Buch lesen: «Пион»
Аквилегия и анемона расцвели и украсили сад там,
где спит печаль утомленно, а любовь и презренье не спят.
Гийом Аполлинер
Глава 1
В маленьком городке Лимана жила девушка по имени Катрина. У нее был небольшой домик и сад, который разрастался с каждым годом. В саду встречались даже самые редкие цветы. К Катрине приходили не только пообщаться, но и посмотреть на ее удивительной красоты творения. Вскоре у неё стали появляться покупатели, которые умоляли продать им хотя бы один цветок. Простой народ приходил за гвоздиками, фиалками или васильками, а приезжие иностранцы и знатные жители Лиманы все больше приобретали лилии, розы и пионы. Вскоре в саду появилось больше экзотических цветов, за которыми Катрина специально ездила в другие города.
Сама же Катрина была так же прекрасна, как ее цветы. Длинные вьющиеся светло-каштановые волосы и большие добрые глаза. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, насколько чиста и светла эта двадцатилетняя девушка, вдыхающая жизнь в любое растение.
Многие приезжие называли Лиману "Миниатюрным городом". Он действительно был таким. Маленькие, будто кукольные, домики вдоль улочек, вдоль мостовых, с геометрическими рисунками. Через центр города протекала река. Теперь, после того, как Катрина прослыла в городке "Королевой цветов", название "Миниатюрный город" сменилось на "Город цветов".
Люди в Лимане отличались доброжелательностью и оптимизмом. Они всегда готовы были прийти на помощь, подбодрить, а каждый, кто приезжал, чувствовал себя как дома.
На главной площади Справедливости, которая отделялась от остальной части города тремя небольшими мостами над рекой, которая протекала через весь город, возвышался замок правителя Лиманы – графа Корнелиуса, славившегося своей безграничной добротой и щедростью. Он был одним из наиболее уважаемых губернаторов. Этот титул пожаловала ему королева из ближайшего королевства за то, что он помог поймать разбойников, похитивших ее дочь.
Губернатор был мечтой многих. Чуть ли не каждую неделю к нему приезжали знакомиться мечтающие о нем девушки из самых знатных семей. В самой Лимане прекрасно знали, что на место невесты графа Корнелиуса давно уже метит городская красавица Леона, которая знала его с детства и постоянно проводит время в его замке, не взирая на пересуды народа. Им было по двадцать пять лет. На первый взгляд они напоминали брата и сестру, но Леона считала, что они с графом прекрасно подходят друг другу.
Графу Корнелиусу к всеобщему удивлению никто не был нужен. Он ко всем своим поклонницам относился одинаково хорошо. Приглашал их на приемы в замок, рассказывал интересные истории, вселяя в сердца красавиц сладостную надежду, но совершенно не стремился выбрать конкретную девушку и назвать ее своей невестой.
Еще с детства Леона привыкла добиваться того, чего хотела. И в этот раз она была уверена, что время, проведенное с Корнелиусом, не пройдет даром. Она надевала самые шикарные платья, самые дорогие украшения, которые только мог сделать ее отец – известный ювелир. И сама Леона была красива. Длинные густые черные волосы и выразительные проницательные глаза, белая кожа. Слегка вздернутый кончик носа выдавал капризную натуру. Правда, в разговоре с Корнелиусом этого никогда не было видно.
– А как ты думаешь, эти цветы действительно так прекрасны, как о них говорят? – спросила Леона, сидя на резной бархатной банкетке в покорной и скромной позе.
– Наверное. Я бы хотел купить у этой девушки несколько редких экземпляров. Если хочешь, я могу достать для тебя тоже.
– Что ты, не стоит.
– Странно. Я всегда думал, что девушки любят цветы.
– Да! – поспешно согласилась Леона. – Конечно, любят! Но у меня дома и так много всевозможных украшений. Если к ним добавить еще и цветы, наши гости будут забывать, зачем пришли.
Корнелиус улыбнулся. Все это время, пока они разговаривали с Леоной, он смотрел в окно. Как ни далеко от замка была улица Катрины, но он прекрасно видел, как к ее дому заворачивают люди и счастливыми уходят с покупками.
– Ты знаешь, я пожалуй пошлю за цветами своего слугу.
Леона пожала плечами, давая понять, что мужчина вправе решать все сам.
Корнелиус позвонил в колокольчик, и через минуту в комнате появился крепкий дворецкий с гордо поднятой головой. Он никогда не смотрел в глаза, он смотрел сквозь них.
– Позовите, пожалуйста, Феликса.
Дворецкий едва заметно кивнул и удалился.
Через несколько секунд в комнату вошел сухонький человек неопределенного возраста. Он был быстрый и ловкий. Все знали, что он самый преданный Корнелиусу человек, у которого граф нередко спрашивал совета.
– Феликс, у меня к тебе просьба. Я был бы тебе очень признателен, если бы ты сходил к сеньорите Катрине и посмотрел на ее сад. Если тебе что-нибудь там понравится, я буду рад поставить это в гостиной.
– Как вам угодно, граф, – коротко ответил Феликс и поспешил исполнить приказ.
* * *
Катрина оформляла свой сад, который был расположен на первом этаже двухэтажного домика. Она расставляла таблички с названиями растений. Заботливо осматривая быстрым взглядом свои детища, Катрина слегка касалась лепестков самых любимых бутонов. Заметив где-нибудь прокравшийся сорняк, тут же ломала его стебелек ногтями, а потом уже без труда вытаскивала из земли. Катрине просто нравился этот едва слышимый хруст стебля. Как она ни перебирала землю в поисках корней сорняков, несколько наверняка осталось.
В магазине пока никого не было, поэтому Катрина полностью занялась оформлением. Она не слышала, как на двери чуть звякнул колокольчик, когда в магазин вошел Феликс.
– Опрометчиво погружаться в работу, когда стоишь спиной к двери, – произнес Феликс, и Катрина обернулась. – Здравствуйте.
Катрина приветливо кивнула. Феликсу хватило одного беглого взгляда, чтобы понять, что она за человек.
– Так уж получается. Все забываю, когда общаюсь со своими цветами, – тут Катрина чуть нахмурилась, вглядываясь в посетителя. – А вы случайно не…
– Да-да, я Феликс, слуга графа. Граф послал меня осмотреть ваш сад и выбрать что-нибудь для его гостиной.
Катрине было приятно, что сам губернатор уделил внимание ее магазину.
– Что ж, тогда могу порекомендовать вам вот этот цветок, – Катрина указала на тюльпаны. – Они долго стоят в воде и украсят любую гостиную. А если граф все-таки захочет любоваться цветами все время, то у меня есть несколько луковиц разных сортов и семена. Я знаю, у него прекрасный садик. Его можно оборудовать под оранжерею… – Катрина несколько смутилась. – Если, конечно, захотите… Есть и другие. – Катрина подставила себе стул и достала с самой верхней полки шкафа с маленькими отделениями мешочек с луковицами. – Королевская лилия. Очень красивый вид. Крупные цветки, молочного цвета, чем-то напоминают опал. У меня в саду их нет, но могу с точностью сказать, что они великолепны. Либо вот эти, – быстро сориентировалась в полках Катрина и достала из коробки другой пакетик. – Тигровая лилия. Или, может, хризантемы? Вот эта… Хризантема. Звезда Востока. А розы? Просто чудо! Особенно вот эта. Хоть и требует тщательного ухода, но зато каков результат!
Феликс смотрел на девушку, которая не столько пыталась продать, сколько любовалась разнообразием того, чем владела. Она была так мила в тот момент, что Феликс не задумался больше ни на секунду.
– А еще граф пожелал видеть вас в своем замке, дабы познакомиться с искусным творцом подобных чудес лично.
Катрина остолбенела и чуть не выронила все пакетики, которые набрала.
Леона в это время вкладывала в свой голос всю нежность, на которую была способна. Она смотрела на Корнелиуса, а он все стоял у окна. Он ждал Феликса и отвечал Леоне совсем коротко.
Феликс не заставил себя ждать. Катрина шла вместе с ним. Дворецкий вошел к Корнелиусу и оповестил о молодой гостье. Девушка заворожено смотрела на роскошь, окружающую ее: потолки были расписаны, подобно Сикстинской капелле, большие зеркала и дорогие вазы с драгоценными камнями по всему коридору, по которому они с Феликсом прошли.
Корнелиус обернулся в нетерпении. Катрина вошла первой. Их взгляды встретились. Корнелиус никогда не думал, что его так поразит простая девушка, которая живет на соседней улице. Ее глаза были так глубоки, они светились от радости или, может, от неожиданности, что манило еще больше. Катрина не могла отвести взгляд от графа. Вся роскошь вокруг будто потускнела, став незаметной.
Леона все так же сидела на банкетке и смотрела на всю эту сцену с явным недовольством.
Феликс стоял сзади, его узкие глазки смеялись. Он был рад за Корнелуиса и Катрину.