Buch lesen: «Конни в летнем лагере»

Schriftart:

Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.)


Перевод с немецкого: Марии Гудковой

Редактура: Наталии Касаткиной

Главный редактор: Л. Богомаз

Руководитель проекта: М. Шалунова

Корректоры: З. Скобелкина

Компьютерная верстка: О. Макаренко

Иллюстрации: Х. Альбрехт


Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.

Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


© Carlsen Verlag GmbH, Hamburg, Germany, 2014

First published in Germany inder the title Conni und das Klassencamp

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2024

* * *


В дорогу!

Вещи уже давно собраны. Но Конни решает ещё раз проверить содержимое своего красного рюкзака, чтобы убедиться, что она ничего не забыла. Ручки, фотоаппарат и большая упаковка мармеладных мишек на месте. Конни включает и выключает фонарик: он обязательно должен работать, ведь они с Анной и Билли собираются каждый вечер сидеть допоздна. И об этом, конечно же, никто не должен узнать! Конни рисует лучом фонарика большой круг на потолке. Уже завтра они с госпожой Ризих отправляются в поездку в летний лагерь на озере. Всем классом. Там можно купаться, лазить по деревьям, играть, бегать по лесу… Это будет незабываемо!

Только Конни кладёт фонарик обратно в рюкзак, как в дверь стучится папа.

– Нам только что позвонили из школы, – сообщает он и садится к ней на кровать, – госпожа Ризих сломала ногу!

– Что? – Конни пару секунд в недоумении смотрит на него, а потом начинает смеяться: – Да ну, ты, наверное, шутишь!

– Нет, к сожалению, – серьёзно отвечает папа. – Она упала с велосипеда, когда возвращалась домой из школы, и сейчас лежит в больнице.

– Правда? – Конни сглатывает. – Всё очень плохо?

Папа пожимает плечами:

– Надеюсь, что нет.

– Помнишь, я тоже ломала ногу? – говорит Конни. – Было очень больно. Бедная госпожа Ризих!

Папа кивает:

– Помню. Но знаешь что? Сейчас-то с тобой уже всё в порядке!

Конни дрыгает ногами в воздухе:



– Ага, я и не помню, какая из них была сломана!

– Вот видишь, – улыбается папа. – Уверен, госпожа Ризих тоже скоро поправится. Но всё же завтра она, к сожалению, не сможет с вами поехать.

– Да, это понятно, – бурчит Конни и уныло смотрит на чемодан. – Ничего, может, в другой раз съездим…

– Зачем, – возражает папа. – Завтрашняя поездка в силе.

– Как это? – удивляется Конни.

– С вами поедет господин Венкер, и ему будет помогать ещё одна учительница, – объясняет он. – Её зовут госпожа Фогель, она, кажется, только недавно пришла в вашу школу.



– О-о-окей, – медленно произносит Конни.

Конечно, она рада, что поездка, несмотря ни на что, состоится. Но как же без госпожи Ризих? Всё-таки грустно, что она с ними не едет.



– Как думаешь, госпожа Ризих обрадуется, если мы напишем ей письмо? – размышляет Конни.

– Конечно, ещё как! – уверенно кивает папа.

Значит, нужно положить в рюкзак ещё кое-что: красивую почтовую бумагу для писем!


На следующее утро Конни с чемоданчиком на колёсах и красным рюкзаком за спиной стоит на перроне среди своих одноклассников.

– Хорошей поездки! – желают мама с папой и обнимают её.

– Ты ведь скоро вернёшься, правда? – робко спрашивает Якоб.

– Ну конечно! – смеётся Конни.

А ведь совсем недавно, когда они ехали на вокзал, Якоб ужасно радовался, что наконец-то избавится от старшей сестры.

Внезапно раздаётся громкий свист. Работник вокзала удивлённо оглядывается по сторонам: обычно здесь свистит только он! Но свистевшую девушку это, похоже, не особенно волнует, потому что она снова дует в свой сигнальный свисток.

– Внимание! Класс госпожи Ризих, подойдите сюда и разбейтесь по парам! – кричит она.

Конни с любопытством её разглядывает. Это, должно быть, госпожа Фогель. А рядом стоит господин Венкер – их учитель физкультуры, который, как и планировалось, едет с ними. Конни улыбается. Скорее всего, идея со свистком принадлежит ему.

– Ну, пока! – Конни в последний раз машет рукой маме, папе и Якобу и становится рядом с Анной.

– Всем привет! Меня зовут госпожа Фогель, – здоровается с ними новая учительница. – Вы наверняка уже слышали о том, что случилось с госпожой Ризих. Она сломала ногу, поэтому её заменяю я. Надеюсь, мы с вами отлично проведём время в этой поездке.

– Доброе утро, – вступает господин Венкер. – Держимся вместе, не расходимся. Меня все слышат?

– Ну, как она тебе? – шепчет Анна Конни на ухо.

– Госпожа Фогель? Не знаю, – Конни пожимает плечами.

– По-моему, очень милая. – И какие у неё крутые ботинки!

Конни вытягивает шею, но из-за стоящих впереди одноклассников ботинок госпожи Фогель не видно. В этот момент к платформе уже подъезжает поезд.

– По вагонам! – командует госпожа Фогель и ведёт их к поезду.

Все по очереди заходят в вагон.

– Конни, Анна, сюда! – Билли заняла им места.



Рядом с ней уже устроились Нина и Серафина. Пять подружек хотят везде быть вместе: и в поезде, и в лагере. Они договорились об этом ещё несколько недель назад, сразу после того, как госпожа Ризих объявила о поездке.

– Интересно, как себя чувствует госпожа Ризих? – размышляет вслух Конни.

Анна вздыхает:

– Надеюсь, уже получше.

– Да уж, не повезло ей, – кивает Серафина.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
13 September 2024
Übersetzungsdatum:
2024
Schreibdatum:
2014
Umfang:
101 S. 86 Illustrationen
ISBN:
9785961499469
Übersetzer:
Мария Гудкова
Download-Format:
epub, fb2, fb3, mobi, pdf, txt, zip