Buch lesen: «Defining»

Schriftart:

Mai Lyra

Defining

Poesie von Herz und Seele, Poetry of Heart and Soul

Dieses ebook wurde erstellt bei

Inhaltsverzeichnis

Titel

1. Vorwort mit Vorschau

2. Seelenenergie

3. Werden des Ich

4. Drama des Lebens

5. Gestaltung

6. Kontakte

7. Aneinander vorbei

8. Misserfolge

9. Die Erkenntnis

10. Gestalt

11. Wohin?

12. Sehnsucht

13. Lieder

14. Übergänge

15. Schatten des 'Ich'

16. Für die Entschwundenen

17. Kommunikation

18. Natur und Ich

19. Eine Hilfe

20. Frage und Weisung

Impressum neobooks

1. Vorwort mit Vorschau


Hat der Mensch einen Hang zur Lyrik, erwischt sie einen irgendwann immer, indem sie ihm wie durch den Wind oder bei anderer Gelegenheit zu- und eingeflüstert wird.

Ist man vielfältig ausgebildet wie die Autorin, ist die Lyrik entsprechend gerichtet - wie von selbst!

Viel Freude!

Mann oder Frau ab 18 Jahre lasse sich gerne vielseitig inspirieren.

Defining

von

Mai Lyra

Poesie von Herz und Seele

Poetry of heart and soul

Der Name Mai Lyra ist ein Arbeitsname.


Zum Inhalt: Persönliche und überpersönliche Gedichte von Herz und Seele - mit Fotos, Bildern und Zeichnungen.

Personal and transpersonal poetry of heart and soul – with pictures and drawings.

Übersetzung des Textes aus dem Deutschen ins Englische: Die Autorin bemüht sich in der Übersetzung, den Sinn des Textes so eindeutig wie möglich, wiederzugeben - mit freundlicher Unterstützung eines Muttersprachlers.

The author tries to translate the meaning of the text with kind support of a native speaker.

............

Widmung:

Für alle nicht erzählten und bisher unveröffentlichten Gedichte.

......................................

Dedication:

For all secret poems, yet untold.


--------------------------

-----------------

------------------

-------------------

------------------

------------------

----------------------

-------------------

Leseprobe aus Kommunikation (17):

.....

Zwischenmenschliche Atombomben

Warum wächst an manchen Stellen kein Gras mehr

oder auch keine Haare?

Warum ist die Säure der Verneinung schon

so stark in den Boden gebrannt?

Gefühle hängen noch in der Luft darüber:

Angst, Zorn, entstellte Fetzen

vom letzten Gefecht.

Schwerter, Gewehre, Säbel, Bomben

sind ja so gründlich.

Daran sind wir gewöhnt. ...

...

Interpersonal nuclear bombs

Why isn’t no longer growing any grass

at some places nor hair?

Why is the acid of negation already

so strongly burned into the ground?

Feelings are still hanging above in the air:

Fear, anger, disfigured scraps

from the last fight.

Swords, rifles, sabers, bombs are so thorough.

We are used to that. ...

....

Leseprobe aus Natur und Ich (18):

....

Wind

Als der Wind hörbar wurde,

ließ ich mich nieder – zum Gruße.

Als der Wind fühlbar wurde,

ließ ich mich ...


Wind

When the wind became audible

I settled down – as a greeting.

When the wind became palpable ...

-----------------

-----------------

-------------------

---------------------

-------------------

---------------------

Vorschau Ende

........................

................................

.................................

................................................

...........................................

.................................

€11,99