100 китайских идиом и устойчивых выражений. Книга для чтения на китайском языке

PDF
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Buchbeschreibung

Идиомы – устойчивые выражения – являются неотъемлемой частью любого языка. Знание их помогает лучше понимать культуру страны изучаемого языка, специфику менталитета его носителей.

В настоящий сборник вошли наиболее распространенные китайские идиомы, часто встречающиеся в книгах классиков китайской литературы. Приведено их подробное толкование и объяснение, в каких ситуациях употребление той или иной идиомы наиболее уместно. Издание снабжено оригинальными иллюстрациями.

Книга подготовлена уникальным специалистом по китайскому языку Н.А.Спешневым.

Предназначено для студентов восточных факультетов университетов и всех, интересующихся китайским языком и культурой.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
12+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
31 Oktober 2018
Schreibdatum:
2007
Größe:
207 S.
ISBN:
978-5-89815-900-9
Gesamtgröße:
14 MB
Gesamtzahl der Seiten:
207
Seitengröße:
145 x 200 мм
Übersetzer:
Николай Спешнев
Künstler:
Лю Гэнтао, Лю Фэн
Copyright:
КАРО
100 китайских идиом и устойчивых выражений. Книга для чтения на китайском языке von И Биньюн — als pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.

Отзывы 3

Сначала популярные
VLADLEN KULIKOV

Очень интересная книга из выпущенных для иностранных учащихся (и просто интересующихся культурой Китая) трех книг “Сто идиом “чэнъюй”, “Сто пословиц”, “Сто недоговорок-иносказаний” (из серии “Жемчужины китайского языка”).


Приводится пословица, иллюстрация, история возникновения (или маленькая притча – ведь не всегда можно однозначно понять была ли в реальности такая история или это красивая китайская легенда) и смысл каждой из 100 наиболее важных и употребительных идиом “чэнъюй”– на китайском и русском.


Книга будет интересна как просто интересующимся китайской культурой, так и изучающим китайский язык, не только как источник знаний о языке и культуре, но и как образец блестящего перевода, выполненного известным специалистом по лексикологии, стилистике, фонетике и фонологии китайского языка – Николаем Алексеевичем Спешневым (1931-2011) – доктором филологических наук, почетным профессором СПбГУ.


Интересно, что Николай Алексеевич – билингв – человек, китайский язык для которого, был вторым родным языком, что и делает этот перевод уникальным.

autoreg962636501

Занимаясь любой проблемой по теории и практике изучения китайского языка в первую очередь обращаюсь к ценному книжному наследию знаменитого китаеведа Николай Николаевича Спешнева. Он как никто другой из наших китаеведов понимал и чувствовал тонкости китайского языка. Он очень много сделал для становления и развития Санкт-Петербургской и Владивостокской школ китаеведения. Я лично знал этого великого человека и храню каждую его бесценную книгу. Большое спасибо ЛитРесу за возможность приобрести эту книгу всем, кто ещё ее не имеет в своей библиотеке.

Преподаватель китайского языка

autoreg962636501

Китайские идиомы (чэнъюй) – особые фразеологические единицы, часто используемые китайцами в устной и письменной речи. Знание их и свободное владение ими в разнообразных коммуникативных ситуациях украшают китайскую речь и делают ее более эмоциональной и выразительной. Николай Николаевич Спешнев – автор этой книжки подарил нам неповторимый, замечательный труд для всех, изучающих китайский язык. Советую приобрести ее!

Оставьте отзыв