али на высоком бархане в середине светящегося круга словно из ниоткуда вдруг возникли люди. Один из свиты шайтана, стоявший на самом краю бархана, не удержал равновесие. Взметая тучи пыли, он с воплем покатился вниз к ногам насмерть перепуганных бедуинов. Падение завершилось у костра, причем Скотт – а это был он – оказался на песке в сидячем положении. Он повернул к оцепеневшим от ужаса бедуинам лицо в боевом раскрасе и приветливо оскалился. Странный вид существа, появившегося в ночи неизвестно откуда, мог напугать кого угодно.

Сержант поднял руку и попытался вспомнить традиционное арабское приветствие, но выдавил из себя нечто нечленораздельное:

– Э-э…мм…как его…

Больше говорить ему не понадобилось.

Арабы в ужасе отшатнулись от протянутой руки, вскочили на ноги и с громкими криками помчались прочь от человека, которого они приняли за шайтана. Следом за хозяевами понеслись перепуганные их воплями верблюды.

Сержант озадаченно посмотрел вслед улепетывающим во всю прыть хозяевам пустыни.

– Я же только поздороваться хотел. – Он потрогал чайник и позвал друзей. – Идите сюда, здесь чай еще не остыл.

– Тебя опять приняли за посланника злого бога? – с насмешкой спросил Джордж, усаживаясь у костра.

Чарли и Дэвис понимающе улыбнулись. Они знали о приключениях своего приятеля на других планетах.

– Ассалам алейкум, – напомнила Кэтти Скотту восточное приветствие. – Мне кажется, краску с лица тебе лучше стереть. Этим ты только пугаешь местное население.

– Странно, тут ночь. А мы отправлялись из Америки днем, – заметила Мона, осматривая местность.

– Это моя ошибка, – сказал Ричард, усаживаясь у костра. – Я совсем упустил из вида часовые пояса. Придется подождать до утра.

– Да черт с ними, с этими поясами. – Джордж закинул в рот сушеный финик. – Главное, мы все-таки у себя на Земле, и твоя прилежная ученица по ошибке не закинула нас на какую-нибудь гостеприимную планету. Бегали бы сейчас от хищников как эти арабы от нас.

– Подождем до утра. – Митч принялся сгребать песок в кучу, устраивая себе что-то наподобие мягкой лежанки. – Тем более, что с этой напряженкой на работе у меня давно не было выходных.

Он плюхнулся в импровизированное кресло, повертел задницей, улегся поудобнее и восхищенно выдохнул:

– Красота-то какая!

Действительно, ночная пустыня очаровывала своей таинственностью. Такого черного бездонного неба с алмазной россыпью звезд им не приходилось видеть в своей стране, нашпигованной электричеством до самого основания. Песчаные барханы, раскинувшийся над головой небесный шатер уносили мысли в спокойное умиротворяющее русло, заставляя забывать о суете бурного современного мира. В такую ночь, навеваемые неведомыми горожанам звуками пустыни, вспоминались таинственные и прекрасные сказки красавицы Шахерезады.

– Как ни крути – это ВЕЧНОСТЬ, – тихо вздохнул Джордж.

– Да, – согласился с ним Ричард, – родина шумеров. Отсюда берут свое начало математика, астрономия, медицина и многие другие науки. – Он вспомнил араба, с которого и начались все их приключения. – Как впрочем и жулики, распространившиеся потом по всему миру.

Кэтти свое мнение выразила кратко и емко.

– Одним словом, Восток.

Говорить больше никому не хотелось. Когда обозреваешь вечность, слова теряют всякий смысл.

                   *****

Наступило утро.

Костер давно погас. Друзья поднялись с песка. Ричард достал из кармана джинсов мобильник.

– Уже соскучился по Люси? – ехидно поинтересовался Джордж.

Молодой ученый молча определил по навигатору их местонахождение и махнул рукой на юг.

– Нам туда.

Брести по пустыне оказалось нелегким занятием. Ноги увязали в песке, чрезвычайно замедляя ход, солнце быстро поднималось вверх, его лучи все сильнее и сильнее припекали людей. Романтический настрой испарялся с такой же скоростью. Теперь каждый предпочел бы сменить восточную экзотику на комфортабельные условия современного мира. Попав в пустынный зной, они вдруг ясно осознали, что человеку для счастья нужно совсем немного – удобное кресло и бытовой кондиционер, обдувающий струями прохладного воздуха. А если рядом стоит еще и запотевшая бутылочка колы из холодильника! Можешь не сомневаться – ты в раю. Думая об одном и том же, друзья молча плелись по раскаленной пустыне.

– Ну и жара, – наконец, выдохнул Митч, вытирая платком взмокшее от пота лицо. – И это только девять утра. А так все хорошо начиналось.

– В пустыне климат резко континентальный, – пояснил Ричард.

– Точно, – согласился Скотт, хотя совсем не понял, что такое «резко континентальный климат». – По ночам здесь холодно, а днем хоть яичницу на солнце пеки.

– Даже сковорода не понадобится, так испекутся, – добавил Джордж.

– Надо было захватить с собой холодные напитки, – посетовала Кэтти. – Люди даже в кинотеатр с попкорном идут. А мы отправились в пустыню налегке, как на прогулку.

Скотт пожал плечами.

– Кто ж знал? Я думал, тут делов-то на пару часов, и Ричард доставит нас точно на место.

– К сожалению, в случае перемещения в координатах Земли у меня пока не получается абсолютная точность. Всегда остается погрешность плюс-минус десять миль. Сейчас мы находимся севернее от нужного нам места.

– Легко сказать, плюс-минус. Десять миль по такой жарище – это не в соседний супермаркет за пивом сбегать, – проворчал Джордж, вытряхивая песок из кроссовки. – И чего мы спугнули бедуинов с верблюдами? Сейчас на этих кораблях пустыни мы бы уже были в нужном, как ты говоришь, месте. Видел, с какими высокомерными мордами плетутся по пескам верблюды? Вот им как раз плевать на твою погрешность плюс-минус десять миль.

– Ладно, не ворчи, мы и так почти на месте. – Ричард указал на появившиеся впереди холмы.

Ландшафт изменился. Среди песков стали попадаться громадные гранитные валуны круглой формы. Пустыня сменялась плоскогорьем. Вокруг помимо валунов торчали из песков изрезанные ветрами острые зубья древних каменных уступов. Люди наконец вышли туда, куда нужно.

– Где-то здесь в этой местности находятся большие подземные пустоты, – сказал Ричард, сверившись с картой в мобильнике. – Только в таких пещерах Готы могли спрятать своих роботов-воинов.

В одном из каменистых холмов показалось отверстие. Друзья вошли внутрь пещеры, но она оказалась не очень большой.

– Здесь кроме песка и камней ничего нет, – сказал Джордж, для убедительности пнув песок ногой.

Мона вопросительно посмотрела на Митча.

– Тут пахнет дерьмом, а не сенсацией, – уверенно заявил корреспондент, кивнув головой в угол пещеры.

– У Митча отличный нюх не только на сенсации, – со скрытой усмешкой сказал Джордж, разглядывая на песке бараньи горошины, – Я почему-то никакого запаха не чувствую.

Он принюхался и непонимающе пожал плечами.

– Будем искать дальше. – Сержант направился к выходу.

 

– Приказ командира не обсуждается, – охотно согласилась Кэтти и поплелась следом за «начальством».

Друзья с улыбкой переглянулись. В словах Кэтти явно сквозил двойной смысл. Видно, ей уже не раз приходилось так отвечать Скотту, только в другой, в более интимной обстановке.

– Не думаю, что вход в пещеру Готы оставили открытым у всех на виду, – задумчиво произнес Ричард, разглядывая местность. – Скорее всего, он замаскирован.

– Какой ты догадливый, – поддел его Джордж. – Ясен пень, что это не бар, где вход открыт для всех желающих.

Вскоре они наткнулись на нагромождение огромных валунов, лежащих возле каменистого холма. Ричард еще раз сверился с картой.

– Чтобы уберечь захоронение фараона от грабителей, древние египтяне применяли простой и нехитрый способ маскировки. У входа они устраивали искусственный завал, имитируя последствия природных катаклизмов. Готы в те времена могли перенять их метод и поступить так же.

Прослушав краткую лекцию молодого ученого по Древнему миру, Скотт подошел ближе и осмотрел камни.

– Похоже, ты прав. Завал точно искусственный. А что на это скажет чутье корреспондента?

Митч вперил взгляд в нагромождение серых камней.

– За этими камнями определенно что-то есть!

Это заявление развеселило Джорджа.

– Меня всегда интересовало, каким именно органом Митч чувствует свои сенсации.

– Не знаю, как у журналистов, а у нормальных людей в случае опасности все органы чувств перемещаются в район задницы, – ответил за Митча Скотт.

– Теперь понятно, откуда такое распространенное выражение – пора уносить отсюда свои задницы? – Джордж усмехнулся. – Интересно, а на что в случае опасности полагаются женщины?

– Обычно на голову. В отличие от мужчин, – ответила Мона. Ехидный взгляд парня ее ничуть не смутил.

Ричард, с интересом слушавший разговор друзей, одобрительно кивнул.

– Логично. Мне никогда не приходилось слышать женские вопли, что пора уносить задницы.

– Для всех непонятливых поясняю, моя интуиция тоже находится здесь. – Митч постучал пальцем себе по лбу.

– Ба! Рон – ты женщина?! – с притворным удивлением воскликнул Джордж. – Мужики обычно думают той частью тела, что находится под брюками. С передней или задней стороны, в зависимости от обстоятельств. И только потом головой.

– Сама мудрость гласит его устами, – одобрительно кивнул Дэвис.

– Ясное дело, – согласился Чарли. – Парень знает о чем говорит.

От похвалы людей, на деле испытавших все тяготы войны, Джордж засиял как подключенная к электросети хрустальная люстра.

– Мона, слушай и запоминай. Военные врать не умеют.

– Смотрите!

Кэти наклонилась и вытащила из песка плоский, размером с ладонь, металлический предмет черного цвета с выпирающим золотисто-голубым рисунком.

– Странная штука! – задумчиво произнес Джордж, разглядывая поблескивавшую под лучами пустынного солнца пластину. – Что-то подобное я уже видел, не могу вспомнить – где именно.

– Что-то, где-то, да еще не помню когда, – передразнил его Скотт. – В жизни не слышал ничего более конкретного.

Сержант с любопытством вертел в руках протянутую ему Кэти странную вещицу, рассматривая ее со всех сторон.

– Джордж, не хочу говорить это вслух, но, по-моему, военные тебя уже раскусили, – подтрунивая над своим парнем, сказала Мона.

Митч вопросительно взглянул на Ричарда.

– Слово за наукой.

Пластина перешла в руки Ричарда.

Знакомый рисунок сразу бросился ему в глаза. Голубой тарантул поблескивал тусклым светом в середине двух вставленных один в другой золотых пятиугольников. На каждой стороне обоих пятиугольников снаружи было начертано по одному слову на непонятном языке. Ярко-светлые, похожие на платину, линии букв выделялись на черном фоне неизвестного Ричарду металла, не подвергшегося коррозии за тысячи лет.

– Это изображение эмблемы или герба Готов. – Увидев застывший вопрос на лицах друзей, молодой ученый пояснил: – Рисунок, полностью идентичный этому, выдавлен на инопланетном аппарате по перемещению. Вот там ты его и видел, – сказал он Джорджу.

– Точно! Только там рисунок был бесцветным и размером больше.

– Значит, тебя размер сбил с толку? – усмехнулся Митч.

– Размер кого угодно может сбить с толку, – вступилась за Джорджа Мона, не догадываясь о двойном смысле сказанных ею слов.

Парни обменялись многозначительными взглядами.       Джордж пожал плечами.

– Женщинам виднее.

– Значит, мы у цели, – полу утвердительно-полувопросительно сказал Дэвис, разглядывая валуны.

– Вещь, принадлежавшая Готам, не могла оказаться здесь случайно, – ответил Ричард.

– Как же нам попасть внутрь? – Свой вопрос Мона адресовала Скотту.

– Сейчас я произнесу магические слова, и эти камни сами раздвинутся в стороны.

Лицо сержанта при этих словах оставалось совершенно серьезным. И вообще, вид у него был весьма решительный.

– Мона, ты разве не знала, что Скотт волшебник? У него наверняка и волшебная палочка имеется? – с иронией произнес Митч.

– Найдется и палочка, – все так же серьезно ответил Скотт и кивнул Чарли.

Сослуживец сержанта снял рюкзак и достал оттуда связанные между собой четыре динамитные шашки.

– Командир, одной волшебной палочки будет маловато.

– О-о, да вы захватили с собой универсальные ключи! –просиял Джордж.

– Будете взрывать? Нам отойти? – полюбопытствовал Митч.

– И как можно дальше. Но ты можешь остаться. – Скотт вытащил из кармана зажигалку. – Как ты там говорил? Все надо увидеть своими глазами?

Митч улыбнулся, оценив шутку Скотта.

– Понял. Всем в укрытие, – распорядился корреспондент и подтолкнул Ричарда. – Пошли, друг. Там, где за дело взялись военные, науке делать нечего.

Далеко уходить не понадобилось. Метрах в двадцати от них из песка торчал огромный серый валун. Сержант подложил взрывчатку под камни, щелкнул зажигалкой, подпалив край бикфордова шнура, и быстро отбежал к остальным.

Раздался мощный взрыв. Куски камней разбросало в разные стороны. Когда рассеялась пыль, друзья увидели открывшийся большой проем в холме. Это был вход в огромную пещеру. И он был свободен.

Темная пустота, зияющая в холме, притягивала людей своей таинственностью точно магнитом. Пещера изнутри оказалась не столь темной, проникавший снаружи свет яркого пустынного солнца освещал достаточное пространство. Увиденное поразило друзей так, что на какое-то время они потеряли дар речи.

Под каменными сводами огромной пещеры на засыпанном пустынным песком полу, примерно в двадцати метрах от входа, стояли железные роботы-воины. Ровные ряды неподвижно застывших в одинаковых позах Тифлонов терялись в бесконечной глубине пещеры.

– Боже мой! Роботы Готов, – произнесла Мона, потрясенная необычным зрелищем.

Друзьям было от чего впасть в ступор!

От суровых и жестких лиц Тифлонов, от внешнего облика, даже от идеальных геометрических линий их построений веяло железной дисциплиной и безжалостностью к любому противнику. Металлические тела роботов были полностью скрыты под светлым пластиком. Функционально важные электронные органы защищали стальные пластины, прикрепленные к груди и спине, головы покрывали стальные шлемы. В руках на уровне груди роботы держали лазерные винтовки – бластеры. Веки у всех были опущены. И рост, и внешность Тифлонов отдаленно напоминала людей. Трудно было поверить, что эти механические воины в ожидании своего часа простояли в тайном укрытии более трех тысяч лет.

К левому предплечью каждого робота была прикреплена овальная черная пластина с голубым тарантулом в середине. Точно такую пластину Кэтти нашла у входа в пещеру.

– Обалдеть! Да их здесь тысячи! – наконец обрел дар речи Джордж. – И совсем не ржавые. Выглядят так, будто только вчера с конвейера сошли.

Митч направил на них портативную видеокамеру.

– Отличные получатся кадры.

– Осторожнее! – предостерег всех Ричард. – Взгляните сюда. – Он кивнул головой вниз, указывая на два ряда пластин желтого и белого цвета, тянувшихся по всему подземелью. Все без исключения роботы опирались на них ногами. – Думаю, это неспроста. Где-то здесь может быть скрыт механизм их запуска. Надо быть предельно внимательными.

– Похоже на золото, – сказал Скотт.

– Золото и платина, – подтвердил Ричард. – Они не подвержены окислению. Это электрические контакты.

Чтобы разглядеть роботов получше, люди осторожно двинулись вперед. Переместившись, они загородили Митчу обзор перед камерой. Он решил сменить диспозицию и, пройдя вперед, приблизился к стенам пещеры. Вид сбоку был отличный! Но вдруг его нога, обутая в кроссовку, слегка провалилась в песок. Под ней что-то громко щелкнуло. В тишине пещеры этот звук прозвучал словно выстрел. Люди вздрогнули и напряженно уставились на Митча. Вид у того был виноватый