Umfang 930 seiten
1964 Jahr
Порою блажь великая
Über das Buch
В орегонских лесах, на берегу великой реки Ваконды-Ауги, в городке Ваконда жизнь подобна древнегреческой трагедии без права на ошибку. Посреди слякоти, и осени, и отчаянной гонки лесоповала, и обреченной забастовки клан Стэмперов, записных упрямцев, бродяг и одиночек, живет по своим законам, и нет такой силы, которая способна их сломить. Каждодневная борьба со стихией и непомерно тяжкий труд здесь обретают подлинно ветхозаветные масштабы. Обыкновенные люди вырастают до всесильных гигантов. История любви, работы, упорства и долга оборачивается величайшей притчей столетия. На этой земле полутонов множество, однако не бывает полумер и ничего невозможно сделать вполсилы.
Роман «Порою блажь великая» был назван «одной из важнейших книг, написанных в Америке во второй половине двадцатого столетия», и в 1997 г. Американское Северо-Западное общество писателей поместило его на первое место списка «12 Важнейших Произведений Северо-Запада».
Содержит нецензурную брань
После первого прочтения образы были туманнее, эмоции ярче. Теперь все переменилось. Через 16 лет. Спасибо Кизи. Редкое удовольствие.
Обязательна к прочтению. И именно в переводе Д. Сабарова. Читала в другой редакции под названием «Порою нестерпимо хочется» (перевод М. Ланиной), ну совсем не то, совсем!
Роман, конечно, мощный. Заметно, что не современный, не попсовый, все-таки вышел в 1964 году. Поначалу читается тяжело, но потом увлекаешься, очаровываешься и трудишься - размышляешь, думаешь. Последние 200 страниц так вообще не оторваться. Интересен для обсуждения. Мрачен.
Очень сильное произведение, несколько сложное по структуре, и было трудно в начале запомнить персонажей. Но те, кого это не испугает, получат истинное удовольствие. Кизи гениальный писатель, а перевод просто чудесный.
В книге точечно будет много ярких моментов, поражающих точностью наблюдения, глубоким мотивированным психологизмом, отменным языком. Но они потонут в многословии и словоблудии, а значит пропадут втуне.
"Нести ничего не стоит так сложно, тем более – если нести далеко"
Эта дорога не ведет никуда, тупиковая ветвь, пустышка под многими слоями красивой упаковки.
Bewertungen, 6 Bewertungen6