Buch lesen: «Как сказать «нет». Выражение отрицания в русском языке»

Schriftart:
* * *

© Ольхова Л.Н., 2001, 2004

© ООО Центр «Златоуст», 2001, 2004

Введение

Данное пособие предназначено для студентов-иностранцев, изучающих русский, и преследует следующие цели:

– совершенствование навыков владения лексико-грамматическими средствами выражения отрицания в русском языке;

– углубление теоретических знаний учащихся в этой области;

– совершенствование их лингвистической компетенции по данной проблеме.

Пособие содержит, во-первых, необходимый минимум теоретических сведений о функционировании основных средств выражения отрицания в русском языке в сопоставлении с родственными славянскими языками (польским, чешским, сербским, болгарским); во-вторых, лексико-грамматические средства выражения отрицания, отобранные и организованные для активного овладения ими в процессе совершенствования навыков и умений, в первую очередь, в говорении (диалогической и монологической устной и письменной речи), а также в слушании и чтении; в-третьих, комплекс речевых, грамматически направленных упражнений для коррекции имеющихся у учащихся навыков и формирования новых, а также обучения языковому материалу темы и его речевому использованию. То, что теоретическая часть пособия основана на материале сопоставительного лингвистического анализа выражения отрицания в указанных славянских языках, позволяет учитывать как позитивное, так и негативное влияние родного языка учащихся при обучении их русскому языку.

Предлагаемые подтемы выделены именно на контрастивном основании:

– общеотрицательные предложения с частицей не;

– частноотрицательные предложения с частицей не;

– усиление отрицания;

– общеотрицательные предложения типа «Некуда пойти», «Нечего делать», «Нет времени», «Нет дождя», «У меня нет брата»;

– слово-предложение нет;

– употребление отрицательных конструкций в формулах речевого этикета.

Комплекс упражнений состоит из нескольких групп упражнений, выполняемых в определенной последовательности, что способствует совершенствованию навыков и умений рецептивного характера, т. е. адекватному пониманию русского отрицательного предложения (как при слушании, так и при чтении). С другой стороны, эта последовательность обусловлена необходимостью преодоления или ослабления интерферирующего влияния родного языка. В целях совершенствования гибких и способных к переносу грамматических навыков владения средствами выражения отрицания в русском языке наряду с условно-речевыми и речевыми предлагается серия языковых упражнений.

На I этапе для проверки уже имеющихся у учащихся знаний, навыков и умений рекомендуется выполнение упражнений на адекватное понимание указанных предложений в текстах различной стилевой окрашенности в заданиях репродуктивно-продуктивного характера.

В целях повышения уровня владения материалом темы и преодоления влияния родного языка учащихся рекомендуется выполнение ряда упражнений на выявление лексико-грамматических неправильностей с их последующим объяснением.

На II этапе выполняются речевые и языковые упражнения репродуктивного характера для использования в речи изучаемого грамматического материала.

На III этапе выполняются грамматические упражнения с речевой направленностью и речевые упражнения продуктивно-репродуктивного характера.

Количество продуктивных речевых упражнений в предлагаемом комплексе незначительно по сравнению с условно-речевыми репродуктивными упражнениями, так как особенно актуальным для данной аудитории является целенаправленное употребление в речи грамматических средств выражения отрицания, а не развитие речи вообще.

Поскольку совершенствование лексико-грамматической стороны речи осуществляется в устной и письменной формах, в комплексе предусматриваются устные и письменные упражнения – из них письменные составляют половину.

Однако ряд упражнений, например упражнения на перевод с русского языка на родной язык обучающихся и обратный перевод на русский язык, составление предложений и текстов, выполняется и в устной, и письменной форме.

В комплексе предусматриваются упражнения для индивидуальной и групповой форм работы на занятиях (от монолога – к диалогу и затем – к дискуссиям в связи с заданной ситуацией).

Сложность материала, сильное влияние родного языка, вызывающее интерференцию, а также нежелание учащихся использовать разнообразные средства выражения отрицания, известные в русском языке, – все это предъявляет особые требования к аудиторным занятиям и отбору учебного материала, а также к формам и способам его предъявления и тренировки.

В качестве упражнений предложены тексты, отрывки из стихотворений, фразеологизмы, шутки.

В каждой подтеме, посвященной одному из вопросов рассматриваемой лексико-грамматической темы, выдержан определенный порядок работы: от сообщения теоретических сведений к выполнению упражнений и к самостоятельной речевой деятельности учащихся.

Тематический принцип организации материала книги позволил ввести в каждый раздел необходимую лексику, основные типы словосочетаний и синтаксических структур в том объеме, который позволил бы учащемуся вести беседу на русском языке, используя изученный материал.

Методическое пособие может быть использовано для обучения данной лексико-грамматической теме как в языковой среде, так и вне её.

Общие сведения о выражении отрицания в русском языке (сравнительно с польским, чешским, сербским и болгарским)

Известно, что утверждение и отрицание отражают характер отношений между явлениями действительности. При утверждении в высказывании выражается наличие связи между явлениями, при отрицании – отсутствие такой связи.

На уровне смысла, выражаемого различными языковыми структурами, очень много совпадающего как в одном языке (например: Вода залила поля. Водой залиты поля. Водой залило поля), так и в других. Здесь нет смысловых различий: объясняется одно и то же.

Что касается грамматического оформления смыслового единства, то здесь возникает ряд трудностей, особенно при наличии вариантов.

Надо помнить, что отрицание прежде всего – логическая, мыслительная категория, которая выражает определенные смыслы:

1. устанавливает отсутствие связи между явлениями действительности: Он не пишет статьи.

2. нередко устанавливает отсутствие и самой ситуации как таковой: Эту книгу он так и не написал.

В этих случаях речь идет о выражении общего отрицания.

При частном отрицании отмечается меньшая степень отрицания, и всегда имеется утверждение противоположного. Отрицание относится не к ситуации в целом, а лишь к какой-то ее части.

Не он пишет статьи, а его коллега. Не сегодня, а завтра мы поедем домой.

Отрицательное суждение выражается несколькими типами предложений. Формальный показатель отрицания в предложении – частица не. Обычно различают 2 типа отрицательных предложений: 1) общеотрицательные и 2) частноотрицательные. В первом случае «оператор» отрицания – частица не – стоит при сказуемом, во втором – при любом другом члене предложения.

В славянских языках для выражения отрицания в предложении употребляется специальный структурный элемент с отрицательным значением. Это частицы не, ни, ani и другие, в русском языке – также отрицательные местоимения и наречия типа нечего, некуда, слова нет, нельзя.

Не все славяне одинаково часто употребляют отрицательные предложения в родном языке: чаще – носители русского и польского языков, реже – носители чешского, словацкого, сербского языков и наиболее редко – носители болгарского языка. Это необходимо иметь в виду при обучении данной грамматической теме, а следовательно, надо добиваться инициативного и высокочастотного употребления отрицательных предложений в речи на русском языке.

Во всех славянских языках, кроме современного болгарского, в общеотрицательных предложениях возможно употребление одновременно нескольких элементов отрицания (НИ-элементов) – их число доходит до восьми, а это явление носит название полинегации. Пример такого полинегативного русского предложения: Никто никогда никому ничего ни о ком не говорил. Оно конструктивно эквивалентно предложению в любом из указанных славянских языков.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
17 März 2015
Schreibdatum:
2015
Umfang:
70 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-86547-881-2
Rechteinhaber:
Златоуст
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 3 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 167 Bewertungen