Тетушка Хулия и писака

Text
75
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen

Отзывы 75

Сначала популярные
Mari Naydenova

Такого романа вы точно ещё не читали!

Произведение Льосы – это что-то уникальное и восхитительное, вместе с тем странное, сюрреалистичное, трогательное и философское. Даже на фоне других латино-америаканских авторов творчество Марио Варгаса Льосы стоит особняком.


В книге две концептуальные линии повествования: история запретной любви и эпизоды из радо постановок. Более земной, реалистичный сюжет про влюблённых уравновешивается сумасшедшими выдуманными рассказами, описать которые не представляется возможным. Яркая лексика, остроумие рассказчика и богатый язык – всё то, что выделяет роман в ряду прочих.

Medulla

Это был мужчина в расцвете лет (около пятидесяти).Это был человек со лбом мыслителя, широким носом, орлиным взглядом; его отличали праведность и доброжелательность, в его физическом облике отражалась духовная красота.

Ну не прелесть ли, а?! Это конгениально! Эта книга такая отличная и смачная пародия/гротеск/карикатура на все стандартные штампы и приемы массовой культуры, особенно, конечно же, на бесконечные латиноамериканские сериалы, на свежайшие радионовости. Тут не ждите традиционного латиноамериканского - так любимого поклонниками, - магического реализма, не ждите волшебства и магии латиносов. Настройтесь на самый настоящий критический реализм вперемешку с отличным, порой доходящим до абсурда гротеском. Тут будет всё: кровосмесительные связи, месть крысам за съеденную сестренку, умалишенный, похожий на эльфа, музыкант, устроивший бойню в приюте; в общем отпустите свою фантазию на волю - тут всё будет. И как апофеоз грандиозного безумия – все умерли и опять воскресли, и опять все умерли и опять все воскресли. Ну, разве не так всё происходит в сериалах? Разве в сериалах там после всяческих катастроф не воскресают люди? И из сюжета в сюжет кочует диво-мужчина: Это был мужчина в расцвете лет...и далее по тексту.

Очень интересно построение самого повествования: история Марио и Хулии перемежается главами со сценариями радиопостановок, обрывающихся на самом интересном месте. Ведь, собственно, сам роман является полу-автобиографическим: история любви юного 18-летнего Марио и его 32-летней тетушки Хулии, накалом страстей и драматизмом не уступающая ни одной из радиопостановок Писаки – Педро Камачо. Но по порядку. Марио изучает право в местном университете, на досуге подрабатывает руководителем информационной службы на местном радио - это такая прелесть! Правда прелесть: информационная служба добывала новости, вырезая интересные события из газет, слегка приукрашивала и выпускала в эфир. А ещё Марио мечтает стать писателем и жить в Париже на Монмартре (Я тоже хочу! Очень хочу!). И тут волна любви и роковой страсти к очаровательной тетушке Хулии, как яростный шторм, обрушивается на него. В параллель основной истории, буквально всех и всё в Перу взорвало появление на радио боливийского гения радиопостановок - Педро Камачо. С невероятной скоростью он строчит всё новые и новые истории, строчит так, что герои начинают кочевать из истории в историю, имена и судьбы в ужасе начинают путаться. А слушатели в восторге! Писака полностью и абсолютно отрешен, для него смыслом всей жизни является раскладывать пасьянс из придуманных героев, швырять их в океан страстей и необычных ситуаций, а насколько эти истории правдивы и реальны – да какая разница? Главное, чтобы позакрутистей было, позаковыристей, да чтобы персонажи сверкали и искрились, чтобы ситуации были чем более фантастические тем лучше. Все заковыристей и заковыристей...

Как устоять писателю и не сойти с ума от придуманных историй и миров? Как не потеряться самому в глубине необычных персонажей? Где грань между одержимостью и талантом? Может ли любовь быть вечной или ей достаточно прогореть какое-то время, остыть и перейти на новый объект? В 18 лет Варгитас был прекраснейшим мужчиной, который был готов пройти огонь, воду и медные трубы, чтобы сохранить любовь Хулии и на меньшее он не согласен. Не самый лучший роман Льосы, но очень и очень хороший. Умный, страстный, едкий. В общем, пойду потанцую ча-ча-ча, что ли...

Stanislav Eventov

Льоса прекрасен в своем колорите, идеях, и что особо ценно автобиографичности сей гипереасыщенной и супернаселенной , персонажами, эмоциями, споктающимися сюжетами Истории. Как показала жизнь - его личные решения, нашедшие отражение в жизни главного героя ,,Тётушку Хулии,, и сделали его Писателем, и даже нобелевским лауреатом

Anastasia246

Латиноамериканская литература для меня пока что словно чистый лист. Читала немногое и очень выборочно. Из того что читала, большая часть понравилась, что-то нет, а что-то ( Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества ) так и не смогла прочитать, хотя бралась за книгу неоднократно. Поэтому особых ожиданий к роману перуанского прозаика и драматурга у меня не было, к тому же это было первое знакомство с автором - удачное, надо признать, знакомство, которое обязательно продолжу и в дальнейшем.

Роман восхитил и очаровал уже с первых страниц - особой семейной атмосферой (вот здесь мне, кстати, книга зарубежного классика живо напомнила любимые книги от Наринэ Абгарян и Маши Трауб) и совершенно неповторимой стилистикой и композицией самого произведения. Это и роман в романе, и закольцованный сюжет, и торжество абсурда. Если и удивляешься чему-то в этой книге, то только поначалу, затем же начинаешь воспринимать все происходящее на ее страницах как нечто обыденное и вполне привычное.

Две основные для меня сюжетные линии, хоть и реалистичны по сути, также невероятны, как и литературные вставки из радиодрам одного из героев, чье ремесло и заключается в том, чтобы ежедневно поставлять на радиостанцию свежие пьесы и развлекать слушателей необыкновенно захватывающими сюжетами. Причудливая реальность поражает и там и там.

Пока один из главных героев - Педро Камачо - творит любовь на своей пишущей машинке, второй - Марио - переживает любовную драму наяву. И "драма" здесь не просто красивое словцо: против союза 18-летнего юнца, не закончившего университет, с 32-летней разведенной женщиной, приходящейся ему в каком-то отношении родственницей, против все - и их друзья, и родители, и закон (ведь он еще считается несовершеннолетним). Пока влюбленные на протяжении всей книги будут пытаться скрыть свои чувства - вначале от самих себя, потом от окружающих (они еще поборются за брак), плодовитый драматург всколыхнет своими "неудобными" пьесами (очень уж острые и провокационные темы он в них зачастую затрагивает) сонное консервативное общество Перуанской столицы. Приключения ждут и того и другого: вымышленная любовь оказывается едва ли не опаснее реальной...

Доведенные до гротеска жизненные ситуации, в которые попеременно попадают герои, вызывают то смех, то горечь. Так, забавно наблюдать, как незнакомец в первый же свой рабочий день крадет пишущую машинку из соседней студии, так печально узнавать, чем в итоге все закончится... Смешные похождения Марио и Хулии в поисках того, кто наперекор всему зарегистрирует их брак, не могут отменить грусти от прочитанных перед этим строк о том, что стало причиной развода Хулии с ее первым супругом.

4,5 Приятный во всех отношениях роман порадовал и сюжетными перипетиями, и слогом, и прекрасными харизматичными персонажами. А кроме того, роман ведь на любимую мою тему - про писателей. Название-то ведь неслучайно, как и все в нашем мире, и писак здесь будет сразу двое))

Basenka

Грамматика сыграла тут со мной злую шутку. Когда в заглавии книги присутствует союз «и», например, «Отцы и дети», «Война и мир», «Адам и Ева», возникает впечатление (по крайней мере, у меня), что существует некая связь между двумя упомянутыми людьми/понятиями. Здесь же тетушку Хулию и писаку (Педро Камачо) связывает лишь знакомство с главным героем, Марито, студентом юридического факультета, который на самом деле мечтает стать писателем…ах да, и еще страна, где они родились (оба они - боливийцы).

Полу-автобиографическая история (что-то в последнее время мне попадается много «полу» и «почти» автобиографических романов) зарождающихся отношений Марито с его разведенной боливийской «тетушкой» тоже лишь изредка пересекается с историей знаменитого Педро Камачо, создающего радиоспектакли, пользующиеся неимоверной популярностью у публики.

Но при всей кажущейся легкости стиля, разобраться в повествовании не так-то просто…скажу честно, до меня далеко не сразу дошло, что параллельно с двумя основными сюжетными линиями, автор предлагает еще многочисленные «вкрапления» из тех самых радио-сериальных историй Камачо…они всегда обрываются на самом интересном месте и кажутся, чем дальше, тем безумнее…так что постепенно становится очевидно, что психическое здоровье нашего Педро стремительно ухудшается… к сожалению, в какой-то момент градус хаотичности и безумия значительно превысил уровень, комфортный для моего восприятия…

Как описание мук творчества, агонии писателя и процесса создания Искуства, книга, безусловно, удалась. А вот с историей любви, на мой взгляд, не сложилось…я так и не смогла ни понять, ни поверить в чувства Марито… А уж концовка (причем, у обеих сюжетных линий) «добила» меня окончательно: настолько блеклая и невыразительная она получилась…и это после всего динамичного хаоса, юмора и бурлеска, которого в книге с избытком.

marfic

Книга мне, безусловно, очень понравилась. Даже мой какбымуж с удивлением полез читать обложку, заметив: "Впервые вижу, как ты в голос смеешься, читая книгу!" Однако речь, конечно, не о нём.

Итак, книга действительно смешная. Латиноамериканцы (не знаю, политкорректен ли такой термин) вообще обладают поразительным жизнелюбием и умением с юмором воспринимать практически любую ситуацию. В стране диктатура, нищета и беспредел, а в книге нет ни следа уныния или тоски. Вот уж у кого стоило бы поучиться! Может быть, дело в том, что на их долю выпадает куда меньше серых пасмурных дней?

Книга состоит из двух линий, перемежающих одна другую. Первая линия: повествование юнца-писателя о своей влюбленности в ту самую тетушку Хулию, о которой предупреждает название. Не бойтесь, никакого инцеста (вряд ли бы я тогда смогла поставить книге пять звезд). Тетушка приходится родственницей юноше весьма условно, что однако изрядно мешает им быть вместе и создает канву романа. Как и в большинстве хороших книг - сюжет в этой - далеко не главное. Главное удовольствие получаешь от уже упомянутого неиссякаемого оптимизма героев, от их наблюдательности и юмора, да просто от процесса чтения!

Вторая линия - безумные истории радиодраматурга, писаки. Это истории в духе бразильских сериалов, сумасшедшие, ироничные и совершенно дикие и потому - очень интересные. Правда меня, как и автора больше привлекает реализьм, поэтому их я читала как драматические паузы в ожидании основной линии - однако уверена, что без них роман показался бы пресным и скучным.

К концу книги мой восторг несколько угас и книга вместо истерических восторгов оставила стойкое и непоколебимое ощущение удовольствия, что тоже, признаюсь, много!

Marikk

второй опыт знакомства с автором, который оказался всё-таки удачнее первого. Конец 1950-х гг., Лима, Перу. Марио 18 лет, он учится на юриста и одновременно подрабатывает на радио. Кажется, что любое дело по плечу. Но тут из Боливии приезжает тётушка Хулия, недавно пережившая развод. И была бы банальная книга о банальной любви, если бы одно НО. Это образ Педро Камачо, который также недавно приехал из Боливии, и теперь сочинял радиосериалы для перуанского радио. Педро и Марио довольно тесно сдружились, несмотря на разницу в возрасте и житейские воззрения. Вся книга представляет собой два пласта повествования: 1. реальный - история любви Марио и Хулии, жизнь других героев 2. литературный - в котором перемежаются разные герои из разных сериалов, которые создавал Педро. Конечно, не сразу понимаешь, что это такая "фишка", а не вторая/третья сюжетная линия. Именно этот пласт добавляет значительную динамику в сюжет книги. Я даже эти новеллы ждала больше, чем историю про Марио и Хулию.

bumer2389

Мое знакомство с Льосой было делом времени. Только я думала, что это будет "Капитан Панталеон" или "Скромный герой". Аутентичная латиноамериканская культура (в мой-то медовый месяц с испанским языком), смелость, острое перо. То, что доктор прописал. Это был, конечно - вынос мозга. Но - в хорошем смысле. Я готовилась к вязкой пространной прозе нобелиата с обязательной хорошей порцией магического реализма и хотела уже продираться. Но книга полетела довольно бодро и изрядно меня удивила. Стоит начать с того, что у книги - абсолютно крышесносная композиция. Я уже знакомилась с различными писательскими экзерсисами - и с нелинейной, и со шкатулочной композицией. Здесь же - так называемая техника монтажа - основная вполне стройная история перемежается... просто историями, рассказами из радиопостановки. Ааа - просто вынос мозга, я даже в первой истории про свадьбу не поняла, что это какая-то не связанная вещь. Истории все разные - объединяются они очень по касательной из серии "под одним небом ходим и все люди-братья". Так как это просто истории, не связанные ничем - у автора абсолютно развязаны руки, и там творится самая разнообразная дичь. Странные, любовные, мистические, религиозные - на любой вкус. Единственное, о чем хотелось бы предупредить - ни у одной истории нет конца. Есть кульминация - а конец "в следующих сериях, оставайтесь с нами". Которых нет. При этом автор сам признается (и даже немного глумится), что имена и события перепутаны, и из стройного полотна получается запутанный клубок. Но это определенно было для меня чем-то новым и свежим. Основная история - не настолько новая и увлекательная. Рассказ о любви (скорее, страсти) начинающего журналиста Марио и обозначенной в заглавии тетушки Хулии. Любви скандальной не в том плане, что они кровные родственники - она вхожа в клан, но по сильно побочной линии. А в том, что герою-рассказчику Марито 18 лет, а его возлюбленной - 32, и она разведена, что общественно не одобряется. Для 77го года - думаю, это было очень скандальным. Для настоящего времени - ну и что такого? Есть же Джулиан Барнс - Одна история , где ему 19, ей 48. И это любовь и проза кристальной чистоты и возвышенности. У героев Льосы же внезапно вспыхнула просто страсть, приведшая к определенным событиям. Невероятно комичный был, конечно эпизод, когда влюбленные непременно желают пожениться, а в поисках священника, способного провернуть это преступное дело, приходится исколесить полстраны. Не самая возвышенная любовь, которая соответственно и заканчивается. Интереснее было наблюдать за становлением героя. Как ему пришлось быстро повзрослеть и работать на 7 (семи!) работа[, чтобы создать столь желанную семью. За что я продалась книге и автору с потрохами - креольская культура и испанский язык. Нам со своего дальнего угла, порой незнакомым с культурой, страны Латинской Америки кажутся одним ярким, острым, красочным, поющим и пляшущим куском. Но когда знакомишься поближе - они распадаются на самобытные, богатые на культуру и традиции. Очень забавные отношение между странами Южной Америки: нормальные, даже почтительные с Боливией, пренебрежительные до смертельной обиды с Аргентиной. У многих наций есть народность-козел отпущения, о которой слагают анекдоты. Я уже знакомилась с историей и культурой Чили с помощью Исабель Альенде, теперь пришел черед Перу. Во-первых - это мне не Испания. Много раз подчеркивается, что это - креольская культура. То есть - смесь европейских, индейских и африканских традиций и верований. А смесь - это всегда ярко, самобытно, необычно. Но скажу, что мы - не такие разные. Хотя это - южное полушарие, и зима и мороз в середине августа просто выносит мозг, человеческая культура Перу весьма напоминает традиционную русскую (в плане вечных ценностей). Огромные семьи как клан, где все друг о друге знают и помогают. Даже кумовство - хотя меня каждый раз и дергало словечко "кум" - веет от него чем-то гоголевским - но я так понимаю, у них тоже есть традиция, что крестные ребенка входят в семейный пантеон. Семейные праздненства, посиделки и семейный телеграф. Странные истории, происходящие от больших страстей, либо от чрезмерных возлияний. Широта и искренность души. Забыла отметить, что истории в книге - без особых купюр. Они - о людях в самых различных обстоятельствах - бедняках, проститутках, бродячих проповедниках. Так что натурам экзальтированным лучше поберечь свою нежную душевную организацию. Как же много мы теряем в переводе! Начиная с того, что словом "писака", вынесенным в название, называли не юного возлюбленного-рассказчика, а другого героя. Гениального (порой, даже слишком) автора всех историй. Я ничтоже сумняшеся стала подумывать, что, может, и у них с Хулией чего будет. Но нет - наш юный проводник тоже очень хочет стать писателем. Я, кстати, надеялась, что будет что-нибудь вроде Жоэль Диккер - Правда о деле Гарри Квеберта . Считаю эту книгу эталоном писательского поиска и наставничества - но нет. Юный герой погрузился в отношения, опытный - в себя. По поводу языка... Потеряли мы язык - хоть он и прорывался. Я чувствовала его ритм в этих "Ай-яй-яй, Марито". Еще одна черта, которая роднит русских с Латинской Америкой - любовь к игре с языком и уменьшительным суффиксам. Паблито, Марито, Хулита - хоть и странно звучит для русского уха, но закономерность есть. Особенно странно получилось с Яблочко Авредаль - не знаю, что тут пошло не так, и прозвище ли это, имя или косяк переводчика, но Мансанито, наверно, смотрелось бы лучше. Ух. Книга - сериал, книга - карнавал, книга - симфония. При этом - о простых людях, взрослении, становлении, любви. Конечно, многие истории, придуманные гениальным писакой, слишком нереальны - но невероятно увлекательны. Мне кажется, что эта книга должна существовать в формате радиопостановки, как она и задумана. Простая история на фоне - а в кульминациях все эти радио-тексты с озвучками и эффектами, как они описываются. Вот тогда бы был полный восторг. Рекомендую с осторожностью - слишком много триггерных факторов. Невероятная композиция, с которой трудно понять, кто на ком стоял. Много незнакомой культуры и традиций. Как не совсем реальные, почти сказочные описания, так и совсем не прикрытая правда жизни. Так что рекомендую все же подготовиться и накопить читательского скила. Нобелиат все-таки. Но я очень довольна. Muy bien.

sireniti

Везёт мне в этом месяце на оригинально написанные романы. Ещё не успели забыться герои Родины , как тётушка Хулия и писака, придя им на смену, опять окунули в закрученный сюжет. В центре повествования - любовь восемнадцатилетнего журналиста и его так называемой тётушке, которой уже тридцать два. «Мне тридцать два года, я разведена, ну скажи, что мне делать с восемнадцатилетним сопляком? Это уж извращения пятидесятилетних дам, я еще не дошла до такого.» И всё-таки дошла. Впрочем, тётушка она ему формально, сестра жены дяди, но всё же их роман изрядно взбудоражил семью. Ещё бы! Такая разница в возрасте, и при том разведена. Приличное общество аж взвыло от такого скандала. Да только влюблённому писаке всё равно, что о нём думают, всё равно что отец грозится лишить его всего, в том числе и жизни - любовь, вот всё чем он живёт. У него две страсти: тётушка Хулия и Педро Комачо - эксцентричный боливиец, пишущий сценарии для радионовелл. Как сказал сам молодой человек о своём кумире - «Как можно быть пародией на писателя и одновременно единственным человеком в Перу, достойным писательского звания по времени, отданному профессии, и по числу созданных произведений?..» И вот автор вводит интересный приём, чередуя главы с любовной эпопей Хулии и Марио с главами-радиопостановками, которые пишет Комачо. А так как Комачо, мягко говоря, немножко не в своём уме, то постепенно герои его постановок начинают кочевать от сюжета к сюжету, меняя профессии, пристрастия и даже личности. К финалу это выглядит феерично и напоминает всем известный анекдот, в котором

спойлер
все умерли.
свернуть

Ну а что же наша парочка? До хэппиэндового жили они долго и счастливо, малость не дотянули. Впрочем, это уже совсем другая история. Как и о Педро Комачо.

KillWish 3/14

nezabudochka

Вот она та самая зажигательная и озорная литература в стиле самбы-румбы-ча-ча-ча!!! Веселая, страстная, немного легкомысленная, колоритная, обжигающая и сводящая с ума!!! Да-да-да! Это все латиноамериканская литература в лучших ее традициях. Такие страсти-мордасти свойственны как раз жителям тех стран, таких горячих по темпераменту. Чувства и эмоции частенько затмевают разум. Ю-ху!!!

С чем еще может ассоциироваться Латинская Америка в первую очередь!? Конечно же с их бесконечными сериалами, рвущими души на части своими драматичными сюжетами и приковывающими к себе внимание миллионов. Отличное средство от скуки. Возможность переключиться от своих забот и уйти в жизнь героев с головой. Причем легко и непринужденно. А уж как можно повздыхать от тех страстей, которых там круговорот и вихрь! Охо-хо-хо!!! Марио Варгас Льоса написал блестящую и остроумную пародию на это все. Втянулась буквально с первых строчек и смеялась в голос. Причем очень заразительно. Только пародия не на сериалы, а на радиоспектакли. Сюжеты строчит с неимоверной скоростью Педро Камачо, не покладая рук и не отдыхая вовсе. В пору сойти с ума от этих страстей и запутаться. Так что не удивительно, что все переворачивается с ног на голову и путается. Полнейший хаос. Поди разберись. Но божетымой, как же увлекательно!!!:))

Другая линия - это отношения уже немолодой тетушки Хулии с ее несовершенолетним племянником... Хотя, чей это немолодой. Дама в самом расцвете сил. Чем не латиноамериканские страсти!? А теперь добавьте к этим странным отношениям без будущего возмущение и неистовство многочисленных родственников, мечты племянника стать писакой, его дружбу с оригинальным и незабвенным Педро Камачо... Вот такой вот остросюжетный и остроумный винегрет! А как итог прекраснейшее времяпрепровождение с книгой гарантировано:)

Читала уже у автора Марио Варгас Льоса "Похождения скверной девчонки" и с таким же огромным удовольствием. Так что взяла автора на вооружение!!! Вот так вот:))

Оставьте отзыв