Однажды граф Толстой заметил, «что ничего не может быть смешнее взгляда женщины на жизнь мужчины, которую они часто берутся описывать» (Дневники 1851 -1910 гг). Уверен, Лев Николаевич изменил бы свою убеждённость, попадись ему в руки серия Писательницы Кейт Аткинсон о жизнеописании мужчины, частного детектива Джексона Броуди. Я не могу обозвать Кейт «детективщицей» – именно Писательница, и в качестве таковой продолжает потрясать той лёгкостью (словесной и стилистической) и правдивостью представления (вплоть до физиологической), с которой она ведёт по жизни своего героя-мужика.
Стареющий Джексон пятидесяти лет было уже «отошёл в сторону» от мейнстрима суеты. Но случайно обнаружившая его жительница Новой Зеландии, удочерённая крохотной девочкой приличными людьми в Британии в1975 и уже далеко не девочка, – нашедшая Броуди не пойми через кого, – предлагает ему разрыть её родословную. Выясняется, что людей, которых она считала своими биологическими родителями, погибшими по легенде в катастрофе, в природе не существовало, как и реальных свидетельств о рождении и удочерении – и ни в каком-то там замшелом архиве, а в самом Королевском суде.
Инфернальные события 1975 года с головокружительными курбетами повествования калейдоскопически чехардят с нелинейными всплесками сторителлинга картинок жизни и интриги 2010. В этом потоке сознания мелькают голографические – по мощи восприятия – портретные (и интеллектуальные) эскизы представителей самых различных страт британской ноосферы: детективов, проституток, фотомоделей, актрис, педагогов, соц работников, выкупленных у проституток детей и даже отбитых у жестоких хозяев щенков. Я не собачник (хотя в детстве имел двухгодичный опыт тесного общения с кобелём, общим для всех в нашей коммуналке),но не сомневаюсь, что так, как описывает повадки и ужимки непоседы-щенка г-жа Аткинсон, позавидовал бы любой председатель клуба собаководов, или матёрый натуровед.
Столь блестящего, например, портретного описания диалектики клинических проявлений старческой деменции ( у древней актрисы, приглашённой – по сюжету книги – в детективный сериал на роль матери главного героя, блестящего следока) едва ли сыщешь в самых авторитетных руководствах по психиатрии. А рвотно-отвратный непереносимый смрад гниющей плоти жертв на местах преступлений… Незатейливые диалоги полисменов, оказавшихся там (с употреблением – но весьма изящным и органичным! – ненормативных идиоматических реплик. Да, есть здесь и такое…).
А Джексон… Мы с ним ровесники, как выяснилось в этой книге. Он старше меня на 3 года. И то, как стареющий мальчонка общается с дамами или видит себя в зеркале (особенно после «удавшегося вечера») глазами Кейт Аткинсон, – правдивей в жизни не бывает.
Рад, что попался мне этот Автор, и без тени стеснения признаюсь: ни капли жалости не испытываю ко времени, потраченному на зависание с очередным сиквэлом серии про Джексона Броуди – сверстника, женолюба, профессионала, отца и просто нормального мужика. Прочтите – жалеть не придётся.
Книга категорически не понравилась. Практически одна из немногих, которую заставляла себя читать в надежде понять то, чем восхищались комментаторы. И, все-таки, бросила без сожаления. Возможно, это просто ужасный перевод, но читать этот текст, как бессмысленный набор слов. Огромное количество ничего незначащих ссылок. Жалко потраченное время и деньги.
Елена Ненюкова Полностью с вами согласна! Отвратительная книга!
Книга прикольная, видимо, привыкла уже к стилю автора, и мозг не взрывается от огромного количества героев с именами-фамилиями, которых нужно складывать в мешочек, чтобы потом вытащить со словами «а, вот он здесь зачем был!». Сюжет приятно закрученный, но вот зачем переводчик столь обильно (ну, может быть, это только на мой вкус – обильно) пересыпает текст русским матерком – непонятно. Да, конечно, полицейские, проститутки, таков их язык – видимо, эту мысль переводчик хочет донести до читателя, но лично я воспринимаю это как ничем не обусловленный голый зад во весь экран
Эта книга не является последней в серии. Но я прочитала ее после всех романов о Джексоне Броуди. И мне показалось, что здесь автору более, чем в других своих романах, очень хотелось рассказать не только (а может и не столько?) о работе детектива, но и о переменчивой английской природе, о море, об Уитби. И еще раз недобрым словом помянуть экономическую политику М. Тэтчер. Сюжет выстроен виртуозно. Финал для меня оказался абсолютно неожиданным.
Книга НЕ ПОНРАВИЛАСЬ!!! Я так долго мучила книгу, чтобы понять её и дочитать до конца, но так и не поняла, за что так её хвалят!?
Интересный автор, интересная книжка... История закрученная.Многие авторы любят возврат к прошлому, а также, как бы, не связанные друг с другом персонажи. Но ничего - потихоньку выгребаешься из этой кучи фактов, действующих лиц, воспоминаний и как-то потихоньку все и складывается в итоге. Автор владеет языком отлично и большое спасибо переводчику, сохранил стилистику (ну мне так кажется) и юмор... Нецензурщина не мешает - в этой среде оно и понятно. НО. более двухсот ничего не значащих сносок ... это перебор. Автор просто постоянно цитирует фильмы, сериалы, шоу и стихи понятные только английской публике, ну как если бы мы цитировали "Девчата" или "Место встречи...". Поэтому книжку читайте любители детективов, не отвлекайтесь на сноски.
Наконец дочитала! История интересная, но читать не просто! Неприятно удивили нецензурные выражения (благо не часто встречающиеся). Обилие английских имён и фамилий, цитат из различных произведений затрудняет чтение. Пока не решусь читать новый опус автора, хотя и купила несколько экземпляров.
Rezensionen zum Buch «Чуть свет, с собакою вдвоем», 7 Bewertungen