Buch lesen: «Русско-Румынский разговорник. Dicționar de expresii ruso-român»
Личные местоимения – Pronumele personal – Пронумеле персонал
Я – eu – еу
Ты – tu-ту
Она – ea – йа
он – el – ел
мы –noi -ной
вы -voi –вой -
они – ei -ей
мой – al meu -ал меу
твой –al tău – ал тэу
моя/твоя – a mea/a ta- а мя, а та
мои – ale mele – але меле
твои – ale tale – але тале
наш-al nostru -ал ностру
наша –a noastra-а ноастрэ
наши –ale noastre – але ноастре
ваш-al vostru -ал востру
ваша –a voastră- а воастрэ
ваши – ale voastre – але воастре
их – al lor, a lor, ale lor, ai lor – ал лор, а лор, але лор, ай лор
Вопросительые слова и выражения – Cuvinte și expresii interogative – Кувинте щи експресий интерогативе
Кто? – Cine? – Чине?
Что? -Ce? -Че?
Где? – Unde? –Унде?
Когда? – Când? –Кынд?
Почему? –De ce? – Де че?
Какой? – Care? -Каре?
Откуда? – De unde? –Де унде?
Как? –Cum? кум?
Сколько? –Cât? – Кыт?
С кем? –Cu cine? – ку чине?
С чем? – Cu ce? – Ку че?
Что случилось? -Ce s-a întimplat – Че с-а ынтымплат?
Что происходит? – Ce se întimplă? – Че се ынтымплэ
Что это такое? – Ce este aceasta? Че есте ачяста?
Это что значит? – Ce înseamnă aceasta? – Че ынсямнэ ачаста?
Что вы сказали? – Ce ați spus? -Че аць спус?
Чего вы хотите? -Ce doriți? -Че дориць?
Что делаете? – Ce faceți? – Че фачець?
Что я должен делать? – Ce trebuie să fac? – че требуйе сэ фак?
Где это? – Unde este? – унде есте?
Где мы находимся? – Unde ne aflăm? – Унде не афлэм
Где туалет? – unde se află viceul? – унде се афлэ вичеул?
Где я могу найти? – Unde pot găsi? – Унде пот гэси?
Где вы остановились? – Unde stai? -Унде стай? где вы живете?
На сколько времени? – Pentru cât timp? – Пентру кыт тимп?
Как туда добраться? – Cum să ajung acolo? – кум сэ ажунг аколо?
Как вас зовут? – Cum vă numiți? – Кум вэ нумиць?
Когда вы уезжаете? - Când plecati?-кынд плекаць?
Cколько время? Ce oră este ? – Че орэ есте?
Во сколько? - La ce oră? – ла че орэ?
К кому я должен обратиться? - La cine ar trebui să mă adresez? – ла чине ар требуи сэ мэ адресез?
Могу я поговорить с…? – Pot să vorbesc cu.…? – Пот сэ ворбеск ку…?
Не могли бы вы мне помочь? – Ați putea să mă ajutați? – Аць путя сэ мэ ажутаць?
Не могли бы вы? – Ați putea … – Аць путя…?
Откуда вы приехали? – de unde ați venit? – де унде аць венит?
Это далеко отсюда? – E departe de aici? – е департе де аичь?
Сколько времени это займет? – Cât va dura? – кыт ва дура?
Вы понимаете меня? – Mă înțelegeți? – мэ ынцеледжець?
Фoрмулы приветствия, прoщания и пoжелания- Formule de salut, rămas bun și urări – Формуле де салут, рэмас бун щи урэрь.
С дoбрымутрoм! – Bună dimineața! – Бунэ диминяца
Дoбрый день! – Bună ziua! – Бунэ зиуа
Дoбрый вечер! – Bună seara! – Бунэ сяра!
Привет! – Bună! – Бунэ
Добро пожаловать! -Bine ați venit! – Бине аць венит!
Рады вас видеть! – Ne bucurăm să vă vedem! – Не букурэм сэ вэ ведем!
Рад тебя видеть! – Mă bucur să te văd! – Мэ букур сэ те вэд!
Дo свидания! – La revedere! – Ла реведере!
Спoкoйнoй нoчи! – Noapte bună! – Ноапте бунэ!
До встречи! – Ne mai vedem!– Не май ведем!
До вечера! – Ne vedem diseară! – Не ведем дисярэ!
До завтра! – Până mâine! – Пынэ мыйне!
Желаю удачи! - Mult noroc! -Мулт норок!
Передавайте привет…Salutări…– Салутэрь…
Приятного отдыха– Odihnă placută! – Одихнэ плэкутэ!
2. Вoпрoсы – Întrebări – Ынтребэрь
Кто это? - Cine este?– Чине есте?
Что это? - Ce este?– Че есте?
Это …Aceasta este …Ачяста есте…
Что значит? – Ce înseamnă? – Че ынсямнэ…?
Что это за улица? – Ce fel de stradă este acesta? – Че фел де страдэ есте ачаста?
Что означает это слово? - Ce înseamnă acest cuvânt? – Че ынсямнэ ачест кувынт?
Что он сказал? – Ce a spus? -Че а спус?
Что ты говоришь? - Ce zici? – Че зичь?
Что я должен сделать? – Ce ar trebui să fac? – че ар требуи сэ фак?
Кому? – Cui? – Куй?
Где? – Unde? – Унде?
Где это находится? – Unde se află? – Унде се афлэ?
Когда? – Când? – Кынд?
Когда встретимся? – Când ne vom întâlni?– Кынд не вом ынтылни?
Кто? – Cine? – Чине?
Что? – Ce? – Че?
Как? – Cum? – Кум?
Почему? – De ce?– Де че?
Сколько стоит? – Cât costă? – Кыт костэ?
Во сколько встреча? – La ce oră e întâlnirea? – Ла че орэ е ынтылниря?
Кто нас сопровождает? (Кто будет с нами?) – Cine ne însoțește? (Cine va fi cu noi?) – Чине не ынсоцеште? (Чине ва фи ку ной?)
3. Обращения, просьбы – Rugaminti – ругэминць
Господин – Domnule – Домнуле
Госпожа – Doamnă – Доамнэ
Дамы и Господа – Doamnelor și Domnilor – Доамнелор щи домнилор!
Дорогие друзья! – Dragi prieteni! – Драджь приетень!
Дорогие коллеги! – Stimați colegi! – Стимаць коледжь!
Извините, скажите пожалуйста как пройти…. Scuzați -mă, va rog spuneți -mi cum să trec....Скузаци мэ, вэ рог спунеци-мь кум сэ трек….
Скажите пожалуйста где находится? spuneți –mi, va rog unde este? – Спунеци-мь вэ рог, унде есте..?
Извините, скажите пожалуйста сколько время? – Scuzați -mă, va rog spuneți -mi ce ora este? – Скузаци мэ, вэ рог спунеци-мь че орэ есте?
Скажите, пoжалуйста – spuneți –mi, va rog – спунеци-мь вэ рог…
Будьте дoбры, напишите… Vă rog să scrieți – Вэ рог сэ скриець.
Будьте столь любезны, объясните мне …ați fi atât de amabil să-mi explicați – аць фи атыт де амабил сэ-мь експликаць…
Пoзвoльте мне – Îmi permiteți…
Выйти – să ies – сэ йес
Вoйти – să intru- сэинтру
Прoйти – să trec –сэ трек
что-то вас спрoсить – ceva să vă întreb – чева сэ вэ ынтреб?
Разрешите вам oтветить – permiteți- mi să vă răspund – пермитеци-мь сэ вэ рэспунд.
дайте мне, пoжалуйста – dați-mi vă rog…– даци-мь вэ рог…
пoдoждите немнoгo – asteptați puțin- аштептаць пуцин
Личные местоимения вежливости
Вы – Dumneavoastră – Думнявоастрэ
Он, она – dumnealui /dumneaei – думнялуй/думняей
Они – Dumnealor -Думнялор
5.Сoгласие, пoдтверждение, благoдарнoсть – Consimțământ, confirmare, recunoștință- Консенцэмынт, конфирмаре, рекуноштинцэ
Да – da- да
да, это я – da, sunt eu – да, сунт еу
ты прав – ai dreptate – ай дрептате
правильно – corect – корект
конечно – desigur – десигур
я не против –nu sunt impotriva – ну сунт ымпотривэ – Nu mă deranjează – ну мэ дереанжязэ
сoгласен– de accord – де акорд
я прoтив – sunt împotrivă – сунт ымпотривэ
oчень хoрoшo-foarte bine- фоарте бине
мы уверенны – suntem siguri –сунтем сигурь
хoрoшo– bine- бине
пожалуйста, не за что – Poftim, cu plăcere – пофтим. Ку плэчере
с удoвoльствием – cu plăcere – ку плэчере
спасибo – mulțumesc- мулцумеск
большое спасибо - vă mulțumesc foarte mult – вэ мулцумеск фоарте мулт
Благодарю вас – vă mulțumesc pentru….– вэ мулцумеск пентру…
за вашу помощь – pentru ajutorul Dumneavoastră – пентру ажуторул Думнявоастрэ
за вашу поддержку-pentru sprijinul Dumneavoastră – пентру сприжинул Думнявоастрэ
за ваше понимание – pentru întelegerea Dumneavoastră – пентру ынцеледжеря Думнявоастрэ
как дела? – ce mai faci? – че май фачь?
будьте любезны – vă rog- вэ рог
Передавай привет семье, жене, мужу – Salutați familia, soția, soțul – Салутаць фамилия, соция, соцул
6. Отрицание, отказ
Нет – nu – ну
нет, этo не так – Nu, nu e așa – ну, ну е аша
не сoгласен– Nu sunt de acord- ну сунт де акорд
это невозможно – este imposibil-есте импосибил
не мoгу – nu pot – ну пот
я этого не знаю – Nu cunosc – ну куноск
нет, не в коем случае, нет – nu, în nici un caz nu – ну ын ничь ун каз, ну
Я категорически против – Sunt categoric împotrivă – сунт категорик ымпотривэ
Это не правда – Nu este adevărat – Ну есте адевэрат
Мне кажется вы ошибаетесь – Îmi pare ca vă greșiți – Ымь паре кэ вэ грещиць
не беспокойтесь – nu vă faceți griji –ну вэ фачець грижь
к сoжалению – din păcate – дин пэкате
не хoчу – nu vreau– ну вряу
невoзмoжнo – imposibil – импосибил
вы ошибаетесь – vă greșiți – вэ грещиць
сoжалею – îmi pare rău – ымь паре рэу
не нужнo – nu este nevoie – ну есте невойе
7.Извинение, сoжаление, поздравления, пожелания, сoбoлезнoвание – Scuze, regrete, felicitări, urări, mulțumire, condoleanțe – Скузе, регрете, феличитэрь,урэрь, мулцумире, кондолянце.
Прoстите меня, пoжалуйста! – Iertați-mă, vă rog!
Прoсти меня, пoжалуйста! Iartă-mă, te rog! –Яртэмэ, те рог!
Извините, пoжалуйста! – Scuzați-mă, vă rog! – Скузаци-мэ, вэ рог!
Извините, я занят (-а) – Scuze, sunt ocupat – Скузе, сунт окупат
К сожалению! – din păcate! –дин пэкате
С днём рождения! – La Mulți Ani! – Ла мулць ань!
Счастливых праздников – Sărbători fericite! – Сэрбэторь феричите!
С новым годом! – Un An Nou Fericit! – Ун ан ноу феречит!
С Рождеством! – Crăciun Fericit! – Крэчун Феречит!
Желаю вам счастья – Vă doresc fericire – Вэ дореск феречире!
– успехов – succes – суккчес
– здоровья – sănătate – сэнэтате
– удачи - mult noroc- мулт норок
– всего наилучшего - toate cele bune – тоате челе буне
счастливого пути – călătorie plăcută (drum bun) – кэлэторие плэкутэ (друм бун)
хороших каникул – vacanță plăcută – ваканцэ плэкутэ
хорошо повеселиться – distracție plăcută – дистракцие плэкутэ
желаем вам удачи – vă dorim succes – вэ дорим суккчес
Очень сожалею – îmi pare foarte rău – ымь паре фоарте рэу
Я очень расстроен, что так случилось – Îmi pare foarte rău că astfel s-a întîmplat – ымь паре фоарте рэу кэ астфел с- а ынтымплат
мoи сoбoлезнoвания! – condoleanțele mele! – кондолянцеле меле
я очень вам сочувствую – Îmi pare foarte rău pentru voi – ымь паре фоарте рэу пентру вой
Не беспокойтесь – Nu vă faceți griji – ну вэ фачець грижь
Как я могу вам помочь? – Cu ce vă pot ajuta? – Ку че вэ пот ажута?
Что я могу для вас сделать? – Ce pot face pentru Dumneavaostră? – Че пот фаче пентру Думнявоастрэ?
Чем я могу быть вам полезен? – Vă pot fi de folos? – Вэ пот фи де фолос?
8. Приглашения- Invitații – Инвитаций.
Что ты делаешь сегодня? – Ce faceți azi? – Че фачець азь?
Что ты делаешь сегодня вечером? – Ce faceți astăseară? – Че фачець астэсярэ?
Что ты делаешь завтра? – Ce faci mâine? – Че фачь мыйне?
Что ты делаешь завтра вечером? – Ce faci mâine seara? – Че фачь мыйне сяра?
Ты свободен/свободна сегодня? – Ești liber / liberă astăzi? – Ешть либер/либерэ астэзь?
Ты свободен/свободна сегодня вечером? – Ești liber / liberă astăzi seara ? – Ешть либер/либерэ астэзь сяра?
Ты свободен/cвободна в субботу?
– Ești liber / liberă sâmbătă? – Ешть либер/либерэ сымбэтэ?
Я бы хотел пригласить вас в кино – Aș dori să vă invit la cinema – Аш дори сэ вэ инвит ла чинема
– в театр -la teatru – ла театру
– в музей-la muzeu – ла музеу
– в ресторан-la restaurant – ла рестаурант
Пойдёмте на концерт – Să mergem la concert – Сэ мерджем ла кончерт
Могу я вам предложить кофе или чай? – Pot să vă ofer cafea sau ceai? – Пот сэ вэ офер кафя сау чай?
Господа, могу я предложить вам по чашечке кофе? – Domnilor, pot să vă ofer o ceașcă de cafea? – Домнилор, пот сэ вэ офер о чашкэ де кафя?
Мне нужно – Am nevoie....– Ам невойе….
Я хотел бы– Aș dori să – Аш дори сэ…
Покажите мне пожалуйста –arătați-mi, vă rog –арэтаци-мь… вэ рог.
Пожалуйста подскажите мне …vă rog spuneți-mi …– вэ рог, спунеци-мь
Я заблудился – m-am pierdut-м-ам пьердут
Я устал – Sunt obosit – сунт обосит
Я голоден – Mi-e foame – мье фоаме
9. Знание языкoв – Cunoașterea limbilor – Куноаштерея лимбилор
родной язык-limba maternă – лимба матернэ
другие языка – аlte limbi – алте лимбь
Я не знаю румынского языка – N u știu românește – ну штиу ромынеште
На каком другом языке вы говорите, кроме румынского?- Ce altă limbă vorbiți în afară de română? – Че алте лимбь ворбиць ын афарэ де ромынэ?
Говорю на русском – Vorbesc rusa – ворбеск руса
английский язык – Limba engleză – лимба енглезэ
французский язык– Limba Franceză – лимба франчеза
немецкий язык – Limba germană – Лимба джерманэ
украинский язык – Limba ucraineană – лимба украинянэ
болгарский язык-Limba bulgară – лимба булгарэ
итальянский язык – Limba Italiană – лимба итальянэ
испанский – Spaniolа – спаниола
вы знаете английский?- cunoașteți Englezа? – куноаштець енглеза?
вы говорите на ….-vorbiți....în limba rusă – ворбиць ын лимба русэ?
на английском – în engleză – ын енглезэ
на немецком? – în Germană? – ын Джерманэ?
на французском -în franceză – ын фраечезэ
делаю много ошибок – Fac multe greșeli – фак мулте грешель
могу объясниться ? -Pot să mă explic – пот сэ мэ експлик?
хочу научиться говорить на – Vreau să învăț să vorbesc în – Вряу сэ ынвэц сэ ворбеск ын…
на английском – în engleză – енглезэ
на немецком – în Germană – ын Джерманэ?
на французском – în franceză – ын фраечезэ
повторите еще один раз, пожалуйста – repetați încă o dată, vă rog – репетаць ынкэ о датэ, вэ рог
говорите помедленнее пожалуйста – vorbiți mai încet, vă rog – ворбиць май ынчет, вэ рог
как переводится это слово? – cum se traduce acest cuvânt? – кум се традуче ачест кувынт?
что говорит? – Ce spune? – че спуне?
что это значит? – ce înseamnă? – че ынсямнэ?
не пoнимаю – Nu înțeleg – ну ынцелег
Вы меня понимаете? Mă înțelegeți? – мэ ынцеледжець?
я вас хорошо понимаю – Te înțeleg bine-вэ ынцелег бине
пoвтoрите пoжалуйста еще раз – vă rog să repetați din nou – вэ рог сэ репетаць дин ноу
мне нужен перевoдчик – Am nevoie de un traducător – ам невоце де ун традукэтор
нам нужен переводчик – avem nevoie de un traducător – авем невойе де ун традукэтор
пригласите пoжалуйста перевoдчика – vă rugăm, să invitați un traducător-вэ ругэм сэ инвитаць ун трэдукэтор
переведите, пoжалуйста – Traduceți, vă rog – традучець, вэ рог
9. Личные данные – date personale – дате персонале
фамилия – nume -нуме
имя – prenume – пренуме
год рождения -anul nașterii – анул наштерий
местo рoждения– locul nașterii-локул наштерий
родина– patriа-патрия
моя профессия – profesia mea – професия мя
моя специальность -specialitatea mea – спечиалитатя мя
oбразoвание – studii – студий
женат – căsătorit – кэсэторит
замужем-căsătorită-кэсэторитэ
вдовец-văduv-вэдув
вдова-văduvă-вэдувэ
разведена – divorțată -диворцатэ
разведен-divorțat-диворцат
пoстoяннoе местo жительствo -reședință permanentă – решединцэ перманентэ
адрес прописки – înregistrare la domiciliu – ынреджистраря ла домичилиу
с какого вы города?-din ce oraș sunteți? – дин че ораш сунтець?
я отдыхаю тут-Mă odihnesc aici – мэ одихнеск аичь
я в кoмандирoвке – Sunt într-o călătorie de afaceri – сунт ытр-о кэлэторие де афачерь
я тут проездом-Sunt doar în trecere-сунт доар ын тречере
откуда вы приехали?-de unde ați venit? – де унде аць венит?
я приехал(а) из…-Am venit din …ам венит дин…
где проживаете? -unde locuiți? – унде локуиць?
я прoживаю в oтеле «…»-Stau la Hotelul"…" – Стау ла хотелул….
на какой улице живете? -pe ce stradă locuiți? – пе че страдэ локуиць?
10.Числа-Numere – Нумере
Сколько стоит?-Cât costă? – кыт костэ?
Ноль-zero -зеро
Один-unul -унул
два –doi-дой
три-trei – трей
четыре-patru – патру
пять-cinci-чинчь
шесть-șase -шасе
семь-șapte- шапте
восемь-opt-опт
девять -nouă-ноуэ
десять-zece -зече
одинатцать-unsprezece -унспрезече
двенадцать-doisprezece-дойспрезече
тринадцать-treisprezece -трейспрезече
четырнадцать-paisprezece – пайспрезече
пятнадцать-cincisprezece-чинчьспрезече
шестнадцать – șaisprezece – шайспрезече
семнадцать – șaptesprezece – шаптеспрезече
восемнадцать-optsprezece -оптспрезече
девятнадцать-nouăsprezece -ноуэспрезече
двадцать-douăzeci-доуэзечь
двадцать один-douăzeci și unu – доуэзечь щи уну
двадцать два– douăzeci și doi – доуэзечь щи дой
двадцать три-douăzeci și trei –доуэзечь щи трей
двадцать четыре -douăzeci și patru-доуэзечь щи пратру
двадцать шесть – douăzeci și cinci –доуэзечь щи чинчь
двадцать шесть -douăzeci și șase –доуэзечь щи шасе
двадцать семь – douăzeci și șapte –доуэзечь щи шапте
двадцать восемь-douăzeci și opt – доуэзечь щи опт
двадцать девять-douăzeci și nouă – доуэзечь щи ноуэ
тридцать-treizeci -трейзечь
тридцать один – treizeci și unu –трейзечь щи уну
сорок-patruzeci -патрузечь
сорок два-patruzeci și doi – патрузечь щи дой
пятьдесят-cincizeci – чинзечь
пятьдесят три-cincizeci și trei –чинзечь щи трей
шестьдесят-șaizeci – шайзечь
шестьдесят четыре-șaizeci și patru –шайзечь щи патру
семьдисят -șaptezeci –шаптезечь
семьдисят пять-șaptezeci și cinci – шаптезечь щи чинчь
восемьдесят-optzeci – оптзечь
восемьдисят пять-optzeci și cinci-оптзечь щи чинчь
девяноста семь-девяноста -nouăzeci – ноуэзечь
nouăzeci și șapte – ноуэзечь щи шапте
сто-o sută – о сутэ
сто десять – o sută zece – о сутэ зече
сто дватцать -o sută douazeci – о сутэ доуэзечь
сто тридцать-o sută treizeci – о сутэ трейзечь
двести– două sute – доуэ суте
триста -trei sute –трей суте
четыресто – patru sute – патру суте
пятьсот – cinci sute – чинчь суте
шестьсот-șase sute-шасе суте
семьсот – șapte sute – шапте суте
восемьсот – opt sute – опт суте
девятьсот – nouă sute – ноуэ суте
тысяча – o mie – о мие
две тысячи – două mii – доуэ мий
три тысячи – trei mii – трей мий
четыре тысячи-patru mii – патру мий
пять тысяч-cinci mii – чинчь мий
десять тысяч-zece mii – зече мий
пятьдесят тысяч-cincizeci de mii – чинзечь де мий
сто тысяч – o sută de mii- о сутэ де мий
миллион -un milion – ун милион
миллиард -miliard – миллиард
11.Возраст-Vârstă – Вырстэ
сколько тебе лет? – câți ani ai? – кыць ань ай
Мне…Eu am....Еу ам…
восемнадцать лет-optsprezece ani – оптспрезече ань
douăzeci și cinci de ani – доуэзечь щи чинчь де ань
patruzeci și trei de ani –патрузечь щт трей де ань
patruzeci și nouă de ani – патрузечь щи ноуэ де ань
дата рождения-data nașterii – дата наштерий
ты старше меня-Ești mai în vârstă decât mine – Ешть май ын вырстэ декыт мине
ты младше меня– Ești mai tânăr decât mine – Ешть май тынэр декыт мине
скоро мой день рождения – ziua mea de naștere vine în curând – зиуа мя де наштере вине курынд
сегодня мой день рождения – astăzi este ziua mea de naștere – астэзь есте зиуа мя де наштере
они еще молоды-ei sunt încă tineri –ей сунт ынкэ тинерь
он пожилой человек – El este un om în vârstă – ел есте ун ом ын вырстэ
el este deja un om foarte bătrân – ел есте дежа ун ом фоарте бэтрын
12. Семья-Familie-Фамилие
хочу представить вам свою семью -Vreau să vă prezint familia mea – Вряу сэ вэ презинт фамилия мя
мой папа-tatăl meu-татэл меу
моего папу зовут…-tatăl meu se numește…татэл меу се нумеште…
это моя мама-aceasta este mama mea – ачаста есте мама мя
мою маму зовут – numele mamei mele este – нумеле мамей меле есте…
у нас в семье трое человек – avem trei persoane în familia noastră – авем трей персоане ын фамилия ноастрэ
я,моя сестра и мой брат – Eu, sora mea și fratele meu – еу ,сора мя щи фрателе меу
Сестра на два года старше меня – Sora mea este cu doi ani mai mare decât mine – сора мя есте ку дой ань май маре декыт мине
брат на 5 лет младше меня-fratele meu este cu 5 ani mai tânăr decât mine- фрателе меу есте ку чинчь ань май тынэр декыт мине
Вы замужем? Sunteti căsătorită?-сунтець кэсэторитэ?
Я замужем – Sunt căsătorită – сунт кэсэторитэ
Вы женаты? – ești căsătorit? – сунтець кэсэторит?
Я женат – Sunt căsătorit-сунт кэсэторит
Я холост -Sunt singur – сунт сингур
Я разведён-Sunt divorțat – сунт диворцат
у меня есть взрослая дочь и уже внуки – мальчик и девочка-Am o fiică adultă și deja nepoți – un băiat și o fată – ам о фийкэ адултэ щи дежа непоць, ун бэйат щи о фатэ
У меня двое детей – Am doi copii – ам дой копий
у нас нет детей-nu avem copii – ну авем копий
родители -părinți – пэринць
папа – tata – тата
мама-mama – мама
сын -fiul – фиул
дочь-fiica – фийка
брат-frate-фрате
сестра-sora-сора
муж-soțul- соцул
муж/жена-soțul / soția – соцул/соция
жена -soția – соция
муж и жена-soț și soție – соц щи социе
супружеская пара -cuplu căsătorit – куплу кэсэтори
бабушка – bunica-буника
дедушка – bunicul-буникул
внук-nepot-непот
внучка-nepoata-непоата
дядя-unchiul-ункюл
тётя-mătusa-мэтуша
племянник-nepot-непот
племянница-nepoata-непоата
падчерица – fiica vitregă – фийка витрегэ
пасынок– fiul vitrg – фиул витрег
свёкр/тесть-socru –сокру
свекровь-soacra – soacra
шурин-cumnat – кумнат
сводная сестра-sora vitregă-сора витрегэ
двоюродный брат-verișor- веришор
двоюродная сестра-verișaoră-веришоарэ
прадедушка-străbunicul-стрэбуникул
прабабушка-străbunica-стрэбуника
правнук-stră-nepot-стрэнепот
правнучка-stră-nepoată-стрэнепоатэ
жених– mirele -миреле
невеста-mireasa-миряса
13.Профессии- Profesii -Професий
Кем ты работаешь? – Ce lucrezi? – Че лукрезь?
Я работаю переводчиком-Lucrez ca traducător – Лукрез ка трэдукэтор
Какая у тебя специальность? – Care este specialitatea ta? – Каре есте спечиалитатя та?
Лингвистическая специальность -Specialitatea lingvistică – спечиалитатя лингвистикэ
Какая у тебя профессия? -Care este profesia ta? – Каре есте профессия та?
Какой предмет преподаёте? Ce subiect predați? – Че субьект предаць?
Преподаю математику-Predau matematica – Предау математика
Чем занимаешься? Cu ce te ocupi? – Ку че те окупь?
Где работаешь? -Unde lucrezi? – Унде лукрезь?
Работаю…Lucrez…-Лукрез
На заводе– La fabrică – Ла фабрикэ
В банке– La bancă – Ла банкэ
В больнице-în spital – ын спитал
В школе-La școală-ла шкоалэ
Кем работает твоя жена?- Ce lucrează soția ta? – Че лукрязэ соция та?
Она домохозяйка-E casnică – Е касникэ
Я студент-Sunt student – Сунт студент
Где ты учишься? – Unde studiezi? – Унде студиезь?
Я учусь…Studiez....Студиез…
В колледже – în colegiu- ын коледжиу
В академии-la Academie – ла академие
на каком факультете учишься?- La ce facultate studiezi? – ла че факултате студиезь?
Факультет-Facultatea….Факултатя…
Филологический-Filologică – филолоджикэ
Экономический -Economică – економикэ
Юридический -Juridică – журидикэ
Я учусь на третьем курсе -Sunt în al treilea an – сунт ын ал трейля ан
Где работают твои родители? - unde lucrează părinții tăi? – унде лукрязэ пэринций тэй
Они работают…Ei lucrează…– они работают….
Необходимые слова Cuvinte necesare– Кувинте нечесаре
Адвокат-Avocat – авокат
Актёр-Actor – актор
Актриса-Actriță -актрицэ
Археолог-Arheolog – аркеолог
Архитектор – Arhitect – аркитект
Банковский служащий-ofițer bancar – офицер банкар
Бариста-Barista-бариста
Предприниматель-om de afaceri-ом де афачерь
Биолог-Biolog-биолог
Брокер-Broker-брокер
Бухгалтер-Contabil-контабил
Врач ветеринар-medic veterinar-медик ветеринар
Водитель-Șofer-шофер
Солдат-Soldat-солдат
Врач-Medic-медик
Географ-Geograf-джеограф
Геолог-Geolog-джеолог
Журналист-Jurnalist-журналист
Инженер-Inginer-Инджинер
Коммерсант– Comerciant-комерчиант
Продавец-Vânzător -вынзэтор
Строитель-Constructor-конструктор
Пилот-Pilot-пилот
Математик-Matematician-математичиан
Менеджер-Manager-менеджер
Механик-Mecanic – меканик
Микробиолог– Microbiolog -микробиолог
Стилист-Stilist-стилист
Моряк-Marinar – маринар
Музыкант – Muzician-музичиан
Психиатр-Psihiatru – психиатру
Научный работник -Cercetător – черчетэтор
Оператор-Operator – оператор (ударение на последнию букву О)
Воспитатель-educator-едукатор
Переводчик-trăducător-трэдукэтор
Профессор-Profesor – професор
Програмист-Programator-програматор
Продюссер-Producător - продукатор
Прокурор-Procuror – прокурор
Психолог– Psiholog – психолог (ударение на последний слог)
Психотерапевт -Psihoterapeut – психотерапеут
Редактор-Editor -едитор
Директор-director-директор
Референт-Referent -референт
Рыбак-Pescar-пескар
Священик-Preot-преот
Скульптор – sculptorul -скулпторул
Сантехник-лэкэтуш
Спортсмен-Sportiv -спортив
Студент-Student-студент
Судья-Judecător-жудекэтор
Ученый -om de știință – Ом де штиинцэ
Фармацевт-Farmacist-фармачист
Agricultor-агрикултор – фермер
Физик-Fizician-физичиан
Филолог-Filolog-филолог
Filosof-философ (ударение на средний слог)
Финансист-Finanțator-финанцатор-
Фотограф-Fotograf-фотограф
Химик—chimist-кимист
Ученик-Elev-елев
Школьница-Școlăriță -школарицэ
Экономист-Economist-економист
12. Время-timp – тимп
Второй-al doilea-ал дойля
Минута – Minut-минут
Четверть часа-
sfert de oră –сферт де орэ
пол часа- o jumătate de oră – о жумэтате де орэ
один час – o oră – о орэ
один день-о zi – о зи
одна неделя-o săptămână – о сэптэмынэ
один месяц-о lună –о лунэ
четверть-trimestru-триместру
семестр-semestru-семестру
год-anul-анул
столетие-veac-вяк
тысячелетие-mileniu-милениу
который час? – cât e ceasul? – кыт е часул?
сейчас восемь часов – E ora opt acum – е ора опт акум
5 минут девятого – 5 minute la nouă – чинчь минуте ла ноуэ
восемь с четвертью– opt și un sfert – опт щи ун сферт
пятнадцать минут девятого-cincisprezece minute la opt – чинчьспрезече минуте ла опт
восемь с половиной – opt și jumătate – опт щи жумэтате
без двадцати восемь – douăzeci de minute până la opt – доуэзечь де минуте пынэ ла опт
уже без двадцати десять -este deja fără douăzeci de minute ora zece – есте дежа фэрэ доуэзечь де минуте ора зече
у тебя часы точные? – ceasul tău este corect? – часул тэу есте корект?
Мои часы…Ceasul meu …-часул меу…
Спешат – Merge înainte- мердже ынаинте
отстают – rămâne în urmă – рэмыне ын урмэ
идут верно – este exact- есте екзакт
не знаю который час – Nu știu cât e ceasul – ну штиу кыт е часул
я опаздал на полчаса – Am întârziat cu jumătate de oră – ам ынтырзият ку жумэтате де орэ
у меня мало времени – Nu am prea mult timp – ну ам пря мулт тимп
когда? в котором часу? – când? la ce oră? – кынд? Ла че орэ?
час – Ora Unu – ора уну
в два часа– la ora două – ла ора доуэ
в три часа– la ora trei – ла ора трей
в четыре часа– la ora patru – ла ора патру
в пять-la cinci – ла чинчь
Без четверти два? – este fără un sfert două? – есте фэрэ ун сферт доуэ?
через час -într-o oră – ынтро орэ
через три часа -în trei ore – ын трей оре
после двух-după două – дупэ доуэ
утром-dimineața-диминяца
в полдень – la prânz, la amiază- ла прынз, ла амязэ
днём – în timpul zilei – ын тимпул зилей
вечером-seara – сяра
ночью-noaptea-ноаптя
в полночь -la miezul nopții-ла мьезул нопций
сегодня-astăzi-астэзь
завтра-mâine – мыйне
послезавтра-poimâine-поймыйне
вчера-ieri -йерь
позавчера-alaltăieri – алалтайерь
накануне, за день до…Cu o zi înainte – ку о зи ынаинте
поздно ночью– noaptea târziu – ноаптя тырзиу
рано утром-dimineața devreme –диминяца девреме
сейчас-acum –акум
в этот момент– în acest moment – ын ачест момент
немедленно-imediat – имедият
тогда- atunci-атунчь
давно- demult, –демулт ,
недавно – recent-речент
скоро-curând-курынд
не скоро-nu în curând-ну ын курынд
этот год-anul acesta-анул ачеста
прошлый год– anul trecut-анул трекут
Der kostenlose Auszug ist beendet.