Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь

Text
7
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Buchbeschreibung

25 японских легенд переосмыслены популярной итальянской художницей Loputyn, создающей завораживающие, утонченные и сказочно красивые иллюстрации.

Как остаться в живых, если повстречал призрака? Сберечь вечную молодость и не умереть от горя? Вернуться на землю из иного мира, попасть в царские палаты или успокоить мятежный дух?


Для кого эта книга

Для поклонников мистических легенд и сказок.

Для тех, кому интересны японская мифология и фольклор.

Для ценителей винтажных иллюстраций и всех, кто любит тонкие и изящные работы Loputyn.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
16+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
12 Januar 2024
Datum der Übertragung:
2023
Schreibdatum:
2023
Größe:
70 S.
ISBN:
9785002140268
Übersetzer:
Ольга Дубицкая
Künstler/in:
Лопутин
Copyright:
Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь von Лоренца Тонани — eBook als epub, txt, mobi, pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Buch ist Teil der Reihe
«МИФ Культура»
Возвращение героя. Архетипические сюжеты, древние ритуалы и новые символы в популярной культуре
Мы купили книжный магазин. Как исполнить мечту книголюба и (почти) не сойти с ума от счастья и читателей
Волшебные и страшные мифы леса. От феникса до Иггдрасиля
-5%

Отзывы 7

Сначала популярные
1038318259

Книга «Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь» автора Лоренцы Тонани представляет собой сборник увлекательных легенд и мифов Японии. Иллюстрации делают чтение ещё более приятным и захватывающим.

В книге представлены 25 легенд, каждая из которых рассказывает о различных духах, призраках и мистических существах. Истории разнообразны и интересны, они позволяют узнать больше о японской культуре и традициях.

Однако стоит отметить, что текст в книге лишён литературного стиля и больше похож на набросок фактов. Это может быть минусом для тех, кто предпочитает более проработанные тексты.

В целом, книга «Японские легенды» станет отличным выбором для любителей японской культуры, искусства и мифологии. Она позволит насладиться красивыми иллюстрациями и узнать больше о богатой истории и традициях Японии.

Visto

Я готов собирать всё, где есть иллюстрации от Джессики Чоффи. Это какая-то магическая история. Образы художницы хочется оформить в рамки и развесить по квартире.

Само собой было бы преступлением не познакомился с «Японскими легендами» в уже любимом оформлении. Текста здесь не так много, но эстетическая составляющая невообразимо прекрасна.

Для поклонников Японии — однозначно надо брать. 25 легенд, но каждая хороша по-своему. О демонах и людях, сильной любви и ревнивых духах. Такое должно быть на полке любого человека, который ценит артбуки, графику и другие смежные вещи.

Да, прочесть можно быстро, но потом издание будет радовать постоянно. Даже просто одним своим наличием в библиотеке и возможностью полистать ещё раз, а затем ещё и ещё!)

Karada

Главное, что можно сказать об этой книге, что она просто восхитительно красивая. Можно любоваться часами не только на большие иллюстрации к легендам, но и маленькие рисунки перед началом каждой новой истории. Это такой эстетический восторг, что оторваться почти невозможно. Текст здесь скорее, как сопровождение иллюстраций, а не наоборот. Художественный талант Лопутин с каждой новой работой только увеличивает мой интерес и желание собирать все книги с её иллюстрациями (хотя все издания на русском я уже и так скупила, но никто не мешает мне мечтать о новинках).

Легенды для меня, как человека, не погруженного в японскую мифологию, кажутся весьма оригинальными. Хотя не могу не отметить, что текст лишён какого-либо литературного стиля, это скорее набросок из фактов, из которых могли бы получиться красивые полноценные истории. Но если относится к этому сборнику больше, как к артбуку, то вопросов нет. Хотелось бы мне более проработанных текстов к этим шикарным иллюстрациям? Определенно. Испортило ли это моё общее впечатление? Абсолютно нет.

Если любите красивые рисунки, и стиль художницы в вас отзывается, то определенно советую к покупке.

KtrnBooks

Но как самоценность именно в художественном плане - не сказала бы.

Я, честно признаюсь, больше наслаждалась иллюстрациями знаменитой Лопутин, чем самими легендами, потому что они мне показалась красивыми, конечно, лиричными, этого не отнять, но вторичными и скучными.

Их и так немного в книге, но там зачастую суть была одна - беспокойный дух умершего человека ищет успокоения. И надо для этого что-то сделать. Всё.

Возможно, у меня были чересчур завышенные ожидания, потому что для меня Япония - это огромный культурный пласт в котором я пока что маленькая песчинка, и мне хотелось по-настоящему окунуться в легенды различные, не получилось.

Но ребята, издание - это восхищение просто. Я очень люблю Лопутин и для меня верх наслаждения просто созерцать её работы, поэтому я всё же рада, что у меня есть эта книга в наличие.

AlexandraWhite

Иллюстрации: Разглядывание арт-бука приносит настоящее эстетическое удовольствие. Невероятно красивые картины, прекрасное оформление. Тут нечего и говорить, стиль итальянской художницы Лопутин - один из самых прекрасных, ее картинами хочется наслаждаться часами. Лопутин, рисуя свои картины, вдохновлялась японским фольклором, поэтому в картинах мы видим ее фантазии на тему народных сказок, страшилок и легенд.

Текстовое наполнение: Я не ошиблась, когда назвала книгу арт-буком, так как самое важное в книге - иллюстрации. Текст же здесь идет в качестве краткого описательного сюжета происходящего на странице с изображением. Сказки и легенды сжаты до одной, а то и половинки странички. Нам просто дают тезисно основной сюжет истории, чтобы читатели, если незнакомы с японскими легендами, могли более глубоко окунуться в иллюстрацию. Обычно бывает наоборот: иллюстрации сопровождают текст, здесь же текст сопровождает иллюстрацию.

Издание на русском языке: Для начала, очень радует, что этот арт-бук получил свой перевод и издание в России! Но!Что мне резануло по душному востоковедному сердечку, так это непонятная научная редактура. В основном, японские термины, топонимы и имена собственные в тексте приводятся в транскрипции Поливанова, но периодически проскакивают непонятные "ши" или "ша". Например, "Такияша", "Тэки-Шин-Кэцу", "Ошо", но при этом "Урасима", "Бусанси" и тд. Почему тогда не "Урашима" и "Бусанши"? Или, например, мы видим в одной и той же истории "Дзёрэн" и "Изу" (по Поливанову должно быть Идзу). Да, текст в книге не на первом месте, но все же научный редактор для того и нужен, чтобы редактировать такие вещи (а он указан, между прочим). Возникли некоторые вопросы к научному редактору, госпоже Кикнадзе, хотя ее собственные научные работы таким смешением транскрибации вроде не особо грешат.

Оставьте отзыв

Weitere Bücher von diesem Autor