Сквозь призму

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Сквозь призму
Сквозь призму
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 3,12 2,50
Сквозь призму
Сквозь призму
Hörbuch
Wird gelesen Авточтец ЛитРес
1,56
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

– Надеюсь, – еще тише добавляет Кристина, глядя на Кроуфордов, воркующих в стороне от остальных. На то, как Бенджамин мягко касается подбородка жены и после целует, что-то говоря ей.

***

Уже стемнело. Небо победно охвачено звездами. Джон невольно засматривается, ибо в Вашингтоне из-за газового облака и чрезмерного освещения такого не увидишь. Мужчина не хочет снова возвращаться к сравнению этого места со сказкой, но разве можно отрицать очевидное?

Взгляд цепляется за Хиллов, смеющихся в компании Грэгори, затем за Кевина, что-то наказывающего сыновьям. Маллиган внезапно ощущает на себе чужой взгляд, долгий и пристальный, и это заставляет его оглядеться. К собственному удивлению, Джон ловит с поличным Лисс. Девушка, пристав к сырной тарелке, спешит отвернуться. Невольно на лице Джона появляется смущённая улыбка, а в голове зарождается мысль, неправильная, но манящая. О маленькой зависти Бену.

– Ну, и какой это по счету? – долетает до Джона голос Клем. Женщина, выдернув у Лисс почти изо рта кусок сыра, кивает на бокал в ее руке. – Снова решила наклюкаться? Как в прошлом году?

Гарсия прыскает, видимо, придавшись воспоминаниям о событии, о котором Джону ничего не известно, и Кроуфорд строит кислую мину.

– Может, хватит уже, – умоляюще просит шатенка. – Это было один раз… но теперь никто не может забыть.

– Чего забыть? – Бен, подойдя к девушке со спины, бережно обхватывает ее ладонь.

– Как твоя жена напил…

– Да знает он, Клем.

– Потанцуешь со мной? Как в старые добрые времена? – Бенджамин склоняется к уху супруги, что-то шепчет ей, и лишь теперь Джон, невольно подслушавший разговор, отворачивается, решив, что, пожалуй, хватит.

Хватит рыть себе могилу.

Вместо этого Маллиган окунается в компанию Кевина и Хелен, окончательно убедившись в том, насколько же интересная и отчасти своеобразная эта пара.

– Я тут попробовал креветки в кляре, – Джон решает лишний раз наградить мужчину очередным комплиментом. – Это потрясающе. Я даже подумал, может, нам устраивать такие вечера каждые выходные?

– Чтобы я по итогу потеряла мужа? – Хелен театрально вздыхает и собирается добавить еще что-то, но отвлекается. Вся компания переводит взор на Бенджамина, отчего-то принявшегося прощаться с гостями. – Бен? Уже покидаешь нас?

– Да, – подойдя ближе, Кроуфорд выдыхает, не стесняясь продемонстрировать уныние, хотя в карих глазах мужчины присутствует и взволнованность. – Проблемы по работе. Придётся сорваться завтра утром, так что поеду собирать вещи. Ты уж прости, Кев.

Краем уха слушая диалог, Джон оборачивается в поисках Мелиссы, задавшись очевидным вопросом: уедет ли девушка вместе с мужем. Ответ приходит сам собой, когда Маллиган находит шатенку у торца стола. Никуда не торопясь, она разглядывает бокал в руке.

Пожав руку Бену и попрощавшись, Джон направляется прямиком к Лисс, пусть и знает, что ему не стоит этого делать. Но он также знает, что будет после жалеть, если упустит шанс.

– Мадам, – зовет он. И, несмотря на то, что девушка спешит улыбнуться, заслышав голос Маллигана, он замечает в тёмных глазах печаль. Что-то, определенно, случилось. – Прошу, не грустите. Вам это не идет.

Склонившись к уху девушки, пока никто не видит, он добавляет уже шёпотом:

– Поэтому… я нагло попрошу вас снова улыбнуться. В противном случае, можете просто прогнать меня, – не отводя взор от девичьего профиля, Джон сглатывает и заставляет себя выпрямиться.

– Прогнать? Меня описали такой жестокой? – Мелисса взглядом прослеживает передвижения мужа. Бен наскоро попрощается с Ричардом и Кристиной, кружащимися в танце, и направляется прочь с пляжа, в сторону парковки. – Все в порядке.

Джона поражает тот факт, что его племянница не только пришла на вечеринку в платье, но и согласилась на танец, поэтому мужчина не спешит с ответом. Даёт себе возможность всё обдумать, пока наблюдает за картиной, которую вряд ли увидит еще раз в ближайшем будущем.

– Не жестокой, скорее, жесткой. Да, – он кивает и, наконец, возвращает все внимание Мелиссе, – жесткой дамой с татуировками и громадными псами. Воспитанными, между прочим, а это уже многое говорит о хозяйке.

– Мне стоит пытаться узнать, что случилось? Или я не тот человек, – Маллиган внимательно оглядывает присутствующих. – В противном случае, просто укажите мне пальцем на того, кто может помочь.

– Ничего особенного, – Лисс отмахивается от его вопросов, но действия и реплики Джона имеют положительный эффект: девушка уже не может справиться с улыбкой. Прочистив горло, она зарывается пальцами в волосы, убирая их от лица. – Просто не забивай голову.

Конечно, Джон был готов к подобному ответу, но его делом было вмешаться. Он и сейчас не может и не хочет оставаться в стороне, поэтому лихорадочно пытается придумать выход из ситуации.

– Мм… прогуляешься со мной? По пляжу, – Лисс поджимает губы, вопросительно уставившись на мужчину. А вот и выход. – Дружеская прогулка.

– Дружеская? Жаль, я рассчитывал на «деловую», – хмыкнув, Маллиган достает смартфон и наскоро набирает краткое СМС для Кристины. – Буду рад.

***

Отойдя от места «встречи», пара шагает вдоль пляжа – в сторону дома Джона, пусть тот и находится в приличном отдалении от причала.

– Ты не замерзнешь? Может, не стоит так далеко уходить от костра? –кожа поглаживает прохладный ветер, дующий с моря, и Джон бросает на девушку обеспокоенный взор.

– Я закалённая, – Лисс внезапно останавливается и, что-то недовольно пробормотав себе под нос, снимает босоножки на невысоком каблуке. Она продолжает идти уже босой. Кроуфорд явно не настроена играть в гляделки, и Маллиган, поймав за хвост возможность, получше присматривается к девушке. Снова так близко и, главное, наедине. Теперь, без каблуков, она стала еще ниже в сравнении с Джоном, и отчего-то это кажется ему забавным, правда пошутить он так и не решается.

– Слушай, я не хочу показаться навязчивым, но просто чтобы ты знала, – неловко начинает Джон, взъерошив волосы на затылке. – Раз я твой новый друг, ибо прогулка у нас, как ты сказала «дружеская», – добавляет он, усмехнувшись, – ты можешь поделиться со мной. Всем, чем захочешь. Ну, или чем можешь.

– Тебе зря кажется, что тут кроется что-то особенное, – Кроуфорд шумно выдыхает. – У Бена просто что-то стряслось на работе, и завтра он опять уезжает. На несколько дней. Хотя приехал буквально пару дней назад. Это раздражает, – покусывая губы, Мелисса устало смотрит себе под ноги, размахивая обувью, что сжимает в одной руке. – К тому же были планы на завтра. Недалеко от Гринсайда есть живописное местечко, куда мы периодически выбираемся. Открытый пятачок, окруженный лесом, – бархатный голос смешивается с тихим плеском воды. Джон осознает, что теперь ему придётся включать режим психолога, а мозгоправ из него никудышный. Но он ведь сам напросился. – Там классно изматывать собак, заниматься дрессировкой. Мы хотели поехать, потому что уже давно там не были, а теперь придется перенести всё на неопределенный срок.

Лисс оборачивается, проверяя, как далеко от остальных они ушли, и без лишних слов просто опускается на песок. Подтянув ноги к коленям, девушка обнимает их руками, не особенно заботясь о подоле платья. И Джон, на пару мгновений задержавший взгляд на почти полностью оголенных бедрах, ощущает себя подлецом.

– Думаю, Бенджамину тоже не сладко, как и тебе, – сев рядом, он всматривается в горизонт, утонувший во мраке, разбавленном мерцанием звезд. – Работа всегда вклинивается как-то не вовремя. Порой хочется сбежать, чтобы все эти аспекты суровой и угнетающей рутины тебя не касались. Но ведь еще не поздно? – риторический вопрос повисает в воздухе. – Если не найдешь досуг на завтра, могу составить компанию. Возможно. Не хочу ничего обещать, потому что, как бы иронично ни прозвучало, меня тоже могут дёрнуть по работе, – горько усмехнувшись, Джон, наконец, поворачивается к Мелиссе. – Просто постарайся потратить время, которое тебе доведётся провести одной, с пользой. Да. Такой вот совет. Заезженный, наверное, но, поверь, действенный.

Девушка не спешит с ответом, но Джону удается заметить толику удивления в ее взгляде, что вполне ожидаемо. Он и сам не ожидал от себя столь резкого и, быть может, глупого предложения. Маллиган уже заранее знает, что вряд ли Мелисса согласится провести время с ним, с едва знакомым мужчиной. Но она ведь позвала его сюда. Если, конечно, это не проделка спиртного вкупе с давлением испорченного настроения.

Тишину нарушает телефонный звонок, и шатенка спешит достать телефон. До слуха мужчины из трубки долетает лишь слабое жужжание.

– Я видела, сколько вы выпили, так что уволь. Я не сяду в твою машину, – смеётся Лисс. – Езжайте. Только аккуратно. Я в состоянии дойти пешком, – по недовольному женскому мычанию Джон догадывается: на том конце провода, скорее всего, Клеменс.

– Там все начали растекаться по домам, так что, наверное, стоит вернуться, – возвращается Лисса к Джону. – Кристина ждет тебя, или…?

– Моя племянница уже давно взрослая девушка, – отнекивается Маллиган, рассматривая лицо Лисс, окутанное теменью ночи. – Не потеряется. Но в другом ты права, нам лучше вернуться.

Обратный путь в восприятии мужчины оказывается куда быстрее, но всё же этого времени хватает почти всем гостям, чтобы разъехаться. На причале Джон и Мелисса успевают застать лишь Грэгори и Джо, собирающих мусор в большие пакеты.

– Волонтёры? Маллиган поднимает с песка последнюю бутыль и подает Хиллу.

– Да, еле вытолкали Кевина с семьей домой. Почти пинками, – смеётся Грэг. – Они и так много всего сделали. И кстати, вон там, – он кивает на два аккуратных пакета на краю стола, – оставили вам.

– Надеюсь, рокировочка была? – Лисс, взяв оба пакета, протягивает один Джону. – Не хочу везти домой штрудель, мною же и купленный.

– Ты точно дойдешь сама? Я могу тебя подвезти. Кристина уже всё равно смылась, – Джон убирает телефон, прочтя сообщение от племянницы, и забирает свою долю остатков от вечеринки. Кристина не объяснила, но Джон и без лишних слов понимает, как именно та будет добираться до дома. – Хотя, можешь не отвечать. Доставлю тебя в целости и сохранности. Так, кажется, поступают друзья-джентльмены? Парни, нужно что-то прихватить? – Маллиган кивает на пакеты с мусором, но мужчины лишь отмахиваются.

 

– Ну, будет, наверное, странно, если ты сядешь и уедешь, махнув мне на прощание, а я поплетусь домой одна по ночным улицам, – вместо ответа бросает Мелисса, и оба, попрощавшись с Грэгом и Джозефом, направляются к парковке.

Уже в машине Джон ощущает себя в максимальной мере странно. Его пугает это чувство, но и притягивает, и мужчина вынуждает себя списать всё на алкоголь. Дом Мелиссы, как и упомянула Адриана, находится недалеко от жилища, выбранного Маллиганами. Только вот Пауэлл и словом не обмолвилась о его габаритах, хотя где-то Джон это уже слышал, но не может вспомнить, где именно. Ему хочется глупо присвистнуть и выйти из авто, чтобы получше разглядеть двухэтажное строение, сделанное с явным размахом, но это было бы уже слишком.

– Спасибо, Джон, – мужчину отвлекает голос Мелиссы. – И, знаешь, я подумаю над твоим предложением. По поводу встречи. Может, это и неплохая идея, – пожав плечами, она медлит пару мгновений и выходит, оставив Джона в одиночестве.

И он лишь теперь осознает, что в салоне задержался аромат ее духов. Тот самый, что он уловил еще в парке.

Глава 7.

Покинув машину Джона, Лисс корит себя за то, что никак не может убрать с лица глупую улыбку, причем ничем не подкрепленную. Да, она была не особенно разговорчива на пляже, но каждое слово, сказанное мужчиной, крепко осело в ее сознании. И какой бы глупой ни казалась идея выбраться куда-то вдвоём – в отсутствие Бена – Лисс осознает, что не исключает возможности, что может согласиться.

Но остаточный шлейф былого настроения сходит на нет, когда, поднявшись на второй этаж, она не находит мужа в кровати, зато замечает тусклую полоску света под дверью кабинета. Бен уже должен быть в постели. По крайней мере, так он сказал, когда наспех уехал домой паковать вещи.

Девушка не спешит заходить. Театральное представление завершилось, зрителей уже нет, а потому Лисс заглядывает в кабинет лишь спустя полчаса, уже в домашнем шёлковом халате и без косметики.

– Я думала, ты спишь. – она останавливается в проходе и, бедром прижавшись к косяку, скрещивает руки на груди.

– Не смог уснуть. Решил подождать тебя, – Бен встает из кресла и неспешно направляется к Мелиссе, попутно оглядывая ее образ. – Я погулял с собаками, так что можешь ложиться спать. Как вечер?

Мужские руки опускаются на плечи Мелиссы, ласково стискивая их, но девушка остается стоять каменным изваянием, глядя на мужчину почти исподлобья.

– Нормально, – она едва сдерживается, чтобы не фыркнуть. – Если не считать, что ты опять уезжаешь, хотя не пробыл дома даже недели. Это уже вообще нонсенс. Плюс ко всему я даже не понимаю, что такого могло случиться у тебя на работе, что ты так умчался, оставив меня там одну, – Лисс замирает, уставившись на мужа с широко раскрытыми глазами, как делает всегда, когда злится. – Ты один из директоров фирмы, так в чем дело?

– Я объясню все, когда приеду, – спустя недолгую паузу выдавливает Бен. Девушка уверена, что буквально излучает неприязнь к его прикосновениям, знает, что муж чувствует это, но тот продолжает касаться ее, находясь всё так же близко. И его слова становятся очередной последней каплей.

Ухмыльнувшись, шатенка отстраняется. Глаза покрываются соленой пеленой, но девушка не позволяет себе расплакаться. Вместо этого, отвернувшись, она быстрыми шагами направляется в спальню.

– Лисс, – позади раздаются быстрые шаги, и уверенное прикосновение к локтю заставляет остановиться. Но Кроуфорд не спешит оборачиваться, ощущая легкий мандраж.

– Я устала, Бен, – девушке приходится сделать глубокий вдох, чтобы тзбавиться от дрожи в голосе. – Прошло уже столько времени, а ты все еще винишь меня? При том, что не я одна тащу это. Ты сам вынудил меня, и ты это знаешь, – в отчаянье срывается с уст.

Бенджамин громко сглатывает, сильнее сжимая тонкую руку, и Лисс оборачивается. Первая слеза стремительно скатывается по щеке.

– Я просто хочу, чтобы все было как раньше. Хочу, чтобы ты любил меня так же, как и год назад. Как в самом начале. Хочу, чтобы ты был искренен со мной в постели в те редкие моменты, когда мне вообще удается тебя к чему-то склонить. Я будто не замужем, Бен, – Лисс захлёбывается в потоке слов, что долго накапливались в ней. Тёмные глаза мечутся по лицу мужчины, а грудь распирает от раздувающейся тяжести. – Ты стал мне соседом. Знакомым, но не мужем. Я замужем только на глазах других, но не здесь, не в собственном доме, чёрт подери. Почему?!

Кроуфорд заставляет себя замолчать и принимается смиренно ждать, смотря точно в карие глаза мужчины. Ответа так и не следует, но ей удается заметить во взгляде Бенджамина нескрываемый ужас с горьким привкусом печали. И Мелисса не знает, как трактовать этот вихрь.

Что-то внутри обрывается. Как бы Лисс ни хотела, как бы ни давила на мужа, сейчас он ничего не скажет. И она не понимает, зачем тянуть до приезда, снова задается этим вопросом в голове, почти выкрикивая в пустоту, и не замечает, как Бенджамин внезапно подается к ней. Обхватив хрупкую талию, он уверенно задирает легкую материю халата, терзая пухлые губы долгим чувственным поцелуем. Отчасти болезненным, но не физически. И под натиском противоречивых ощущений, Лисс пусть не сопротивляется, но остаётся недвижимой, напряжённая и натянутая как струна. Ровно до тех пор, пока Бен не углубляет поцелуй, сумев уцепиться за то, что еще удерживает этих двоих рядом друг с другом.

Коридор наполняется горячим дыханием, и, зарывшись пальцами в длинные пряди, мужчина прижимает Лисс к ближайшей стене.

***

Бен уезжает рано утром – до будильника супруги. Сквозь сон она слабо ощущает прикосновение губ на собственной щеке, а после – ничего.

Позже, проснувшись по сигналу, Кроуфорд с наивной надеждой переворачивается на бок, надеясь увидеть мужа рядом, но вместо него на второй половине оказывается Черчилль.

– Да ты совсем обнаглел? – Мелисса аккуратно спихивает пса с кровати. – А ну-ка, на пол.

Дог, что-то гавкнув, осмотрит на хозяйку с немым вопросом, и та быстро сдаётся.

– Ну, ладно, – пододвинувшись ближе к питомцу, шатенка приобнимает его, тяжело вздохнув, – можешь немного насладиться жизнью, но недолго.

То, что случилось минувшей ночью, сразу же ставит её в тупик – стоит лишь вспомнить. Бен будто бы сорвался с цепи, и все было так, точно последнего года в их жизни не было. И только прикосновения мужчины, местами слишком осторожные, говорили об обратном.

Теперь, оставшись одна, Лисса с грузом беспокойства ждёт его возвращения. Ждёт и одновременно боится, не зная, что именно он собирается ей поведать. И чутье подсказывает, что новости едва ли обрадуют.

Маясь от одиночества, Кроуфорд отправляется на длительную пробежку, после которой некоторое время болтает с Глорией, пока та занята готовкой. Лисс понимает, что домработница скоро уйдет, и девушке, как ни крути, придётся остаться одной. Она любит этот дом, но всегда говорила, что он слишком большой. Для двоих. А для нее одной, пусть и с тремя здоровыми псами, это настоящий особняк, который превращается в темницу, когда Бен в отъезде. Иногда девушка слоняется по нему, искренне не понимая, зачем супруг купил столь громадное жилище. Даже будь у них дети – этой площади было бы слишком много.

Тяжело вздохнув, Лисс в надежде пишет Клеменс, предлагая встретиться, но Гарсия, как оказалось, весь день приведёт на работе, а вечером у нее и Дэвида бронь в ресторане. Конечно, Кроуфорд могла бы по старой дружбе напроситься к этим двоим, но она не станет. Слишком дорожит личным пространством, как своим, так и чужим. Кроме этого, им стоит отпраздновать выгодное предложение, поступившее Дэвиду, вдвоем.

Так и случается, что спустя пару часов Лисс, действительно, оказывается предоставлена сама себе. Девушка без энтузиазма расправляется с порцией только что приготовленного жульена. Глория превосходная кухарка, а Кроуфорд ценит разнообразную и вкусную пищу, но сейчас еда кажется ей как никогда пресной и скучной. Зато Бостон, усевшись рядом в ожидании, что ему перепадет, тихо поскуливает, и Мелисса догадывается: пёс тоже тоскует. Черчилль и Пиано уже взрослые. Первому пять лет, а второму почти четыре, поэтому сидение дома и гонки во дворе не так уж сильно их угнетают. И темперамент у них иной. Бостон же, любитель больших компаний, быстро затухает, как и его хозяйка. Именно поэтому, глядя на добермана, шатенка ловит себя на мысли о том, что за город они всё-таки поедут.

Лисс ощущает себя сумасшедшей, когда спустя несколько минут, вызнав у Флетчера номер телефона Джона, пишет тому сообщение. Находясь прошлым вечером с мужчиной наедине, на пляже, она ощутила глубоко внутри нечто, что должно было само по себе стать красным светом, возвещающим об опасности. Так она думала, пока сидела в его машине. Сегодня Лисс и не вспоминает об этом, хватаясь за единственную возможность сбежать от скуки и одиночества.

«Привет. Это Мелисса. Я подумала над твоим предложением и… поехали за город вместе? Сегодня».

Отправив СМС, девушка сглатывает, подняв глаза к потолку и замерев. Часть Лисс уверена в том, что Джон пойдёт на попятную. Идея, быть может, не дикая, но, однозначно, странная. Они ведь не дети. Взрослые вообще любят выстраивать между собой всякого рода преграды и границы. Но, вопреки всем опасениям, ответ прилетает уже спустя пару минут. Маллиган приедет. И совсем скоро.

Губы девушки растягиваются в глупой улыбке, и она принимается взволнованно ёрзать на стуле.

«Супер. Жду. Только советую переодеться во что-то удобное, если ты в рабочем».

Отложив телефон, она отправляется собирать вещи, но уже на пороге кухни заставляет себя остановиться. Задаётся вопросом: не делает ли ошибку. И стоит ей вскользь подумать о муже и его поведении на вечеринке – Кроуфорд сразу же находит ответ, который ее более чем устраивает. Это просто дружеская поездка с новым знакомым.

Глава 8.

После вечеринки Джону стало дурно, и причиной послужил не выпитый алкоголь, а Мелисса Кроуфорд. Нет, ему, определенно, нравится испытывать это подростковое воодушевление, что является ожидаемым спутником внезапной влюбленности, но реалист внутри кричит и даёт хлёсткие пощёчины, дабы вернуть мужчину на землю. Все условно. Нужно не забывать о том, что существуют границы, за которые не стоит выходить. Такие границы есть повсюду. В любой сфере, в любом обществе. И Мелисса находится за чертой, которую нельзя переступать. Эта девушка недосягаема.

Добравшись до дома, он обнаружил, что Крис еще нет. Правда, заглянув в телефон, тут же нашёл СМС, говорящее, что беспокоиться не стоит, и племянница скоро приедет. Скоро, то есть ближе к утру. Джона уже заметно клонило в сон, поэтому, отложив все разговоры по поводу ночных прогулок, он только и сумел что прошаркать до кровати, чтобы скорее отключиться. И не думать о том, о чем не следует.

И если пустота, встретившая его вместо грёз, с задачей справилась, то следующий день подбросил мужчине новую порцию размышлений. Даже работа не спасала, сколько бы надежды на нее ни возлагалось. И, точно в насмешку, всё это подкрепилось внезапным сообщением от Кроуфорд. То, чего Джон ожидал меньше всего, всерьез уверив себя, что минувший разговор так и останется пустой болтовнёй на пьяную голову.

Маллигану кажется иронично забавным то, как быстро и легко он согласился на поездку. Точно ночных размышлений и не было. Точно он не ощущает себя на полноги в болоте. Но это ведь всего лишь дружеская поездка. Мужчина видит себя обязанным составить Мелиссе компанию, и чувство надуманного долга лишь укрепляется, когда он вспоминает, какой подавленной девушка была несколько часов назад.

***

Добравшись до уже знакомого «особняка», Джон сразу же цепляется за женский силуэт и взбудораженных в преддверии маленького путешествия псов.

– Ну, здравствуйте, – Маллиган придаёт голосу деловитости, дабы скрасить веселье, бьющее изнутри. Джон невольно окидывает взглядом соседние дома, впервые поймав себя на мысли, что на них могут смотреть. Но они ведь не делают ничего плохого.

– Привет, – Кроуфорд поправляет панаму, скрывающую забранные волосы. – Спасибо, что не отказал. Правда. Клем не смогла поехать, а бегать там в одиночку как-то грустно. И, – девушка кивает на белый внедорожник, уже выгнанный из гаража, – ты припаркуйся где-нибудь. Поедем на моей машине. Вряд ли тебе нужен собачий винегрет в салоне.

 

– Знаешь, идея развеяться на свежем воздухе после вчерашней гулянки показалась мне даже удачной, – Джон не хотел, но его взгляд все же невольно касается открытых ног Мелиссы, облаченных в велосипедные шорты. – Так что это я должен благодарить. За возможность. И доверие.

Маллиган делает, как сказала Лисс, пока та размещает псов на заднем сидении.

Всю дорогу Джон старается не зацикливаться на назойливых мыслях, вытекающих из ночных размышлений. Изредка он оглядывается на собак. Тройка образовала сзади эдакие собачьи консервы, но хвостатые ведут себя тихо, если не считать редкие несерьёзные выходки Бостона. Цирк в машине никто не устраивает.

– Ты их здорово надрессировала, – Джон тянется к одному из питомцев, позволяя провести по ладони горячим языком. – Нет, серьезно.

Как Лисс и обещала, путь до пункта назначения оказался недолгим. Совсем скоро редкие мотели и забегаловки, лежащие за пределами городка, сменились на бескрайние просторы, обрамленные густым лесом. В таких местах в последний раз Джон бывал еще совсем юношей.

– Уже не жалею, что поехал, – покинув машину, Маллиган разминается и помогает Лисс разгрузиться. И нужно отдать Кроуфорд должное, подготовилась она основательно. Всего через несколько минут на поляне простирается двухместный плед, корзина с едой и напитками и целый пакет с игрушками, предназначенными для питомцев. Вся эта атмосфера кажется Маллигану диковинной, но, определенно, в положительном ключе. Он знает Мелиссу считанные дни, но складывается впечатление, точно дружат они достаточно давно.

– Надеюсь, к концу дня ты останешься при том же мнении, потому что эта троица, – Кроуфорд кивает на псов, нетерпеливо выглядывающих в окно автомобиля, – выжмет из нас все соки. Мы перекусим чуть позже, ладно? Сначала погоняемся с ними здесь. Как раз посмотришь, что они умеют, – шатенка гордо приподнимает подбородок. – Готов?

Дождавшись утвердительного кивка, Лисс порывисто открывает дверь, и мужчина замирает в ожидании, что зверье выпрыгнет из авто и табуном помчится бороздить открывшиеся им просторы, но псы остаются сидеть на местах. Точно каменные, они почти не шевелятся, жалобно глядя на хозяйку.

– Отойди чуть подальше, – командует девушка, и есть в ее взгляде толика лукавства, но Джон всё же повинуется. – А теперь готовься, – резкий взмах руки, точно перед мордами, подает сигнал, и следом раздаётся громкое «можно».

Издав своеобразный вопль, псы один за другим бросаются вон из машины и несутся прямиком к Джону. Бостон умудряется почти запрыгнуть на мужчину, едва ли не сбив с ног.

– Держи, – Кроуфорд подаёт Джону вытянутую резиновую курицу. Еще одну такую же она берёт себе. Псы, увидев игрушки, принимаются кружить вокруг Лисс и Джона, подпрыгивая и требовательно скуля. – Сейчас я кину. А ты смотри. Только не кидай свою, пока я не скажу.

Прочистив горло, она похлопывает себя по бедру, призывая псов собраться возле нее.

– Бостон, – она заглядывает доберману в глаза, – это твоя.

Лисс дразнит его, тряся перед носом игрушкой, и после бросает. Пес, рыкнув, бросается вслед за курицей, точно оголтелый, в то время как оставшиеся хвостатые дергаются, но Мелисса вовремя пресекает порыв, махнув ладонью. Псы остаются на месте, выжидающе глядя на хозяйку.

– Выбирай любого, – предлагает она Джону. – Меня они слушаются просто так, а вот тебе поможет это, – в руках мужчины оказывается косточка, спрессованная из собачьего лакомства. – Дашь тому, который останется на месте. Это, кстати, Черчилль, – она указывает на Немецкого дога, – а это Пиано, – кивает на Грейхаунда. – Ну, с Бостоном ты хорошо знаком.

– Мое уважение, ты просто мастер, – искренне хвалит мужчина, всё это время с интересом наблюдающий за каждым движением девушки и ее питомцев. Но теперь пришла и его очередь. Насупившись, Джон вглядывается в заинтересованные глаза псов. – Ну что, хвостатые. Очень сложный выбор, конечно, – Джон склоняется перед Пиано и Черчиллем. – А, в принципе, есть ли разница? Вы оба будете в выигрыше, так что, Пиано, апорт! – замахнувшись, мужчина отправляет курицу в полёт, и та уносится гораздо дальше, чем у Лисс. Пёс, которому и предназначалась курица, ожидаемо срывается вдогонку.

– Ничего себе. Да он чертов флеш, – Маллиган складывает ладонь козырьком. Пиано покрывает приличное расстояние до игрушки и обратно буквально в считанные секунды. Черчилль получает заслуженную косточку и принимается довольно чавкать.

– Он у нас самый быстрый, – обе курицы возвращаются в руки Мелиссы, и девушка снова отправляет одну из них в свободный полёт. – Чемпион, между прочим. Три раза выступал в бегах и все три раза занимал первые места. Но… то, что ты видишь, ещё цветочки. Он получил травму во время одной из подготовок к следующему забегу, и я решила, что будет с него. Так что, форма у него уже всё равно не та, – Лисс поджимает губы, присев на корточки и подарив Грейхаунду смачный поцелуй в нос. – Сейчас, конечно, все хорошо. Я даже уверена, что он смог бы вернуться к бегам, но я слишком боюсь, что он снова пострадает.

Шатенка демонстрирует Джону еще несколько трюков, которым научила собак, и в некоторых из них мужчине даже удаётся принять участие. После следует пробежка, иногда с препятствиями. Запыхавшись, Маллиган останавливается, но не для того, чтобы передохнуть, а скорее с целью понаблюдать за всем со стороны. Приятно видеть человека счастливым. И Джон осознаёт, именно сейчас, в эти мгновения, что видит настоящую Мелиссу Кроуфорд. Естественную, как ему кажется. Точно он видит и смотрит на то, на что ему нельзя видеть. Нечто запретное и сокровенное, доступное только узкому кругу – семье, например. И от этого становится необыкновенно внутри.

Бонусом Маллиган подмечает, что и каждый из псов обладает своим темпераментом. Черчилль бежит аккуратно, рысцой, настоящий аристократ. Пиано же, который, по словам Кроуфорд, по натуре очень стеснительный, кажется, уже привык к Джону, а потому позволяет себе нарезать зигзаги, хвастаясь тем, как быстро и ловко умеет управлять собственным телом. Лишь изредка он донимает Немецкого Дога, но тот остаётся непреклонен. Бостон же не отходит от Джона. Скачет, пытается ухватить за пятки, пока бежит следом, а если перегоняет, то обязательно снова возвращается. В итоге, устав от того, что ему уделяют недостаточно внимания, доберман прихватывает одну из куриц, которую Лисс оставила возле пледа, и приносит ее мужчине.

– Попробуй отнять у него, – остановившись, шатенка кивает на игрушку. – Он умирает как хочет этого.

Шумно втянув носом воздух, мужчина переводит взгляд на подошедшего с игрушкой пса.

– А ты уверена, что он не оторвет мне руку? – Маллиган недоверчиво улыбается. – Тебе придется оправдываться перед моей племянницей. Архитектор? Да еще и без руки? – хмыкнув, он все же совершает попытку отнять бедную курицу. И, конечно же, ничего не выходит.

– Будь джентльменом же! – строго просит Джон, уже состроив мрачную физиономию. – Бостон. Ты это специально? Решил показать, на чьей стороне сила, парень? – мужчина пытается, снова и снова, пока, мельком глянув на ехидное личико девушки, не понимает, что всё бесполезно. – Ладно, сдаюсь, – отпустив игрушку, Маллиган разводит руками и спешит хвалебно похлопать добермана по боку. – Лисс, ты не проголодалась? – Джон возвращается к шатенке. – Не подумай, просто я с самого утра за работой.

– Косточку? – мотая перед собой собачьим лакомством, девушка усмехается и кивает на плед. – Шучу. Тебе нужно было сразу сказать, что хочешь есть, – в ее голосе проскальзывает строгость. Вернувшись к пледу, девушка выгружает из корзины контейнеры с жаркое, нарезку овощей и лазанью. – Тут еще сок и чай в термосе, угощайся.

Джон и не понимал, насколько голоден, пока поток развлечений и трюков не начал подходить к концу. Теперь, глядя на «шведский стол», он улавливает ощутимое гудение в животе, которое мало-помалу стихает с поступлением пищи.

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?