Buch lesen: «В ритме танца»

Schriftart:

Глава 1
Тара

Моя история началась с танцев. Мне было три года, когда мама привела меня в театр на балет "Щелкунчик". Я так сильно впечатлилась, что решила во что бы то ни стало стать настоящей балериной и танцевать на сцене. В двенадцать лет я попросила родителей отправить меня в Мельбурнскую академию танца, и они согласились. В восемнадцать я уже танцевала главные партии и стала примой. Так весь мир узнал обо мне, двадцатиоднолетней Таре Бэнкерс, – балерине австралийского оперного театра Сиднея. Красиво звучит не так ли?

Увы, но за всей этой красотой скрывались многочасовые тренировки, репетиции, травмы и боль. Много боли. Без этого никак, иначе можешь распрощаться с балетом. Несмотря на тяжёлые нагрузки, я любила свою работу. Каждый раз, выходя на сцену, я чувствовала трепет своего сердца и радость от полученных аплодисментов. Мне нравилось видеть улыбки зрителей и получать от них цветы. Ради таких моментов я была готова на всё, лишь бы зрители были счастливы.

Путешествия – ещё одна моя большая любовь. Во время наших гастролей я побывала в разных странах, таких как: Франция, Италия, Испания, Америка, Швеция, Финляндия, Бразилия и Ирландия. Каждая страна была по-своему красива и неповторима. Сложно сказать, какая из этих стран мне понравилась больше. Наверное все. Хоть и у нас было мало времени на осмотр достопримечательностей, я успела сделать несколько фотографий на память и даже купить милые сувениры для Эбби.

Эбби Бэнкерс – моя младшая сестра, ей двадцать лет. Родители говорят, что мы похожи внешне, но я так не думаю. У Эбби длинные тёмно-каштановые волосы, выразительные карие глаза и пухловатые губы. У меня же всё было в точности да наоборот: светло-каштановые волосы средней длины, миндалевидные глаза каре-зелёного оттенка и маленькие тонкие губы.

Характеры у нас были тоже разные. Эбби яркая, открытая, немного дерзкая, свободолюбивая, общительная и энергичная. Ни минуты не сидит на месте и постоянно где-то "зависает" со своими друзьями, а ещё большая любительница всех возможных тусовок, ночных клубов, дискотек и баров. Иногда я удивляюсь, как у неё получается совмещать работу графического дизайнера с такой активной и насыщенной жизнью? Профессию графического дизайнера сестра выбрала сама. С детства она обожала рисовать и делать различные эскизы. Сейчас занимается рисованием иллюстраций и артов на заказ, а в будущем планирует связать свою жизнь с каким-нибудь известным домом моды и работать там.

Что касается меня, то я полная противоположность своей сестры: немного замкнутая, малообщительная, застенчивая и мечтательная, но между тем добрая, отзывчивая и целеустремленная. Пару раз Эбби пыталась вытаскивать меня в клубы, но мне эта идея быстро разонравилась, потому что большое скопление людей не мое. Мне больше по душе маленькие уютные кафе, где можно спокойно насладиться ароматным горячим шоколадом. Когда я была на гастролях, то не упускала возможности посетить подобные заведения. Особое место в моем сердце занимает природа. Летом особенно нравится выбираться в лес и лежать там на траве с книгой, наслаждаясь тишиной и покоем.

У нас, балерин, в целом мало свободного времени. Каждый день расписан буквально по минутам. С утра тренировки и репетиции у станка, если было время, то разбирали ошибки, допущенные во время наших занятий. Днём – прогон программы, а вечером начинались сами выступления. За вечер могло быть или одно, или даже два выступления. Между собой мы их называем «двойниками». Количество выступлений зависит от сезона, в который мы выступаем. Летом, например, их меньше, так как многие балерины в отпусках. Весной и осенью нагрузка увеличивается, так как идёт подготовка новогодних программ, а самый пик – зима. Из-за того, что у нас очень плотный и насыщенный график страдает сон. Поспать удается только во время перерывов между репетициями, если дремоту можно назвать сном, конечно. Особо отчаянные мои коллеги даже умудрялись дремать в гримерке, но это уже слишком для меня.

Когда я рассказываю Эбби про свои балетные будни, то она смеется и говорит, что у нее никогда в жизни не хватит сил и упорства для того, чтобы танцевать как я. Она всегда искреннее радуется за меня и мои успехи. Сестренка обожает приходить ко мне на работу и смотреть спектакли с моим участием из-за кулис в гримерке, а еще нередко прикладывает руку к дизайнам моих балетных пачек. Ей очень нравится создавать узоры, разнообразные рисунки и украшать ткань бусинами, бисером, пайетками и блестками.

Я иду по улице и вздыхаю теплый весенний запах. Как же здорово, когда живешь недалеко от академии и можешь позволить себе немного прогуляться. Неспеша прохожу через парк, наблюдая за прохожими, и наконец, вижу знакомое здание. Мельбурнская академия похожа на большой старинный замок со множеством окон и этажей. Зайдя внутрь, поднимаюсь на второй этаж и иду в нужный зал, любуясь красотой коридора и стен. Пора начинать тренировку.

Глава 2
Джордан

– Отлично, ребята! Связку повторите дома. Все свободны, – я закидываю рюкзак за спину и «даю пять» своим ученикам. Выйдя на улицу, чувствую, как в нос ударяет запах моря, и невольно улыбаюсь. Кажется, я не представился. Джордан Коллинз – двадцатидвухлетний преподаватель брейк – данса Майамской академии танца. Работа, конечно, не самая легкая, потому что ты обучаешь группу из двадцати человек и каждому нужно уделить время, но зато любимая. Сколько себя помню, танцы всегда были частью моей жизни. Мне безумно нравилось смотреть на уличных танцоров и повторять за ними движения. Однажды в интернете я увидел набор в группу по брейк-дансу в Майамской академии и незамедлительно записался туда, предварительно спросив разрешения у родителей. Те не возражали. Брат первое время относился к моему увлечению скептически, но потом проявил интерес и с удовольствием ходил на мои показательные выступления и соревнования. К семнадцати годам я стал одним из лучших танцоров и успешно завершил свое обучение, а в восемнадцать руководство академии, видя мое упорство и старание, предложило мне остаться у них в качестве преподавателя и учить новеньких.

В семье нас двое – я и мой брат Брендон. Брендону двадцать один год и он работает в сфере IT программистом. Ему со школы нравилось заниматься информатикой и изучать разные компьютерные программы, поэтому он решил развиваться в этом направлении. Я не особо вникаю в суть его работы, но наблюдать за процессом мне интересно. По характеру Брендон веселый, дружелюбный, открытый и позитивный человек. Обожает фастфуд, но старается им не сильно увлекаться, безалкогольные коктейли в барах и черный юмор. Последнего, видимо, от своих коллег-программистов нахватался. У них там своя атмосфера. Иногда он может быть невыносимым и жутким занудой, но несмотря на это, я все равно люблю его.

Честно говоря, не знаю, что сказать о себе. Друзья говорят, что я спокойный, терпеливый, мягкий, немного закрытый и малообщительный. Впрочем, так оно и есть: я не очень люблю людные места, а больше предпочитаю бродить по пляжу в одиночестве и слушать шум моря. Особое место в моем сердце занимает серфинг. Как же здорово вечером взять доску и ощутить на себе всю мощь волн, которые так и норовят накрыть тебя с головой. Самое сложное – не свалиться с доски, которая очень скользкая от воды. Говорят, профессиональные серферы как-то умеют управлять волнами и не падать, но я, к сожалению, не профи, поэтому держать равновесие не всегда получается. Зато весело. Вообще, у нас в Майами есть очень много пляжей, где можно заниматься серфингом. Данный вид спорта довольно популярен среди молодежи, а для туристов организовывают по нему бесплатные занятия. Единственная опасность – акулы, поэтому приходится смотреть в оба и слишком далеко не заплывать.

Я иду домой, мечтая поскорей скинуть с себя одежду и нырнуть в теплый ласковый океан. Сегодня очень жаркий день, даже вечерняя прохлада не спасает. Вообще, у нас в Майами погода бывает переменчивой. То может «жарить» нещадно, то тропические ливни накроют и тогда приходится сидеть дома. В такие дни у океана находится просто опасно, потому что из-за мощных штормов он в буквальном смысле выливается из берегов. Хотя смотреть на бушующую стихию красиво, конечно. Про ураганы и говорить нечего. В наших краях данное явление довольно частое и потом приходится долго разгребать его последствия. Самое страшное, что ты никогда не знаешь, когда ударит в следующий раз. Власти, конечно, пытаются обеспечить максимальную безопасность, но не всегда помогает.

Придя домой, я переодеваюсь и иду на пляж. Вечером народу мало и все в основном сидят на берегу. Разбежавшись, прыгаю в воду и плыву как можно дальше от берега. Морская вода приятно охлаждает мое потное тело. Мне нравится это ощущение свободы, спокойствия и умиротворения. Подплываю к буне и забираюсь на нее. Теплый камень приятно согревает, и какое – то время я сижу на нем, любуясь закатом. Начинает резко темнеть и я ухожу с пляжа.

Глава 3
Тара

Зайдя в зал, я увидела своих одногруппниц-балерин, которые готовились начать разминку и нашего руководителя-хореографа – мисс Трейман. Она улыбнулась нам, а потом ее лицо вновь приняло строгий вид. Аманда Трейман играет для нас важную роль, так как только от нее зависит, каким будет наш танец. Конечно многое приходится дорабатывать и изменять, но зато финальный результат получается невероятно красивым. В целом, она замечательный, чуткий и понимающий человек, хотя временами бывает и строгой. Не успела я встать к балетному станку, как ко мне подскочила Рене Алерс:

– Тара! Ты знаешь, какую программу мы будем ставить?

– Дай угадаю, Двенадцать танцующих принцесс.

– Да! Боже, я так люблю эту сказку!

– Ой, не кричи так, а то оглохну. Я тоже ее люблю, – улыбаюсь я.

Рене – моя лучшая и близкая подруга. Мы с ней вместе учились в академии и жили там в одной комнате. По характеру она сильно напоминает Эбби. Такая же неугомонная, общительная и открытая, а еще большая любительница сплетен. Хоть она и бывает шумной временами, мне хорошо с ней. Нам всегда есть о чем поговорить и что обсудить.

Звучит до боли знакомая, родная музыка, и мы начинаем танец. Каждая балерина занимает свою позицию и ждет команды от мисс Трейман. Я чувствую мелодию каждой клеточкой своего тела и стараюсь вжиться в образ Женевьевы, раскрывая характер героини через балетные па. Мне очень нравится история о двенадцати принцессах. Каждая принцесса по-своему прекрасна, уникальна и неповторима, а любовная линия заслуживает отдельного восхищения. Дерек и Женевьева для меня просто идеал нежной и гармоничной пары, от которой невозможно оторвать взгляд. Жаль, что в жизни такого не бывает. Заканчивается моя партия, и наш хореограф одобрительно качает головой:

– Отлично, Тара, отлично. Держишь планку. Итак, продолжаем! Остин, твой выход.

Темноволосый парень выходит вперед и дает мне руку. Мы репетируем вторую часть истории – парный танец влюбленных. Очень важно четко и точно передать все чувства и эмоции, чтобы потом, на сцене, зрители увидели настоящую сказку и ощутили единение с нами. Балет – сложная вещь. Говорить нельзя, а как передать все то, что чувствует твоя героиня или герой? Для этого существует особый «язык» рук.

Попробую объяснить простыми словами: наклон головы к согнутым рукам означает сон, скрещенные руки у груди – любовь, поднятые два пальца к небу – клятва, танцор делает акцент на безымянном пальце – помолвка или свадьба, плавные вращения руками над головой – танец персонажа, балерина дважды касается руками лба – статус героини, поднятые руки вверх и развернутые кисти – лебедь. Жестов, на самом деле, очень много и все они потрясающе красивые. Конечно, с первого раза их запомнить сложно, но все дело практики.

Мисс Трейман останавливает музыку и довольно улыбается. Настало время перерыва.

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
18 Januar 2025
Schreibdatum:
2025
Umfang:
60 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 19 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen