Zitate aus dem Buch «Поезд сирот»

Жалкое это детство, когда ты знаешь, что никто тебя не любит, никто о тебе не заботится, будто заглядываешь с улицы в чужие окна. Мне кажется, я лет на десять старше своего возраста. Я слишком многое знаю; слишком много перевидала людских пороков – отчаяния, эгоизма – и теперь отношусь к людям с опаской. Вот и учусь притворяться – улыбаться и кивать, изображать участие, которого на самом деле не испытываю. Учусь подлаживаться, выглядеть как все, хотя и надломлена изнутри.

Кочуя от одной реки к другой, вабанаки вынуждены были переносить на руках каноэ и прочий скарб. Они знали, как важно отказаться от лишнего, понимали, что некоторые вещи придется бросить. Но сильнее всего продвижение затруднял страх, и часто оказывалось, что эту ношу скинуть сложнее всего. Банни Макбрайд. Женщины утренней зари

Кочуя от одной реки к другой, вабанаки вынуждены были переносить на руках каноэ и прочий скарб. Они знали, как важно отказаться от лишнего, понимали, что некоторые вещи придется бросить. Но сильнее всего продвижение затруднял страх, и часто оказывалось, что эту ношу скинуть сложнее всего.

ваю. Дама она симпатичная, но довольно строгая. Ну, не из тех, кто хохочет на каждом шагу. – Ставит переключатель скоростей в положение «парковка», слегка сжимает плечо Молли. – Ты, главное, кивни и улыбнись – и все будет хорошо. – Сколько, говоришь, ей лет? – бормочет Молли. Ей самой досадно, что она так волнуется. Какая разница-то? Ну, выжившая из ума старая крыса, которой нужна пара рабочих рук, чтобы убирать за ней дерьмо. Одна надежда, что там внутри не так паршиво и вонюче, как в домах перекупщиков краденого из телевизионных фильмов. – Ну, не знаю, но много. Кстати, отлично

– Девочке десять лет… вы не находите, мисс Ларсен, что они в этом возрасте крайне… впечатлительны? Склонны к преувеличениям?

Молли сама удивилась, когда поняла, что идет на работу с удовольствием. Девяносто один год – срок немаленький, чего только нет в этих коробках, никогда не знаешь, что найдешь.

Рано или поздно он, как и все остальные – соцработники, учителя, опекуны, наестся до отвала, почувствует, что его надули, что от Молли куда больше бед, чем радости.

В прошлом году, когда ее перевели из школы Бангора, оценки у нее были неудовлетворительные. Там у нее не было ни малейшего желания делать домашние задания: опекуны любили тусовки, и, возвращаясь домой, она заставала в доме кучу подвыпивших гостей. В Спрус-Харборе ничто ее особо не отвлекало. Дина с Ральфом не пьют и не курят, образ жизни ведут размеренный. Ральфу случается выпить бутылочку пива, и только. И тут Молли вдруг обнаружила, что ей нравится учиться.

Жизнь у фермера и его жены оказалась в точности такой ужасной, как он и опасался. Спал он на сене в сарае; если жаловался, его били. Однажды на сенокосе ему раздробило ребра, но они даже не вызвали врача. Он продержался три месяца, а потом, когда однажды утром фермер разбудил его тумаками за то, что в курятник забрался енот, – он сбежал.

Молли сидит на кухне в кресле-качалке, смотрит на воду, и душа ее исполнена странного покоя. Впервые на ее памяти в жизни появился хоть какой-то смысл. То, что происходило до сих пор, выглядит чередой бессвязных, случайных и несчастливых происшествий, которые теперь кажутся необходимыми шагами на пути к… «просветление», наверное, слово слишком сильное, но есть другие, не такие высокопарные, например «мир в душе» и «надежда».

€4,49
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
16 Oktober 2020
Übersetzungsdatum:
2020
Schreibdatum:
2013
Umfang:
300 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-389-18789-4
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 112 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,2 на основе 56 оценок
Text
Средний рейтинг 3,6 на основе 27 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,8 на основе 5 оценок
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 41 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,5 на основе 21 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 123 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 112 оценок