Основной контент книги Сенсация
Сенсация
TextText

Umfang 230 seiten

1938 Jahr

16+

Сенсация

livelib16
4,0
650 bewertungen
€3,58

Über das Buch

В романе «Сенсация» (1938) знаменитый британский прозаик Ивлин Во, пожалуй, как ни в одной другой своей книге, демонстрирует поистине джеромовское умение творить смешное буквально из ничего, выращивая из одной пустячной путаницы целую абсурдистскую «трагикомедию ошибок». Скромного автора колонки «Луг и чаща» в провинциальной газете вследствие редакционной неразберихи отправляют вместо его однофамильца – известного писателя и путешественника – военным корреспондентом в далекую африканскую страну Эсмаилия, где, по слухам, назревает гражданская война. По прибытии туда он выясняет, что никакой войны в стране нет. Но от мистера Таппока ждут сенсации, и тихий недотепа, оказавшись в безумных и опасных для жизни бытовых условиях бывшей колонии, старается выполнить редакционное задание – и при этом выжить…

Незабвенная" и «Возвращение в Брайдсхед» пробудили огромный интерес к автору.

"Сенсация" – легче для восприятия, это курьёзная история с симпатичным главным героем.

Выверенный стиль, забавные персонажи, джентельменский юмор.

Отличная сатира на журналистское дело, на современность, в которой любые «горячие» новости имеют успех, а в погоне за этим успехом все средства хороши. А правда – кому она нужна, если можно сформировать, сфабриковать нужные события, да ещё и приукрасить их.

Отличная книга, прочитала с удовольствием!

Долго откладывал покупку этой книги, наконец решился, купил, прочитал и не пожалел. Погружение в эпоху начала 20 века насыщено специфичным английским юмором. Борьба и гонка газет и корреспондентов за сенсационными новостями. И курьезный успех самого неопытного из них. Читается легко и приятно.

Книга издана в 1938 году, но к сожалению, видимо, никогда не потеряет актуальности. Прошло больше 80 лет, а рабочие шаблоны англосаксов, хоть и выкрученные в тексте на максимум, все так же узнаваемы и неизменны, разве что телеграф интернетом сменился. Перевод отличный. Странно, что лучших цитат в цитатнике нет.


"Что касается Политики, то о ней, я думаю, у вас сложилось собственное мнение. Я никогда не давлю на своих корреспондентов. Британскому читателю нужно только одно – Свежие Новости. Помните, что правда на стороне Патриотов, и они победят. «Свист» их всемерно поддерживает. Но победить они должны быстро. Британского читателя не интересует война, которая тянется бесконечно. Несколько громких побед, два-три ярких примера личной храбрости Патриотов и торжественное вступление в столицу. Вот Война для «Свиста»."


"Не могли бы вы сказать, кто с кем воюет в Эсмаилии? – Кажется, Патриоты с Предателями. – Да, но кто из них кто? – О, вот этого я не знаю. Это – Политика. Ко мне она отношения не имеет. Надо было спросить лорда Коппера. – По-моему, война идет между Красными и Черными. – Да, но это не так просто. Видите ли, они все негры. Но фашисты запрещают называть себя черными из-за расовой гордости, поэтому они называют себя Белыми, в честь русской Белой армии. А большевики, наоборот, хотят, чтобы их называли черными – и тоже из-за расовой гордости. Поэтому, когда говорят «черные», то подразумевают «красные», а когда подразумевают «красные», то говорят «белые», а когда партия, которая называет себя «черные», говорит «предатели», то подразумевают тех, кого «черными» называем мы, но что имеем в виду мы, когда говорим «предатели», я вам сказать не могу. Впрочем, с нашей точки зрения, все будет просто. Лорду Копперу нужны только победы Патриотов, а ими называют себя обе стороны, так что все победы будут Патриотическими. На самом деле это, конечно, война между Россией, Германией, Италией и Японией, которые сражаются друг с другом на стороне Патриотов. Надеюсь, я ясно выражаюсь?"


"Легендарный Венлок Джейкс. – …по всей Америке. Получает тысячу долларов в неделю. Если он где-то появился, можешь быть уверен, что это самая горячая точка в мире. Был такой случай, когда Джейкс поехал освещать революцию в одной балканской столице. В поезде он проспал, вышел не на той станции, что ошибся, не заметил, поехал прямо в гостиницу и послал телеграмму в тысячу слов о баррикадах на улицах, пылающих церквях, о пулеметной стрельбе, вторящей треску его пишущей машинки, о мертвом ребенке, похожем на сломанную куклу, который лежит на пустынной улице под его окном, – короче, сам знаешь. В редакции, конечно, удивились, когда получили телеграмму не из той страны, но они верили Джейксу и поместили репортаж в шести центральных газетах. В тот же день все специальные корреспонденты в Европе получили приказ двигаться в эту страну и повалили туда валом. Все было тихо, но, поскольку за «тихо» денег не платят, а Джейкс продолжал выдавать по тысяче слов в день про кровь и насилие, им пришлось подключиться. В результате – правительственный кризис, финансовая паника, военное положение, спешная мобилизация, голод, восстание – и пожалуйста: меньше чем через неделю там действительно произошла революция, все точно по Джейксу. А еще говорят, что не стоит преувеличивать влияние прессы. Но самое интересное, что Нобелевскую премию мира ему дали за правдивое отображение событий, то есть за колорит, – представляешь?"

Понравилась , легко далась интересный сюжет . Полностью погружает в атмосферу тех времен, юмор и неожиданная концовка очень порадовали

Книга понравилась, прочитала с удовольствием.

С одной стороны, книга лёгкая в чтении, с другой стороны, подкупает наличие юмора.

Hinterlassen Sie eine Bewertung

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen

Комната была большой и безупречной. Психолог, выписанный из Кембриджа, выполнил интерьер в двух цветах – фуксии и гуммигута, ибо, как показали эксперименты на мышах и домашней птице, эти цвета вызывают состояние тихого, сдержанного ликования.

Впрочем, раз ты так считаешь, значит он действительно пьян. Я разговаривал с ним из окна. Он колотил в дверь как безумный. – Что же теперь будет? – Он протрезвеет, – с глубочайшей уверенностью сказал дядя Теодор.

рого на самом деле ничего не интересует. И новости эти новые до тех пор, пока он их не прочитал. Потом они умирают. Нам платят деньги за то, чтобы мы поставляли новости. Если кто-то посылает сообщение до нас, то наше сообщение – уже не новости. Разумеется, есть колорит. Колорит – это много пены вокруг нуля. Его легко писать, легко читать, но телеграфом он стоит дорого, поэтому с колоритом приходится быть

Buch Ивлина Во «Сенсация» — herunterladen im fb2-, txt-, epub-, pdf-Format oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
14 November 2021
Übersetzungsdatum:
1992
Schreibdatum:
1938
Umfang:
230 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-389-20240-5
Download-Format: