Я видела на полках две части «Поместья Даунтон», написанных некоей Маргарет Йорк. Но относилась довольно скептически – мало ли что там еще насочиняют на волне популярности сериала? Неудивительно, что я долго не решалась открыть первую книгу этой серии, но пришло время отправляться на дачу, а это самая лучшая возможность прочитать роман и уже составить свое мнение.
Первое, что стоит сказать – не верьте аннотации! Это не подлинная предыстория сериала «Аббатство Даунтон». К книге не имеют отношения ни создатели с Джулианом Феллоузом во главе, ни семейство Карнарвон.
А кто такая эта Маргарет Йорк? Кто ее знает! Но определенно отечественная авторесса, потому что несмотря на морочащий голову заголовок на английском (на обороте, разумеется), текст изначально был на русском – переводчик не указан. Скорее всего, на самом деле это какая-нибудь Маргарита Сидорова или Анна Иванова или… Словом, та, под чьим настоящим именем книга бы не продалась. Так что хорошая книга или все-таки плохая – это не более, чем фанфик, которому посчастливилось быть опубликованным.
Вернемся пока к аннотации. С чего они вообще взяли, что это «любовный телесериал»? Что за чепуха, в самом деле! Это первоканальные творения, штампуемые со скоростью света, являются любовными телесериалами [потому, что там непременно или измены, или несчастные браки или невзаимная любовь, или беременность еще что-нибудь]. А «Даунтон» близок к тому, чтобы стать семейной сагой (но не в тех смыслах, что «Сага о Форсайтах», например), в которой великолепно передана смена эпох и в которой множество интересных сюжетных линий помимо любовных. И любовные дела обитателей поместья не так просты. Про «отправную точку», коей якобы книга является, я тоже не согласна. Давайте уж по честному – «отправная точка грандиозной семейной саги» – это крушение Титаника, с известия о котором сериал начинается. Хотите копнуть дальше – пишите про первых Кроули в Даунтоне.
Но предисловие книги переносит нас на борт Титаника, который столкнулся с айсбергом и медленно идет под воду. Потом (уже в 1 главе) мы возвращаемся еще на 25 лет назад, во времена накануне знакомства Коры и Роберта. В СМИ не так давно появилась новость, что если сэру Феллоузу не удастся собрать оригинальный каст сериала для съемок полнометражного фильма, то придется снимать спин-офф и (вот такая ирония судьбы) скорее всего именно про те времена, о которых повествует «Поместье Даунтон». Не знаю, как другие поклонники, но я бы с удовольствием посмотрела настоящую подлинную историю.
Потому, что «Поместье» все же меня разочаровывает. Нет, один раз прочитать в ожидании полнометражного фильма или просто от тоски по любимым героям вполне можно. Главное – не принимать сочинение Маргарет Йорк всерьез. Но если быть совсем честной, кроме отдельных героев от сериала не осталось ничего, совсем нет той особенной атмосферы. Да и герои не те… Вот леди Вайолет совершенно лишена своего чувства юмора (а ведь ее изречения уже давно растащены на цитаты), Роберт выглядит тюфяком, который не в курсе как управлять владениями, которые ему достанутся в один прекрасный день. А уж сцена разговора с родителями, которые напрямую говорят, что пора б уже жениться и родить наследника… У меня сложилось впечатление, что увещевают мужчину лет под 40, ан-нет… Ему всего лишь 29.
Кстати именно в процессе чтения становится заметно, что это фанфик и не более того – я только в начале книги, а уже обнаружила несколько сюжетных ляпов. Вот Роберт внезапно обзавелся еще одной сестрой (о которой в сериале ни одного упоминания), нет ни Карсона, ни миссис Патмор, которые, насколько я помню, начинали службу в Даунтоне еще во времена юности Роберта. Плюс ляпы с возрастом героев.
Граф Грэнтэм, отец Роберта, умер уже в первой главе. Авторесса жестоко его умертвила, как будто не знала, что с ним делать. Граф совершил самоубийство, о чем знает только сын, оставив после себя проблемы с финансами и большое имение в плачевном состоянии. В одной из серий последнего сезона, когда Кроули, открывают двери своего дома всем желающим, было упомянуто, что строил его сэр Чарльз Барри (тот самый, который построил Парламент, он же перестраивал замок Хайклер, где снимали «Аббатство Даунтон»). А теперь давайте разбираться. Если Даунтон перестроил Барри, это где-то 30-50е годы 19 века. Так что Даунтон современного образца не такой уж старинный (хотя на самом деле замку несколько сотен лет). Сэр Грэнтэм умер в 1887 году и не раз говорится о том, что дом в плачевном состоянии, т. к. ремонт давно не делали и ничего не подновляли – у хозяина трудности с деньгами (но при этом он очень любил Даунтон). То есть (пардоньте мой французский), деньги перестроить такой домище деньги были, даже именитого архитектора наняли, а потом при всей любви к роскошному замку «финансы поют романсы». Знаете, нелогично как-то. Тем более что в сериале, насколько помню, не упоминали о проблемах с окнами или потолками или еще чем-нибудь. Но в том же состоянии, в каком Даунтон якобы находился в 1887 году, сейчас пребывает замок Хайклер – поэтому Карнарвоны и позволяют там снимать фильмы, проводить экскурсии и организовывать разные мероприятия. А, да и еще очень режет глаз, что Даунтон называют дворцом. Или еще хуже «Дворцом Даунтона».
Роберт, единственный сын, наследник, как оказалось после смерти его отца, вообще не в курсе о его делах, хотя я всегда была уверена, что наследников готовили к этой роли и постепенно вводили в курс дела. А наш Роберт не только не торопился со свадьбой, да еще энное количество времени прожил в Египте и Судане, залечивая сердечные раны.
Вдобавок есть (не)большие исторические несостыковки. Вот не так давно у меня появилась пища для размышлений: проще писать исторический роман просто про жизнь или про приключения, войны и прочие события, где главгерой взаимодействует с историческими личностями? Сложно писать и то и другое, просто если писать роман про жизнь отдельно взятого семейства, можно безнаказанно позволить себе делать ляпы – их заметит только бдительное око историка или особо въедливого читателя (а я – и тот, и другой), а вот рядовой читатель вряд ли удивится, что хозяева называют кухарку «мисс Бикет», а не «миссис» или что Марта Левинсон (матушка Коры) привезла дочь в роли дебютантки на лондонский сезон, хотя семья не из высшего света да и сама Марта никогда не была дебютанткой (это нигде не упоминалось, но по ее любви к Англии все сразу понятно).Насколько мне известно, дебютантками были прежде всего девушки из высшего света, а также дочери военных и прочих служащих, которые помимо всего своими деяниями заслужили для своих дочерей возможность быть представленной королеве. Словом, тема дебютанток довольно интересная, хотя для меня не очень изведанная. Но пока складывается ощущение, будто автор полагает, что если семья Левинсон невероятно богата и имеет возможность бессовестно сорить деньгами, значит, можно организовать дочери белое платье и возможность быть представленной королеве. Плюс дебютантка – это не просто барышня в белом платье, готовая к тому чтобы вступать в брак. Дебютанткам даже не обязательно было 18 (родители вами решали, когда дочерям лучше выйти в свет – кто-то готов уже в 14, кто-то в 16, а кто-то и в 18). А помимо всего у них должен быть огромный багаж знаний, поэтому удивительно, что Роберт что-то там обидное сказал про по Кору по-французски, а потом еще удивился, что она все прекрасно поняла.
И наконец шедевральное «железные дороги – будущее не только Америки». Тут я, трудясь над переводом программы про железные дороги в Англии, пребывала в истерическом смехе. Эта фраза была произнесена на борту Титаника в роковой день 14 апреля 1912 года. Люди уже давно не испытывают ужас при виде железных чудовищ, у Королевы есть личный вагон, в котором она может путешествовать с комфортом, а до создания легендарного локомотива «Летучий Шотландец» осталось каких-то 11 лет.
«Дауэрхаус», куда вдовствующая графиня Грэнтэм переехала после смерти мужа – это еще одна интересная деталь, о которой я узнала. Авторесса, видимо считает, что это название поместья. А на самом деле… Нет. Сюрприз? Если переводить на русский – это что-то вроде «вдовьего дома». Когда умирал супруг, графиня (или другая вдовствующая представительница высшего света) оставляла большой семейный дом наследнику, вступающему в права, а сама могла отправиться в дом поменьше. Например, Фрогмор был этим самым дауэрхаусом по Виндзорскому замку. И вряд ли было бы приличным переезжать в этот Дауэрхаус вдовствующей графине вместе с детьми.
Язык книги, честно говоря, тоже не блещет. Возможно, авторесса старалась добиться эффекта неудачного перевода или просто не умеет писать художественные произведения. Видны потуги написать стилизацию, но явно не увенчавшиеся успехом. Знаете, еще одна сложность исторических романов состоит в том, что нужно вжиться в образы и научиться смотреть на все глазами людей из прошлой эпохи. А Роберт, прибывая в Америку, даже не выказал никаких эмоций при виде Статуи Свободы (а ведь ее строительство завершили год назад!), как будто это наш современник, которому эта достопримечательность набила оскомину. И, да, преклонение перед Америкой мне тоже показалось излишним, будто у британцев (хуже того – у высшего света!) нет чувства собственного достоинства.
Очень скудный язык, несколько раз подряд Марту Левинсон назвали не иначе как вульгарной, хотя я более чем уверена, что у этого слова есть множество синонимов. А про дебютантку Эдит Кроули (кто-нибудь объяснит, откуда она взялась и куда делась в сериале?) несколько раз сообщили, что она тренировалась держать шлейф и пятиться, потому что к королеве нельзя поворачиваться спиной. Некоторые вставки и вовсе как будто были написаны для научно-популярной статьи, но после долгих размышлений вставлены в этот роман. Добавьте к этому множество ошибок и корявых выражений. Я уже писала про «Дворец Даунтона» (давайте теперь писать «Дворец Букингема» или «дворец?, а еще в Даунтоне занимаются „выгулом лошадей“ (так говорят вообще?). Я думала что может быть выпас лошадей или выездка лошадей, прогулка на лошадях, наконец…Про выгул впервые прочитала.
Словом, в качестве фанфика книга очень даже неплоха. Даже по-своему хороша. Но коли, автор и издатели замахнулись на «подлинную историю аббатства Даунтон»… То вынуждена отметить, что в таком случае книга – провал. Но я все равно рада была получить ее в подарок, потому что у книги все же есть одно достоинство – как любитель выискивать ляпы, я сделала немало заметок и нашла интересные темы, на которые вряд ли обратила бы внимание при других обстоятельствах (те же представления дебютанток королеве или лондонские сезоны в целом или даже случай на титанике, когда несколько пассажиров не думали спасаться).
Bewertungen
52