Buch lesen: «Наследие старинного Рода Айранса»

Schriftart:

Наследие старинного Рода Айранса

Посвящается моим дорогим родителям за их веру в добро и любовь…

часть I

Жизнь Грейси Айранс

Оглавление:

Аннотация………………………………………………..…..…..3

Глава ..1 Грейси Айранс ……………………….….…..…..5

Глава 2 Предсказание .…………………………………..14

Глава 3 Юбилей Эрна Эксвайра……………………..….23

Глава 4 Тайна старого холста………………..….………43

Глава 5 Догадки Бейти Эсквайр…………..……………50

Глава 6 Визит к чете О’Брайн………………………......55

Глава 7 Перемены в семьеЭрна Эсквайр…………..…..64

Глава 8 Неужели любовь…..…………………………….68

Глава 9 Задумка двух подруг……………………………72

Глава 10 Таинственный конверт. Орланда………………75

Глава 11 Грейси пишет ответ …..………………….……..81

Глава 12 Последняя улыбка Бейти……….………………83

Глава 13 Переписка продолжается…………….………..88

Глава 14 Граф Николь де Парнесси …………….………90

Глава 15 Все идет по плану…………………....…………93

Глава 16 Беспокойство Кларка.………………...…………94

Глава 17 Предчувствие Лидии……………………………96

Глава 18 Встреча у развилки дорог…………….…….…99

Глава 19 Предсказания начинают сбываться….......…..105

Глава 20 Джордж Айранс раскаивается..……………..…..107

Глава 21 Новая жизнь Эрна………………………………111

Глава 22 Откровение Орланды.…………………………117

Глава 23 Расследование Ионессы де Пардье……….…..121

Глава 24 Изабель навещает Грейси……………………….124

Глава 25 Возвращение Джона……………..……………..127

Глава 26 Совет Николю де Парнесси..............................129

Глава 27 У Грейси гости…………………….…..……….132

Глава 28 Друг…………………………………………….141

Глава 29 Благоразумие Джорджа Айранса…………….…..142

Глава 30 Планы Джордж………….…………………..……145

Глава 31 Дружба или любовь……………….…….....…..146

Глава 32 Новый план Ионессы……………….…….…..149

Глава 33 Выбор графа де Парнесси………....…….……153

Глава 34 Планы Чарльза Вентальских…………….……154

Глава 35 Неожиданное приглашение……………..……157

Глава 36 В графстве Вентальских…………………….…159

Глава 37 Ещё одно приглашение……….….……………164

Глава 38 Надежды Чарльза..……………………………166

Глава 39 Грейси в замешательстве….……………………169

Глава 40 В гостях у графа де Парнесси……………..….171

Глава 41 Лабиринт.………………………………………..177

Глава 42 Перед началом скачек……………….…….….184

Глава 43 Отчаянье Грейси…………..……………….…..186

Глава 44 Скачки определяют все….………..….…....….188

Глава 45 Рубин не ошибается….………….…….…..….201

Глава 46 Спустя пять лет……….…….………..……..…203

Аннотация

Дорогие читатели… Несколько слов хотелось бы написать о героях этого романа-сказки. Действия разворачиваются в начале XIX века в Европе. В романе наглядно просматривается культура человеческих отношений, быта, и, конечно же, извечная тема чувственных переживаний – любви между мужчиной и женщиной… В наше время, на пороге XXI века, всё это может показаться сказкой, поскольку развитие цивилизации идёт, можно сказать, по техническому пути. А самое важное – духовное развитие человека, его этническая культура, нравственность, да и просто отношения между людьми – всё это настолько изменилось, что остаётся только желать лучшего. В романе переплетаются судьбы разных по характеру героев, и хорошо прослеживается путь отдельных персонажей – путь, ведущий к осознанию своих деяний, мыслей; и как результат этого – изменение их судеб в реальности в благополучную сторону. Главная героиня первой части романа Грейси, окружённая вниманием, заботой и любовью, получает благородное этическое воспитание – моральное, нравственное и духовное. Благодаря напутствиям своей мудрой няни, повзрослевшая девушка пытается разобраться во взрослой жизни. Жизнь предстала перед ней со всеми проявлениями человеческих деяний, как достойных, так и не достойных. Познавая некие законы, Грейси начинает жить новой жизнью и, находясь перед каждым выбором, учится слушать своё сердце…

Книга предлагается широкому кругу читателей.Глава 1

Грейси Айранс

– Ааа-ааа! – закричала девушка и проснулась, всё ещё продолжая всхлипывать после странного ночного кошмара.

Оставаясь лежать на своей огромной кровати, утопая в нежных атласных шелках, она припоминала картины сновидения. В голове у неё ещё гудело, будто какой-то своей частью она по-прежнему находилась в том неприятном сне. В неком тёмном и бескрайном месте. А приближающийся рёв паровоза, который был по-настоящему грохощущим, остался где-то там, по ту сторону реальности…

– Уф…– вздохнула девушка, приходя в себя, – это всего лишь сон…

Тут она вспомнила, что во сне пыталась убежать. И хоть тело её не слушалось, но она всё же бежала и бежала в сторону просвета в конце какого-то туннеля…

Девушка вытерла холодный пот со лба, привстала и осмотрелась.

В комнате никого не было…

Грейси, так звали нашу героиню, встала и зажгла стоящую на комоде свечу. Тусклый, чуть желтоватый свет постепенно разлился по всей комнате. Всё что находилось в ней медленно оживало, оставляя за собой причудливые тени.

Мебель и вещи обрели естественные очертания, но выглядели загадочно и таинственно.

Грейси посмотрела на картину, висевшей на стене. Картина была старинная, видимо осталась от родовитых предков. Самоуверенный молодой человек, скачущий на белой прекрасной лошади, как обычно куда-то спешил. Казалось, всадник пристально наблюдал за Грейси. Ощущая на себе взгляд далекого предка, девушка всегда смущалась.

Джордж, отец Грейси, был представителем старинного знатного рода Айранс. Однажды, будучи уже в зрелом возрасте, он полюбил прекрасную женщину, которая ответила ему взаимностью и они поженились. Однако счастье их было недолгим. После рождения малышки, молодая жена вскоре скончалась. И после этого вдовец Джордж так и не женился, всецело посвятив свою жизнь дочери.

Вот так, уже восемнадцать лет лорд Джордж Айранс воспитывал Грейси. Он искал для неё самых уважаемых в округе гувернанток, чтобы дать ей достойное и благородное воспитание. И однажды остановил свой выбор на Лидии. К ней то и привязалась его дочь.

От родовитых предков в наследство Джорджу перешли обширные земельные угодья и старинный величественный особняк. Вот уже несколько сотен лет эти живописные места передавались из поколения в поколение.

Настенные часы тихо скрипнули, и Грейси взглянула на них. Маленькая стрелка стояла около шести.

Девушка посмотрела в окно и обрадовалась, уже забрезжил рассвет.

«С минуты на минуту взойдёт солнце, – воскликнула она, – а значит, жизнь продолжается! И страшный сон уйдет как ночь…»

– Правда же, мой дорогой Мигель? – обратилась Грейси к всаднику.

Изображение на картине по-прежнему не сводило с нее своих пристальных глаз.

Грейси показалось, что он улыбнулся ей в ответ.

Улыбнувшись ему и уже чуть взбодрившись, она подошла к окну и раздвинула плотные портьеры из бархатной изумрудно-зелёной ткани.

В этот предрассветный час небо, пробуждаясь с тёмной ночи, наполнялось прекрасным розовато-серым оттенком.

На горизонте вырисовывались очертания гор. Они контрастно граничили с небесным пространством. Горы будто тоже просыпались после ночной спячки, меняя свою окраску, постепенно переходя от розового в пурпурные тона. А тёмно зелёные заросли кустарников, растущие на берегу небольшого озера, будто кружились в хороводе в ожидании первых лучей восходящего солнца.

Можно сказать, что имение находилось в удачном месте. Холмистые земли окружали владения Айранс с трёх сторон. Но порывистый морской ветер с холодного моря, которое простиралось на южной стороне этих земель порой изредка посещал эту местность.

Самое ближайшее имение находилось в двух милях от них. Жизнь бурно развивалась, и таких старинных и родовитых семей в окрестностях было не так уж много… Люди обустраивались в провинции, и городская суета становилась привычной для их жителей.

Изредка Джордж Айранс выезжал в провинциальный городок для решения разного рода вопросов, как бытового, так и финансового характера. Иногда он брал Грейси с собой. Ей нравилось наблюдать за жизнью, значительно отличавшейся от привычного им ритма.

Небольшой и уютный провинциальный городок казался пёстрым и ярким. Постоянная суета напоминала о том, что город жил. По узким улочкам городка степенно прогуливались местные дамы. Посещая магазины, они не упускали возможности поделиться последними событиями недели. То и дело слышались эмоциональные восклицания. Разглашалось буквально всё, начиная от того, что кто-то что-то купил, кто-то сделал предложение знатной Каролине или ещё кому-то. А заканчивалось обычно чем-то трагическим – как кто-то упал с лестницы и очутился на месяц прикованным к постели или другие новости в этом же духе.… Всё что происходило в городке и его окрестностях распространялось с удивительной быстротой. Грейси нравилось наблюдать за этой жизнью со стороны, никак не вмешиваясь в их суету.

Как ни странно, девушку обычно ничего не прельщало в небольших магазинчиках. Всё необходимое для жизни у неё было. А всяким украшениям, различного рода безделушкам или же дорогим тканям – всему этому особого значения она никогда не придавала.

Единственное, чем она дорожила – это колечком с красным рубином.

Совсем недавно в день ее совершеннолетия отец преподнес ей его в подарок. Он протянул дочери маленькую серебряную шкатулку со словами: «Это кольцо носила твоя мама, теперь оно будет принадлежать тебе… Береги его. По цвету рубина ты сможешь определить – как тебе поступить…»

Вспоминая слова отца, Грейси стояла у окна и любовалась прекрасным пейзажем. Тут в комнату заглянули первые солнечные лучи, и девушка посмотрела на своё колечко. От яркого солнечного света рубин засветился ало-красным пламенем. Грейси прижала его к груди и вздохнула.

За окном всё пробуждалось. Вся природа, птицы, люди…, казалось, всё наполнялось жизнью после долгой и темной ночи Солнечный свет волшебным образом озарял всё вокруг.

Вдруг в дверь её комнаты кто-то тихонько постучал.

Девушка обернулась.

– Кто там? – спросила она.

– Ты уже проснулась?

В комнату вошла женщина средних лет, чуть полноватая, невысокого роста и приятной внешности.

– Проходи, дорогая Лидия! Я уже встала, и мне нужно тебе кое-что рассказать…

И Грейси, взволнованно жестикулируя руками, поделилась с ней событиями своего сновидения.

– Ты можешь пояснить мне значение этого сна, Лидия? – закончив свой рассказ, девушка с надеждой смотрела на няню. – Почему-то меня не покидает жуткое ощущение после него. Что же означает всё это?

Мудрая женщина во многом разбиралась, не только в людях. Лидия не отрицала существование нематериального мира.

– Сон – это состояние человека на грани с другим миром, – пояснила она.

Иногда, пытаясь разобраться в сновидениях, добрая женщина старалась дать девушке дельный совет:

– Не переживай, моя девочка. Видимо, в твоей жизни начинаются перемены, ведь впереди у тебя взрослая жизнь. Возможно, тебя ожидают неожиданности… – Лидия погладила свою воспитанницу и продолжила: – Думаю, все будет хорошо. Ведь ты понимаешь, что многое зависеть от твоих верных шагов, твоего восприятия к жизни, правильных решений, добрых дел. По всей вероятности, туннель – означает какой-то отрезок твоей жизни, который будет определять твою дальнейшую судьбу Ты должна набраться терпения, учиться слушать свое сердце, чтобы не наделать глупостей в жизни, и тогда будет просвет в этом туннеле.

Затаив дыхание, Грейси слушала свою няню, стараясь не пропустить ни слова. Казалось, время на какой-то миг остановилось.…

Тут Лидия улыбнулась и продолжила:

– Грейси, дорогая, ну зачем ты так волнуешься? Ну-ка, приводи себя в порядок, твоя любимица Византия уже ждет тебя на прогулку.

Грейси выглянула в окно. Конюх Макс уже почистил ее любимую лошадку и ждал Грейси у ворот конюшни.

– Да… Мистер Джордж приказал подготовить к полудню карету, ему необходимо отъехать по делам в город,– продолжила Лидия.

– Может быть, он и меня возьмет? – воскликнула Грейси и поторопилась приводить себя в порядок.

– Да…, чуть не забыла, мистер Айранс хотел сегодня с тобой поговорить, так что прогулку не затягивай, сразу после завтрака зайдешь к отцу… Что-то он сегодня был взволнован… – задумчиво добавила Лидия, выходя из комнаты.

Грейси выбежала на улицу и умело отвязала свою белую красавицу Византию. Ласково похлопав её по спине, девушка поставила левую ногу в стремя, затем сделала подскок и умело села верхом на лошадь.

.

Грейси, будучи еще ребенком, любовалась картиной, где всадником был их далекий предок Мигель. И вот она сама скачет на белой породистой лошади, которую назвала Византией.

Вскоре ее густые светло-русые с пепельным отливом волосы развевались на встречном ветру …. И ничто больше не волновало Грейси. Казалось, природа и она были единым целым. Она ощущала себя хозяйкой целого мира, принадлежавшего только ей одной.

Лошадь уверенно скакала по знакомой дороге. И вот, сменив темп, они привычно свернули к зарослям кустарника, которые росли на берегу маленького озера. В теплое время года Грейси почти каждое утро купалась в нём.

Ловко спрыгнув с лошади, она подошла к озеру. Вода была прозрачной и прохладной

Девушка, сняв верхнюю одежду, не раздумывая вошла и окунулась в воду. Но плавать как обычно, не стала: поторопилась вернуться в дом до завтрака.

На зеленые луга прекраснейшых земель пастухи выгоняли стада овец. Разведением овец занимались далекие предки Айранс. И Джордж по сей день имел огромное количество голов.

Грейси нравились эти безобидные животные. Девушка помахала своей маленькой, но уверенной ладошкой молодым пастухам, пожелав им доброго и удачного дня.

Все работники лорда Айранса уважали хозяина и его дочь. И в присутствии молодой хозяйки всячески старались привлечь ее внимание. Грейси была с ними всегда приветлива и относилась ко всем доброжелательно.

Умение держать себя наравне со всеми, исходящее от нее спокойствие и уверенность,– все это говорило о благородстве ее души.

Доверив свою любимицу конюху Максу, Грейси поспешила переодеться. Ее начали тревожить слова Лидии о том, что отец был чем-то обеспокоен.

«Что же он хочет мне сказать? Может быть, он болен?»– взволновалась девушка.

За завтраком Джордж не произнес ни слова. Закончив трапезу, он пропитал губы салфеткой и попросил Грейси подняться к нему в библиотеку.

Не торопясь, она допила свой сок и, поблагодарив прислугу и Лидию, поднялась к отцу.

– Девочка моя, Грейси, – Джордж заметно волновался. – Ты у меня стала уже совсем взрослой. Многие из наших знакомых стали интересоваться тобой, хотят увидеть тебя в светском обществе. Ты же знаешь, я не любитель светских встреч, но сегодня я должен дать ответ нашему старому другу семьи, примем ли мы его приглашение на юбилейную дату его рождения. Я все время считал тебя еще маленькой девочкой. Но судя по тому, что меня приглашают с тобой, начинаю понимать, что ты уже не ребенок. И тебе пора выходить в свет, познакомиться со знатными людьми Донеголских земель. В полдень я поеду в город и должен сообщить Эрну о нашем решении. Что ты скажешь мне, Грейси?

Девушка в раздумье водила пальцем по трюмо, глядя на свое отражение, словно впервые. В голове мысли путались. Недолго думая, она пришла к выводу, что когда-то нужно появиться в обществе, и решительно сказала:

– Да, отец, я согласна. Только, пожалуйста, возьми меня сегодня с собой в город.

«Это будет моя, возможно последняя прогулка, когда ещё никто не будет узнавать меня на улицах городка. Это значит, я еще смогу услышать много интересных новостей недели, будучи незамеченной», – размечталась Грейси.

Джордж Айранс с отцовской нежностью, обнял свою дочь, не возражая ее прихоти.

Глава 2

Предсказание

Черная карета, запряженная великолепной тройкой породистых лошадей, остановилась на небольшой вымощенной булыжником площади. Это была центральная часть провинциального городка. Здесь проходили веселые ярмарки, и здесь же выносили приговор человеческим судьбам.

Джордж Айранс помог выйти дочери из кареты. Он попросил её далеко не отходить, а сам направился к знаменитому дому, который значительно отличался, от окружающих площадь зданий, своей неприступностью. Огромные мощные двери, высокие арочные окна, два огромных атланта, держащие балкон второго этажа, – все это свидетельствовало о знатном хозяине дома.

Грейси недолго постояла, наблюдая как отец постучал большим металлическим кольцом о дверь, которую тотчас же открыли. Когда он скрылся, войдя в дом, девушка перевела свое внимание на окружающих людей, которые прогуливались по площади.

В центре площади стояла покрытая тентом повозка, принадлежавшая труппе бродячих артистов. Они зарабатывали себе на жизнь, выступая на улицах и показывая различные трюки.

Дамы в длинных богатых платьях, прогуливающиеся по площади, считали ниже своего достоинства останавливаться и смотреть на выступления этих бродяг. Грейси же, напротив, с любопытством, не торопясь, стала приближаться к центральной части площади, где выступали ярко разряженные артисты.

Зрелище было интересным. Мужчина маленького роста выдохнул огромный язык огненного пламени, затем два маленьких лилипута умело поднесли ему три горящих факела, которыми он начал уверенно жонглировать…

… Тут незнакомый голос привлек внимание Грейси. Несомненно, обращались к ней.

– Вы здесь раньше не были… Удивительно, что такая молодая девушка гуляет одна…

Рядом с Грейси стояла старая женщина цыганка в одежде из разноцветных тканей. На шее у нее висели костяные бусы, голову обрамляла тканая повязка из дорогого отреза. Она пристально смотрела на девушку, словно пыталась прочитать ее внутренний мир.

Грейси растерялась, не зная, что ответить этой женщине. И собралась было отойти, но цыганка завораживающим голосом начала удивлять ее:

– Ты росла без матери, но богом не обижена.… Осталась бы мать жива, ты была бы очень больна. Но судьба так распорядилась, а не иначе…

Грейси удивленно посмотрела на старую цыганку и спросила:

– Кто вы? Зачем вы все это мне говорите?

– Я старая женщина, прожила долгую жизнь, многое повидала на своем веку. Не могу не предостеречь тебя от превратностей твоей судьбы. Мне ничего от тебя не нужно, хотя, предсказывая людям судьбу, я зарабатываю себе на хлеб, – не скрывала цыганка. – А ты передо мной вся как на ладони…. Твое прошлое, настоящее и даже выбор будущего. Но если ты не желаешь знать, то я умываю руки.

Грейси внимательно выслушала старую цыганку и, решив, что ничего плохого в этом нет, спросила:

– Могу ли я узнать, что вы хотите мне сказать?

– Ты можешь мне верить, можешь не верить,– цыганка начала говорить так, будто читала. – Около тебя по жизни есть женщина, она оберегает тебя от всякого рода неприятностей. У нее большая сила против зла. Но вскоре случится несчастье, и твой отец может быть непредсказуемо жесток по отношению к ней. В любом случае не теряй с ней связи, она твоя духовная мать.… Вижу, перед тобой молодой джентльмен богатый, красивый…. Но брак с ним принесет тебе страдания. Устоишь перед его настойчивостью, вопреки всем его желаниям, то судьба твоя…, да, линия судьбы, – продолжала она, – выправится и займет более благоприятное положение. Твой характер еще не весь раскрылся, в скором будущем ты обнаружишь неожиданные в себе доселе качества, черты, поведение. Предстоит борьба с самой собой. Помни мои слова. Удачи тебе.

С этими словами, цыганка внезапно удалилась, не дав Грейси опомниться.

Как в тумане, девушка побрела, отрешенная от происходящей вокруг суеты, никого не замечая вокруг себя. Она пыталась осмыслить все сказанное цыганкой. Поворот событий этого дня ошеломил молодую девушку. И она, приблизившись к карете, попросила кучера открыть дверцу. Устроившись удобнее в салоне, девушка стала ожидать появления своего отца, размышляя над неожиданным изречением старой цыганки.

Джордж Айранс не заставил себя долго ждать. Вскоре он появился в хорошем расположении духа и сообщил Грейси, что принял приглашение, и назавтра они снова приедут к Эрну в гости. Приглашенных около сорока человек. Все самые знатные люди городка и окрестностей…. Он еще что-то говорил про подарок, но Грейси была в мыслях так далека от него: задумалась о странных переменах дня.

Уже спускались сумерки, когда карета Джорджа остановилась около родного особняка. Грейси не терпелось поскорее увидеть Лидию, чтобы поделиться с ней событиями, произошедшими в городке.

Услышав шум подъезжающей кареты, Лидия вышла навстречу прибывшим хозяевам. Девушка бросилась к ней.

– Я должна рассказать тебе…. Это очень важно!

– Девочка моя, не сейчас. Твой отец будет не очень доволен, если ужин будет накрыт с опозданием…

– Ну, Лидия, пожалуйста, пойдем со мной, – старалась уговорить ее Грейси.

– Все после ужина,– строго произнесла женщина. – Наберись терпения, Грейси.

Понимая, что уговаривать бесполезно, Грейси пошла переодеваться.

За ужином говорил в основном Джордж Айранс о предстоящем юбилее друга, о лорде Эрне Эсквайр, о его семье, об утонченном вкусе друга, великом ценителе искусства.

– Я надеюсь, ему понравится наш подарок?– спросил он, обращаясь к Грейси, которая все еще не могла избавиться от огромного желания поделиться новостью прошедшего дня со своей няней.

Голос отца вернул ее к реальности. Она, извиняясь, переспросила:

– Вы что-то сказали, отец?

Лорд же никак не заметил отсутствующий вид дочери, он повторил:

– Я говорю, как ты думаешь, Эрну понравится наш подарок? Он любитель искусства. Ничто не может его так взволновать, как холст, исписанный маслом, – величайшее полотно прошлого века. Я приобрел его у одной старой женщины, она хранила этот портрет всю свою жизнь как память об отце, который и написал его. К счастью, эта женщина пришла к выводу, что искусством должны любоваться люди.

– Странно, но я ничего не знаю об этом, – Грейси была заинтересована. – Покажи пожалуйста, что это за подарок?

– Терпение – это величайший дар, – проговорил Джордж. – После ужина поднимемся в библиотеку. Мне самому еще раз хочется взглянуть на этот необычный портрет. Он хранит в себе тайны нам неведомые, жизнь далекого прошлого… Когда-то люди также жили, встречались, любили… Но всему этому приходит конец… – вздохнул он. – Но не все исчезает бесследно. Дела рук человеческих навсегда остаются в памяти людской. Хорошее не забывается, – Джордж встал и, подойдя к мебели, находящейся в столовой комнате, продолжил: – Все, что создано человеком с любовью, добром – еще долго живет в этом мире, в сердцах людских. Даже если мы не знаем, кто это сотворил? – он показал рукой на окружающие предметы. – От таких вещей, предметов исходит тепло, тепло души мастера, творца, художника… Вот это мы и чувствуем, когда любуемся творением рук и души…. – заметив, что Грейси уже поужинала, он продолжил: – Что-то я разговорился. Пожалуй, нужно подняться и вы сами познакомитесь с холстом…

Холстом, который взволновал даже его, хотя Джордж никогда не считал себя заурядным ценителем художественного искусства.

Библиотека была светлой и просторной. Здесь хранились книги, которым лорд посвящал свои вечера. Когда Джордж предложил взору Грейси и Лидии портрет, наступило недолгое молчание…

Девушка первая выразила свое изумление:

– Какая она красивая! Интересно, кто это?

Лидия подтвердила:

– Да, женщина редкой красоты…

Джордж радостно воскликнул:

– Я знал, что вам тоже понравится! Вот завтра мы обрадуем Эрна! Лидия, будь добра, заверни это полотно самым надлежащим образом, чтобы наш подарок и снаружи и изнутри был безупречно восхитительным.

Грейси стояла и любовалась своим отцом. В нем она находила все черты характера, необходимые мужчине. Он был мужественным и добрым, строгим и внимательным…. Лишь изредка в его глазах тускнел огонек, когда он предавался воспоминаниям о прошлом. Горечь утраты любимой женщины навсегда осталась в его сердце. Но он любил доставлять радость близким и дорогим людям. И его лицо светилось от счастья, когда Грейси с восторгом смотрела на него.

…. Проснувшись ранним утром, Грейси предавалась воспоминаниям о событиях, произошедших за последние два дня. Странный сон, поездка в город, цыганка, портрет и разговор с Лидией после ужина….

Добрая и внимательная женщина весь вечер провела с ней, пытаясь помочь разобраться в этой непростой и запутанной жизни, понять смысл сказанного цыганкой.

«Девочка моя, – говорила она, – ты знаешь, жизнь непредсказуема. Бывают взлеты и падения, радость и печаль, любовь и боль. Все это переживает почти каждый человек. Ты тоже не застрахована от испытаний, которые преподнесет тебе жизнь. Поверь, ты окружена людьми, которые тебя любят и весь мир кажется тебе безоблачным. Но, к сожалению, это не так. Возможно, тебе придется узнать других людей, узнать мир, где царит ложь и зло. Ты красивая, богатая девушка, а там, где красота и деньги, возможны интриги, желание завладеть всем. На это способен далеко не порядочный человек. Алчность – порок, который затмевает сердца людей, и они готовы на все ради денег для осуществления своих целей. Но у тебя есть сердце – верный твой помощник. Когда рядом с тобой не будет любящего тебя отца или меня, то сердце никогда не обманет и всегда подскажет, как поступить. Нужно лишь научиться слышать его…»

…Грейси лежала и пыталась вспомнить все, что говорила ей Лидия. Для нее это было так важно, потому что сегодня день, когда она переступит порог, где на нее будут обращены все взоры светского общества. Нужно будет устоять и принять новый, доселе незнакомый для нее мир, даже если он будет жестоким.

…«Я буду молиться за тебя, моя девочка. Надеюсь, твое сердце никогда не очерствеет. Будь всегда такой, какая ты есть, и бог тебе поможет»,– убеждала ее Лидия…»

Грейси была благодарна Лидии за поддержку, которая была так необходима молодой девушке в жизни. Она долго прокручивала в памяти весь разговор, понимая, что жизнь действительно очень серьёзная штука. За окном занимался рассвет. Начинался день. Новый день…

До обеда время пролетело незаметно, так как все были охвачены мыслями о предстоящем вечере. Сборы были особенными. Грейси хотелось выглядеть лучше обычного, и Лидия помогла ей убрать великолепные волосы в причёску. Девушка с новой прической почувствовала себя совсем иначе. Что-то придавало ей уверенности в себе; изящная и грациозная она закружилась в танце перед зеркалом. Настроение было превосходным.

Джордж зашел полюбоваться дочерью и сообщил, что карета готова, пора отправляться в дорогу. Лидия обняла Грейси и пожелала им удачного вечера. Женщина долго махала вслед удаляющейся карете, в которой находились дорогие ее сердцу хозяева.

Глава 3

Юбилей Эрна Эсквайра

Глашатай, встречая гостей, объявлял громко и четко:

– Лорд Джордж Айранс и его дочь Грейси Айранс.

Все внимание присутствующих в зале было сразу же обращено на молодую особу. Джордж вел дочь за руку и по мере находившихся рядом приглашенных гостей подходил для знакомства.

– Разрешите представить, моя дочь Грейси, – обратился он к солидной знатной паре.

Грейси протянула руку, как и подобает молодой особе, графу Генриху Вентальских и поклонилась его супруге Маргарет.

Следующей была Изабель Шимански. Вдова, женщина в расцвете сил. Она была очень расположена к Джорджу, на что сразу обратила своё внимание Грейси.

Пока Джордж обменивался любезностями с Изабель, Грейси внимательно разглядела эту привлекательную особу. Воспитание и изысканные манеры – все это воплощала в себе Изабель Шимански.

«Странно, что отец так и не женился, ведь она, похоже, очень расположена к нему», – рассуждала Грейси.

Тут к ним громким грудным голосом обратился виновник торжества:

– Ну, дорогой мой друг, я очень рад, что вы приняли мое приглашение.

Джордж, извинившись перед Изабель, по-дружески обнял Эрна и представил ему Грейси.

– О, боже! Как быстро время прошло! – воскликнул Эрн, глядя на Грейси. – Да…. Дочь у тебя, настоящее сокровище!

Грейси смущенно подала руку мистеру Эрну Эсквайру.

А Джордж протянул ему красивый сверток со словами:

– Надеюсь, мы доставим тебе истинное удовольствие этим подарком.

Слуга, стоящий рядом, поставил подарок на специально отведенное место до определенного часа.

Тут Эрн извинился и поспешил встречать следующего гостя, которого объявил глашатай:

– Граф Николь де Парнесси.

Тем временем Джордж Айранс подвел Грейси к двум, стоящим неподалеку, женщинам и представил их дочери:

– Графиня Ионесса де Пардье и мисс Кетлин О’Жозе.

Женщины кивком головы поприветствовали Грейси.

Ионесса де Пардье выглядела постарше. Грейси предположила, что ей около сорока лет. А Кетлин, в отличие от своей подруги, была моложе и привлекательнее. У нее были большие выразительные глаза, которые притягивали и очаровывали, белоснежное лицо, тонкие изящной формы губы и прямой нос. Черты лица гармонировали с роскошными черными локонами, обрамлявшими ее лицо.

Ионесса же, напротив, была блондинка, с грубыми чертами лица, а неприятная улыбка портила и без того не очень привлекательную внешность.

Грейси чувствовала на себе их пристальный, изучающий взгляд, который совсем не располагал ее к их общению. Когда отец извинился перед ними и повел Грейси дальше, она вздохнула с облегчением.

Следующий новый знакомый был более дружелюбен, и Грейси, мило улыбаясь, представилась ему.

Человек, который предстал перед ее взором, был племянником Эрна. Чарльз Вентальских, сын четы, с которыми Грейси познакомилась по прибытию. Молодой человек сразу проявил интерес к девушке, и непринужденная беседа скрасила ее пребывание в этом доме. Грейси уже начала уставать от такого количества новых людей, и этот милый джентльмен развеял ее усталость.

Джордж решил оставить молодых людей беседовать наедине. Предупредив Чарльза, что доверяет ему дочь, он направился к Изабель, которая прохаживалась по холлу в ожидании торжественной части.

Джордж давно не видел Изабель. Ему показалось, что с возрастом она стала еще более женственной и обаятельной. Изабель казалась уверенной и непринужденной в общении, но это не помогло ей скрыть свои чувства к нему. В ее глазах блестел огонек, который Джордж не мог не заметить. Но разговор между ними был чисто светский. Воспитание и возраст повлияло на манеру общения. Они говорили о друзьях, знакомых, обходя тему о личной жизни, наиболее интересующую обоих.

Вскоре прозвучал гонг, и лорд Эрн Эсквайр обратился к гостям:

– Я благодарен вам всем, леди и джентльмены, что вы сегодня в этот замечательный день почтили меня своим вниманием. Мне бы хотелось начать юбилейный бал с торжественной части.

Гости поддержали виновника торжества своими аплодисментами. Началось вручение подарков. Чтобы не утомлять гостей, церемония вручения была ускорена: слуга поднимал любой из подарков, а хозяин подарка подходил к Эрну, вручая его из рук в руки, будь то предмет искусства, ювелирное изделие или украшение. Если что-то было более достойное всеобщего внимания, Эрн просил прислугу продемонстрировать данную вещь по залу.

Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
12 März 2025
Schreibdatum:
2025
Umfang:
320 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 102 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 7 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 12 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 16 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 37 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 2 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 6 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 6 Bewertungen