Rezensionen zum Buch "Гомерова Илиада, переведенная Ермилом Костровым", 1 Bewertung

Это четвёртый перевод (частичный) Илиады по распространённости переводов (переводчики: Гнедич, Минский, Вересаев), но по датам он первый – 1787 год. Предваряет в книге перевод восславление в стихах Екатерины II. Очень интересное. Но особенно мне понравился сам перевод. Чувствуется, что Ермилом Костровым при переводе Гомера на русский язык XVIII века использовался свой поэтический талант. Но, а Гомер с его песнями о Троянской войне (даже в сокращённом переводе) восхищает и потрясает, в том числе своей актуальностью.

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
29 Dezember 2010
Datum der Schreibbeendigung:
1787
Umfang:
218 S.
Gesamtgröße:
9.0 МБ
Gesamtanzahl der Seiten:
218
Rechteinhaber:
Библиотечный фонд
Download-Format: