Основной контент книги Меандр
Меандр
TextText

Umfang 590 seiten

2010 Jahr

16+

Меандр

livelib16
4,5
26 bewertungen
€2,84

Über das Buch

Издание объединяет мемуарную прозу поэта и литературоведа Льва Лосева – сохранившуюся в его архиве книгу воспоминаний о Бродском «Про Иосифа», незаконченную автобиографию «Меандр», очерки неофициальной литературной жизни Ленинграда 50-70-х годов прошлого века и портреты ее ключевых участников. Знакомые читателю по лосевским стихам непринужденный ум, мрачноватый юмор и самоирония присущи и мемуарной прозе поэта, а высказывания, оценки и интонации этого невымышленного повествования, в свою очередь, звучат в унисон лирике Лосева, ставя его прозу в один ряд с лучшими образцами отечественного мемуарного жанра – воспоминаниями Герцена, Короленко, Бунина, Ходасевича.

Купил книгу, чтоб прочитать воспоминания Лосева о своём друге – Иосифе Бродском. Это нежно-деликатные воспоминания, Лосев хоть и касается «острых углов» (например, стихотворение об Украине), но делает это очень осторожно, подолгу расшаркивается и предполагает (именно предполагает) почему случилось так, а не иначе. Видно, что Лосев верный и любящий друг.

Хороший, приятный слуху язык. Поэтому после воспоминаний о Бродском, я перешел к мемуарам Лосева – они тоже очень хороши.

Абсолютное наслаждение от текста и фантастическая радость , что таких людей способна создавать наша культура и язык.эта книга помогает взглянуть на историю ещё с одной стороны.

Спасибо! За важные, деликатные, яркие краски времени. Ещё один другой Бродский, дивные Уфлянд, Марамзин и Виноградов… мудрый взгляд достойного друга на жизнь не по лжи. Жаль, что в книге нет приложения стихов всех упомянутых поэтов, было бы ещё интереснее, пришлось по ходу чтения дополнять стихами всех появляющихся на страницах Книги талантливых поэтов.

Лосев - хитрец, конечно. Он все про меня понимает: начну я читать ради Бродского - продолжу по инерции и прочитаю про самого Лосева и прочих, прочих, прочих. Но Бродский в его рассказах мне не надоедает, наоборот, все время выискивается что-нибудь новое. И хитрец Лосев прекрасно знает, что я люблю и как. Вот Найман "в исполнении" Лосева. Хороший Найман. Милый Найман. Но я почему-то никак не могу осилить его "Разговоры о Анне Ахматовой". (Подозреваю, что меня смущает это "о" вместо "об".) А Лосев тут как тут с объяснениями: это оттого, деточка, что у Наймана слишком большие амбиции, вечно хотел на одной ступенечке с великими постоять, отсюда и "когда он с Ахматовой переводил Леопарди "солидарно". Солженицын в лосевской интерпретации еще тоньше, еще краше, еще умнее... Но на фоне Бродского - трах-бах-бабах - вот, я всегда знала, что он такой:

Юра объяснил: он в письме Солженицыну пожаловался на свое бедственное положение. Солженицын прислал ему подписной купон, чтобы он мог получать собрание сочинений в издательстве бесплатно. Бродский просто делился с ним деньгами.

И фигня-война, что отношения с Кублановским ("Юрой") у Бродского в результате сложились не очень - он делился деньгами, когда человек нуждался, независимо от отношений.

Безмерно уважая Бродского, чей образ создан друзьями и близкими, любившими его и понимавшими его поэзию, я обожаю Бродского, о котором пишет Лосев. Это искреннее чувство живого к живому.

И когда Бродский говорит о романе Лимонова :

"Это написано Смердяковым, который предпочел перо петле".

- я верю Бродскому и Лосеву, хотя Смердякова искренне жалею с некоторых пор.

Лосев хитрец еще и потому, что лично знал всех тех, с кем мне быть знакомой не суждено не только по рангу-статусу, но и по времени-возрасту. Вдруг обнаружила, что Александр Кондратов, который потряс меня необычайной широтой интересов, точным попаданием в сферу моих интересов (я тогда занималась связью поэзии и математики), способностью к игре, любой: жизненной, лингвистической, математической - для Лосева просто СЭНДИ КОНРАД, который писал свое специально для этой цели выдуманное имя на бронзовых яйцах коней, несущих колесницу русской Славы. Да-да, тех самых коней, на арке Главного штаба в Питере.

Конечно, Лосев хитрец, конечно. И за это ему четыре звезды: нельзя быть немножко беременным. Все-таки он поймал луч славы Бродского. При этом о прочих соратниках, соотносимых с Бродским точно так же, как он, написал... ээээ... иронично, с любовью.

Отзыв с Лайвлиба.

Hinterlassen Sie eine Bewertung

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen

В нищенском китче русских кладбищ, с их бетонными бадейками надгробий и ржавеющими оградками, есть настоящий ужас смерти. Здесь в Новой Англии, овеществляя метафору смерти-сна, тонкие, шершавые и замшелые от времени мраморные плиты торчат из травы вертикально, словно бы спинки ушедших под землю узких кроватей.

Едва ли не он же пересказывал мне слова Леонида Андреева: "В России все возможно — и революция, и конституция, и демократия, но только с приставкой "хамо-": хамореволюция, хамоконституция…" Взывать к хамоконституции?

Наверное, сыновняя любовь к отцу - это не желание быть "как папа" и проч., а унаследованнная от матери влюбленность в этого человека.

В детстве я, как, наверное, и многие, полагал три обычных похвальных эпитета иерархическими знаками, наподобие погон, высшему чину — «гениальный», следующему — «талантливый», пониже — «одаренный». Последние два еще повышают или понижают модификаторами вроде «очень», «исключительно» или «довольно». «Очень одаренный», «одаренный» и «довольно одаренный» — это вроде как старший лейтенант, лейтенант и младший лейтенант. Но вот «довольно гениальный» мы не говорим. Если мы хоть сколько-нибудь уважаем то, что выходит из наших уст или из-под пера, то мы должны запретить себе пользоваться этими бессмысленными клише. Начать с того, что «талантливый» и «одаренный» — синонимы по лежащей в их основе метафоре: Божий дар — то же, что и талант евангельской притчи («не зарыл, не пропил»). А «гениальный» в смысле «очень-очень талантливый» пусть употребляют те, кто способен выговорить: «Старик, ты гений!» — и не сблевать. Самое умное из всего написанного на тему иерархии в искусстве следующее: «Большой поэт. Великий поэт. Высокий поэт. Большим поэтом может быть всякий большой поэт. Для большого поэта достаточно большого поэтического дара. Для великого самого большого дара мало, нужен равноценный дар личности: ума, души, воли и устремления этого целого к определенной цели, то есть устроение этого целого. Высоким же поэтом может быть и совсем небольшой поэт, носитель самого скромного дара <… > — силой только внутренней ценности добивающийся у нас признания поэта. Здесь дара хватило как раз в край. Немножко поменьше — получился бы просто герой (то есть безмерно больше). Великий поэт высокого включает — и уравновешивает. Высокий великого — нет, иначе бы мы говорили: великий» (Цветаева, «Искусство при свете совести»). Прочитав это впервые, я испытал облегчение. Все встало на свои места: вот почему при всем восторге, который я испытывал, читая Баратынского и Тютчева, язык не поворачивался назвать их великими, если легко произносилось «великий Пушкин». Баратынский — большой русский поэт, Тютчев — высокий. При свете совести Цветаева рассуждает и о том, что такое гений. (Заметим, что в оценочную иерархию она это понятие не включает.) «Гений: высшая степень подверженности наитию — раз, управа с этим наитием — два. Высшая степень душевной разъятости и высшая — собранности. Высшая — страдательности и высшая — действенности. Дать себя уничтожить вплоть до последнего какого- то атома, из уцеления (сопротивления) которого и вырастет — мир». Ее определение гения звучит почти кощунственно — «дать себя уничтожить вплоть до последнего какого-то атома, из уцеления (сопротивления) которого и вырастет — мир» — это ведь Спаситель. Речь идет о такой способности к подвигу в искусстве и жизни, которая не дается одним целеустремлением, одной волей, необходим еще дар, несравненно больший, чем у большого поэта. Нечто изначально данное, врожденное, генетический взрыв. Итогом размышлений над текстом Цветаевой стал трюизм: гении — не такие люди, как мы, и т. д. вплоть до затрепанной цитаты из Пушкина: «он и мал и мерзок — не так, как вы — иначе».

Иосиф когда-то говорил, что у них не бывает некрасивых поз, а об англоязычных людях, что они все умны, потому что на английском языке невозможно сказать глупость. Потом ко второму замечанию он стал прибавлять: "Раньше я думал..." Я тоже считаю, что кошки скорее могут быть названы венцом творения, чем люди, и всё же, когда кот вытягивает вверх почти вертикально, как палку, заднюю левую ногу с растопыренными грязным розовыми подушечками и начинает вылизывать задницу, трудно счесть его позу изящной.

Buch Льва Лосева «Меандр» — herunterladen im fb2-, txt-, epub-, pdf-Format oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
24 April 2012
Schreibdatum:
2010
Umfang:
590 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-98379-131-2
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute