Umfang 603 seiten
2019 Jahr
В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь»: текст и контекст
Über das Buch
Настоящее издание представляет собой сложный комплекс взаимосвязанных и взаимообусловленных текстов. В центре находится великий роман «Время, обретенное вновь» (год публикации 1927), завершающий семитомную эпопею гениального французского писателя Марселя Пруста (1871–1922) «В поисках утраченного времени». При создании русского варианта этого романа переводчик стремился с максимальной точностью и бережностью передать не только содержание и смысл прустовского текста, но и его дух, атмосферу, создаваемую всем произведением в целом, тщательной детализацией и отточенностью авторских описаний, углубленным и тонким анализом психологически сложных ситуаций и состояний отдельных персонажей, неподражаемым синтаксисом и неспешно-проникновенным нарративом, часто обнаруживающей себя иронией, множественными случаями виртуозной игры слов и словами. (Роман разделен переводчиком на разновеликие «главы», названия которым были даны им же.) Текст оснащен объемными и подробнейшими постраничными примечаниями и комментариями. За ними следует развернутое послесловие, как и многие комментарии, представляющее собой не просто пояснения к тексту, а, скорее, размышления по поводу обнаруживаемых в нем проблем.
В завершающий все издание раздел «Приложение» включены не вошедший в основной текст романа небольшой авторский набросок под произвольным названием «Одетта была любовницей Котара» и перевод стихотворения М. Пруста «Я небосвод своих воспоминаний созерцаю часто», основной темой которого является корреспондирующая с тематикой эпопеи проблема памяти и воспоминаний. Кроме того, в этот же раздел включены три эссе, посвященные Прусту: два из них – «Марсель Пруст» и «Ложные боги» – принадлежат перу французского философа Алена (псевдоним Эмиля-Огюста Шартье, 1868–1951), а третье – «Пруст» – было написано (на англ. яз.) основоположником театра парадокса С. Беккетом. Все три эссе снабжены подробнейшими комментариями переводчика.
Genres und Tags
думаю, что надо разграничить впечатление от содержания книги и формы её издания.
в первый (и хотелось бы надеяться, что в последний) раз читал книгу в формате pdf . это совершенно невыносимо. господа издатели, за те деньги, что вы берете за скачивание этого романа, можно было бы и оцифровать! пришлось открывать сразу два гаджета, чтобы читать и текст и комментарии. форменное издевательство. книга и так непростая, так ещё и вы дровишек подбросили.
ну а сам текст, конечно, весьма неоднороден. есть и очень интересные блоки об исторической и политической ситуации во время первой мировой войны, и неприятные ошибки автора в персонажах, событиях, датах. причины этого известны, но неприятный осадок от этих нелепиц остаётся.
Bewertungen, 1 Bewertung1