После первого прочтения образы были туманнее, эмоции ярче. Теперь все переменилось. Через 16 лет. Спасибо Кизи. Редкое удовольствие.
Обязательна к прочтению. И именно в переводе Д. Сабарова. Читала в другой редакции под названием «Порою нестерпимо хочется» (перевод М. Ланиной), ну совсем не то, совсем!
Роман, конечно, мощный. Заметно, что не современный, не попсовый, все-таки вышел в 1964 году. Поначалу читается тяжело, но потом увлекаешься, очаровываешься и трудишься - размышляешь, думаешь. Последние 200 страниц так вообще не оторваться. Интересен для обсуждения. Мрачен.
Очень сильное произведение, несколько сложное по структуре, и было трудно в начале запомнить персонажей. Но те, кого это не испугает, получат истинное удовольствие. Кизи гениальный писатель, а перевод просто чудесный.
В книге точечно будет много ярких моментов, поражающих точностью наблюдения, глубоким мотивированным психологизмом, отменным языком. Но они потонут в многословии и словоблудии, а значит пропадут втуне.
"Нести ничего не стоит так сложно, тем более – если нести далеко"
Эта дорога не ведет никуда, тупиковая ветвь, пустышка под многими слоями красивой упаковки.
Что за маты в тексте?! И в целом какой-то агрессивный странный слог. Плюс много странных несуществующих слов. Прочла несколько страниц и стало неприятно, дочитывать не буду.
Rezensionen zum Buch «Порою блажь великая», 6 Bewertungen