Начинаю это писать, чтобы зафиксировать то опустошение, которое накрыло меня с последними страницами "Обретенного времени" и боль, не думала, что она будет настолько острой. И, конечно, безмерную благодарность за то, что на свете жил человек, который это написал. Без которого я не смогла бы узнать, что способна на такие всепоглощающие моменты озарения в процессе самокопаний и эмпатии к герою и его Времени.
После горьких слёз в обнимку с последним томом цикла достала все тома, пролистала от конца к началу все любимые моменты и как будто прожила снова те 3 года, которые читала цикл.
Я сразу подходила к нему с благоговением и трепетом: преподаватель по литературоведению с такой любовью отзывался о творчестве Марселя Пруста. Не вспомню, что именно он говорил, но на полях тетради особенно жирно было подчёркнуто "В поисках утраченного времени".
Наверное, больше ничего настолько глубокого, побуждающего на поиски своих воспоминаний, больше не встречу в книгах. Есть много хороших книг, есть любимые книги, в которых как будто озвучены мои мысли и опыт, а есть "В поисках утраченного времени" - недостижимый пьедестал для других произведений.
Лучше Пруста на самом деле никто не смог бы описать особенность его труда: "Произведение писателя - не более чем оптический прибор, врученный им читателю, позволяющий последнему различить в себе самом то, что без этой книги он, вероятно, не смог бы разглядеть".
Каждый подмечает свои особенности текста, это бесспорно. По мне содомо-гоморрские моменты далеко не главные, а личность автора и уж тем более его личная жизнь должны остаться за скобками каких-либо рецензий на само произведение.
Для меня останутся в памяти, пока я буду способна вообще помнить, моменты, когда незначительный внешний раздражитель (мадленка, звук колокольчика, салфетка в руке) открывает дверь в мир прошлого, мир утерянного и воссозданного вновь времени. Сам этот механизм просто поражает.
Я буквально чувствовала запах боярышника, возгласы детей во время прогулки в Булонском лесу, перестукивания с бабушкой. Видела вместе с героем, как спит Альбертина, испытывала те же муки ревности и боль утраты. А сколько незабываемых описаний картин, музыкальных произведений, дискуссий о политике, деле Дрейфуса, Первой мировой войне.
Сколько о страхах и неуверенности в себе, о лени, о наших иллюзиях и проекциях, о дружбе и о Времени. О личном времени каждого из нас и об эпохе в целом. Всё это проходит сейчас такими яркими вспышками перед моими глазами, это так откликается.
Единственное, с чем я не согласилась - отрывок на 5-ой с конца странице: "Нужно покориться мысли, что через десять лет тебя самого, а через сто лет твоих книг больше не будет". Абсолютная неправда! Заявляю с улыбкой сквозь слёзы!
Напоследок, пожалуй, скажу о переводах. Весь цикл читала в 3 переводах: первые 3 книги- в переводе Е. Баевской, 4-6 части - в переводе Н. Любимова, и 7-ю часть - в переводе А. Смирновой. Все понравились мне по-своему, но хотелось бы увидеть и другой перевод "Обретенного времени", было иногда ощущение, что произошли некоторые упрощения в тексте или пропуски.
Основной контент книги В поисках утраченного времени. Книга 7. Обретенное время
Text
Umfang 550 seiten
1927 Jahr
В поисках утраченного времени. Книга 7. Обретенное время
Autor
Marcel Proust
Teil der Serie «В поисках утраченного времени (РИПОЛ)»
4,4
284 bewertungen
Nicht zum Verkauf
Über das Buch
Последний роман цикла «В поисках утраченного времени», который по праву считается не только художественным произведением, но и эстетическим трактатом, утверждающим идею творческой целостности человека.
Genres und Tags
Teil der Serie "В поисках утраченного времени (РИПОЛ)"
Beliebte zuerst
unluckyone
Отзыв с Лайвлиба.
Hinterlassen Sie eine Bewertung
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen
Buch Марселя Пруста «В поисках утраченного времени. Книга 7. Обретенное время» — herunterladen im fb2-, txt-, epub-, pdf-Format oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
12+Veröffentlichungsdatum auf Litres:
19 Mai 2020Übersetzungsdatum:
2001Schreibdatum:
1927Umfang:
550 S. 1 IllustrationISBN:
978-5-521-00026-5Übersetzer:
Rechteinhaber:
РИПОЛ Классик
Bewertungen
1