Kostenlos

Comedy of Marriage and Other Tales

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

SCENE V

(The same: Pellerin, Mme. Flache, and La Babin, enter quickly R.)

PELLERIN [who has gone swiftly to Musotte, feels her pulse and listens at the heart]

Her heart is not beating! Give me a mirror, Madame Flache.

JEAN

My God! [Mme. Flache gives a hand-mirror to Pellerin, who holds it before the lips of Musotte, Pause.]

PELLERIN [in a low voice]

She is dead!

JEAN [takes the dead woman’s hand and kisses it fondly, his voice choked with emotion]

Farewell, my dear little Musotte! To think that a moment ago you were speaking to me – a moment ago you were looking at me, you saw me, and now – all is over!

PELLERIN [goes to Jean and takes him by the shoulder]

Now, you must go at once. Go! You have nothing more to do here. Your duty is over.

JEAN [rises]

I go. Farewell, poor little Musotte!

PELLERIN

I will take care of everything this evening. But the child, do you wish me to find an asylum for him?

JEAN

Oh, no, I will take him. I have sworn it to that poor, dead darling. Come and join me immediately at my house, and bring him with you. Then I shall have another service to request of you. But how about Musotte, who is going to remain with her?

MME. FLACHE

I, Monsieur. Have no anxiety; I am acquainted with all that must be done.

JEAN

Thank you, Madame. [Approaches the bed; closes Musotte’s eyes and kisses her fondly and for a long time upon her forehead.] Farewell, Musotte, forever! [Goes softly to the cradle, removes the veil, kisses the child and speaks to it in a firm voice which at the same time is full of tears.] I shall see you again directly, my little Jean!

[Exit quickly].

ACT III

SCENE I

(Same setting as in Act I.)

(Monsieur de Petitpré, Mme. de Ronchard, M. Martinel, and Léon.)

MME. DE RONCHARD [walks about in an agitated manner]

Seven minutes to midnight! It is nearly two hours since Jean left us!

LEON [seated L.]

But, my dear Aunt, just allow a half hour in the carriage for going and a half hour for returning, and there remains just one hour for the business he had to attend to.

MME. DE RONCHARD

Was it so very long, then – the business that called him hence?

LEON

Yes, my dear Aunt; and now, why worry yourself by counting the minutes? Your agitation will change nothing in the end, and will not hasten Jean’s return by a single second, or make the hands of the clock move more quickly.

MME. DE RONCHARD

How can you ask me not to worry when my mind is full of anxiety, when my heart is beating, and I feel the tears rising into my eyes?

LÉON

But, my dear Aunt, you know very well you do not feel as badly as that.

MME. DE RONCHARD

Oh, you irritate me!

MARTINEL [seated near the table]

Don’t torment yourself, Madame. True, the situation is a rather delicate one, but it need not disquiet you or frighten us, if we know how to bring to its consideration at this moment coolness and reason.

LÉON

Just so, my dear Aunt, Monsieur Martinel speaks truly.

MME. DE RONCHARD [crosses R.]

You ought to be beaten, you two! You know everything, and won’t tell anything. How annoying men are! There is never any means of making them tell a secret.

MARTINEL

Jean will come presently and will tell you everything. Have a little patience.

PETITPRÉ

Yes; let us be calm. Let us talk of other things, or be silent, if we can.

MME. DE RONCHARD

Be silent! That is about, the most difficult thing —

A SERVANT [enters R.]

A gentleman wishes to see M. Martinel.

MARTINEL [rises.]

Pardon me for a moment. [To the servant.] Very well, I am coming. [Exit R.]

SCENE II

MME. DE RONCHARD [approaches servant quickly]

Baptiste, Baptiste! Who is asking for M. Martinel?

SERVANT

I do not know, Madame. It was the hall porter who came upstairs.

MME. DE RONCHARD

Well, run now and look without showing yourself, and come back and tell us at once.

PETITPRÉ [who has risen at the entrance of the servant]

No, I will permit no spying; let us wait. We shall not have to wait long now. [To the servant.] You may go. [Exit servant.]

MME. DE RONCHARD [to Petitpré]

I do not understand you at all. You are absolutely calm. One would think that your daughter’s happiness was nothing to you. For myself, I am profoundly agitated.

PETITPRÉ

That will do no good. [Sits near the table R.] Let us talk – talk reasonably, now that we are a family party and Monsieur Martinel is absent.

MME. DE RONCHARD [Sits R.]

If that man would only go back to Havre!

LÉON [Sits L. of table]

That would not change anything even if he could go back to Havre.

PETITPRÉ

For my part, I think —

MME. DE RONCHARD [interrupts]

Do you wish to hear my opinion? Well, I think that they are preparing us for some unpleasant surprise; that they wish to entrap us, as one might say.

PETITPRÉ

But why? In whose interest? Jean Martinel is an honest man, and he loves my child. Léon, whose judgment I admire, although he is my son —

LEON

Thank you, father!

PETITPRÉ

Léon bears Jean as much affection as esteem. As to the uncle —

MME. DE RONCHARD

Don’t talk about them, I pray. It is this woman who is seeking to entrap us. She has played some little comedy, and she chooses to-day above all others for its dénouement. It is her stage climax; her masterpiece of treachery.

LÉON

As in “The Ambigu.”

MME. DE RONCHARD

Do not laugh. I know these women. I have suffered enough at their hands.

PETITPRÉ

Oh, my poor Clarisse; if you really understood them, you would have held your husband better than you did.

MME. DE RONCHARD [rises]

What do you mean by “understanding” them? Pardon me – to live with that roisterer coming in upon me when and whence he pleased – I prefer my broken life and my loneliness – with you!

PETITPRÉ

No doubt you are right from your point of view of a married woman; but there are other points of view, perhaps less selfish and certainly superior, such as that of family interest.

MME. DE RONCHARD

Of family interest, indeed? Do you mean to say that I was wrong from the point of view of the family interest – you, a magistrate!

PETITPRÉ

My duties as a magistrate have made me very prudent, for I have seen pass under my eyes many equivocal and terrible situations, which not only agonized my conscience but gave me many cruel hours of indecision. Man is often so little responsible and circumstances are often so powerful. Our impenetrable nature is so capricious, our instincts are so mysterious that we must be tolerant and even indulgent in the presence of faults which are not really crimes, and which exhibit nothing vicious or abandoned in the man himself.

MME. DE RONCHARD

So, then, to deceive one’s wife is not deceitful, and you say such a thing before your son? Truly, a pretty state of affairs! [Crosses L.]

LÉON

Oh, I have my opinion also about that, my dear Aunt.

PETITPRÉ [rises]

It is not almost a crime, – it is one. But it is looked upon to-day as so common a thing that one scarcely punishes it at all. It is punished by divorce, which is a house of refuge for most men. The law prefers to separate them with decency – timidly, rather than drag them apart as in former times.

MME. DE RONCHARD

Your learned theories are revolting, and I wish —

LÉON [rises]

Ah, here is Monsieur Martinel.

SCENE III

(The same, and Monsieur Martinel.)

MARTINEL [with great emotion]

I come to fulfill an exceedingly difficult task. Jean, who has gone to his own house, before daring to present himself here, has sent Doctor Pellerin to me. I am commissioned by him to make you acquainted with the sad position in which Jean finds himself, – in which we all find ourselves.

MME. DE RONCHARD

Ah, ha! Now, I am going to learn something!

MARTINEL

By a letter which you will read presently, we have learned this evening, in this house, of a new misfortune. A woman of whose existence you are all aware was at the point of death.

MME. DE RONCHARD

Did I not predict that she would do just this thing?

LÉON

Let M. Martinel speak, my dear Aunt.

MME. DE RONCHARD

And now that this woman has seen him, how does she feel – his dying patient? Better, without a doubt?

MARTINEL [quietly]

She died, Madame, died before his eyes.

MME. DE RONCHARD

Died this evening! Impossible!

MARTINEL

Nevertheless, it is so, Madame.

LÉON [aside]

Poor little Musotte!

MARTINEL

There is a serious thing to be considered here. This woman left a child, and that child’s father is Jean.

MME. DE RONCHARD [stupefied]

A child!

MARTINEL [to Petitpré]

Read the physician’s letter, Monsieur. [Hands Petitpré the letter, and Petitpré reads it.]

MME. DE RONCHARD

He had a child and he has never confessed it; has never said anything about it; has hidden it from us! What infamy!

MARTINEL

He would have told you in due time.

 

MME. DE RONCHARD

He would have told! That is altogether too strong – you are mocking us!

LÉON

But, my dear Aunt, let my father answer. I shall go and find Gilberte. She will be dying of anxiety. We have no right to hide the truth from her any longer. I am going to acquaint her with it.

MME. DE RONCHARD [accompanying him to the door]

You have a pleasant task, but you will not succeed in arranging matters.

LÉON [at door L.]

In any case I shall not embroil them with each other as you would.

[Exit L.]

SCENE IV

(Petitpré, Martinel, and Madame de Ronchard.)

PETITPRÉ [who has finished reading the letter]

Then, Martinel, you say that your nephew was ignorant of the situation of this woman.

MARTINEL

Upon my honor.

MME. DE RONCHARD

It is incredible.

MARTINEL

I will answer you in a word. If my nephew had known of this situation, would he have done what he has this evening?

PETITPRÉ

Explain yourself more clearly.

MARTINEL

It is very simple. If he had known sooner of the danger this woman was in, do you think that he would have waited until the last moment, and have chosen this very evening – this supreme moment – to say good-bye to this poor, dying woman, and to reveal to you the existence of his illegitimate son? No, men hide these unfortunate children when and how they please. You know that as well as I, Monsieur. To run the risk of throwing us all into such a state of emotion and threatening his own future, as he has done, it would seem that Jean must be a madman, and he is by no means that. Had he known sooner of this situation, do you think that he would not have confided in me, and that I would have been so stupid – yes, I – as not to avert this disaster? Why, I tell you it is as clear as day.

MME. DE RONCHARD [agitated, walks to and fro rapidly L.]

Clear as the day – clear as the day!

MARTINEL

Yes, indeed. If we had not received this piece of news as a bomb which destroys the power of reflection, if we could have taken time to reason the thing out, to make plans, we could have hidden everything from you, and the devil would have been in it before you would have known anything! Our fault has been that of being too sincere and too loyal. Yet, I do not regret it; it is always better to act openly in life.

MME. DE RONCHARD

Permit me, Monsieur —

PETITPRÉ

Silence, Clarisse. [To Martinel.] Be it so, Monsieur. There is no question of your honor or of your loyalty, which have been absolutely patent in this unfortunate affair. I willingly admit that your nephew knew nothing of the situation, but how about the child? What is there to prove that it is Jean’s?

MARTINEL

Jean alone can prove or disprove that. He believes it, and you know that it is not to his interest to believe it. There is nothing very joyful about such a complication – a poor, little foundling thrusting himself upon one like a thunderbolt, without warning, and upon the very evening of one’s marriage. But Jean believes that the child is his, and I – and all of us – must we not accept it as he has accepted it, as the child’s father has accepted it? Come, now. [A short silence.] You ask me to prove to you that this child belongs to Jean?

MME. DE RONCHARD AND PETITPRÉ [together]

Yes!

MARTINEL

Then first prove to me that it is not Jean’s child.

MME. DE RONCHARD

You ask an impossibility.

MARTINEL

And so do you. The principal judge in the matter, look you, is my nephew himself. We others can do nothing but accept his decision.

MME. DE RONCHARD

But meanwhile —

PETITPRÉ

Silence, Clarisse. Monsieur Martinel is right.

MME. DE RONCHARD [ironically]

Say that again.

MARTINEL

There can be no better reason, Madame. [To Petitpré.] I was quite sure that you would understand me, Monsieur, for you are a man of sense.

MME. DE RONCHARD

And what am I, then?

MARTINEL

You are a woman of the world, Madame.

MME. DE RONCHARD

And it is exactly as a woman of the world that I protest, Monsieur. You have a very pretty way of putting things, but none the less this is a fact: Jean Martinel brings to his bride, as a nuptial present, on the day of his marriage, an illegitimate child. Well, I ask you, woman of the world or not, can she accept such a thing?

PETITPRÉ

My sister is in the right this time, Monsieur Martinel.

MME. DE RONCHARD

And by no means too soon.

PETITPRÉ

It is evident that a situation exists patent and undeniable, which places us in an awkward dilemma. We have wedded our daughter to a man supposedly free from all ties and all complications in life, and then comes – what you know has come. The consequences should be endured by him, not by us. We have been wounded and deceived in our confidence, and the consent that we have given to this marriage we should certainly have refused, had we known the actual circumstances.

MME. DE RONCHARD

We should have refused? I should say so – not only once, but twice. Besides, this child, if Jean brings it into the house, will certainly be a cause of trouble among us all. Consider, Gilberte will probably become a mother in her turn, and then what jealousies, what rivalries, what hatred, perhaps, will arise between this intruder and her own children. This child will be a veritable apple of discord.

MARTINEL

Oh, no, no! he will not be a burden to anyone. Thanks to Jean’s liberality, this child’s mother will have left him enough to live comfortably, and, later, when he has become a man, he will travel, no doubt. He will do as I have done; as nine-tenths of the human race do.

PETITPRÉ

Well, until then, who will take care of it?

MARTINEL

I, if it is agreeable. I am a free man, retired from business; and it will give me something to do, something to distract me. I am ready to take him with me at once, the poor little thing – [looks at Mme. de Ronchard] unless Madame, who is so fond of saving lost dogs —

MME. DE RONCHARD

That child! I! Oh, that would be a piece of foolishness.

MARTINEL

Yet, Madame, if you care to have him, I will yield my right most willingly.

MME. DE RONCHARD

But Monsieur, I never said —

MARTINEL

Not as yet, true, but perhaps you will say it before very long, for I am beginning to understand you. You are an assumed man-hater and nothing else. You have been unhappy in your married life and that has embittered you – just as milk may turn upon its surface, but at the bottom of the churn there is butter of fine quality.

MME. DE RONCHARD [frowns]

What a comparison! – milk – butter – pshaw! how vulgar!

PETITPRÉ

But Clarisse —

MARTINEL

Here is your daughter.

SCENE V

(The same, and Gilberte and Leon who enter L.)

PETITPRÉ [approaches Gilberte]

Before seeing your husband again, if you decide to see him, it is necessary that we should decide exactly what you are going to say to him.

GILBERTE [greatly moved, sits L. of table]

I knew it was some great misfortune.

MARTINEL [sits beside her]

Yes, my child; but there are two kinds of misfortune – those that come from the faults of men, and those that spring purely from the hazards of fate; that is to say, destiny. In the first case, the man is guilty; in the second case, he is a victim. Do you understand me?

GILBERTE

Yes, Monsieur.

MARTINEL

A misfortune of which some one person is the victim can also wound another person very cruelly. But will not the heart of this second wounded and altogether innocent, person bestow a pardon upon the involuntary author of her disaster?

GILBERTE [in a sad voice]

That depends upon the suffering which she undergoes.

MARTINEL Meanwhile, you knew that before Jean loved you, before he conceived the idea of marrying you, he had – an intrigue. You accepted the fact as one which had nothing exceptional about it.

GILBERTE

I did accept it.

MARTINEL

And now your brother may tell you the rest.

GILBERTE

Yes, Monsieur.

MARTINEL

What shall I say to Jean?

GILBERTE

I am too much agitated to tell you yet. This woman, of whom I did not think at all, whose very existence was a matter of indifference to me – her death has frightened me. It seems that she has come between Jean and me, and will always remain there. Everything that I have heard of her prophesies this estrangement. But you knew her – this woman did you not, Monsieur?

MARTINEL

Yes, Madame, and I can say nothing but good of her. Your brother and I have always looked upon her as irreproachable in her fidelity to Jean. She loved him with a pure, devoted, absolute, and lasting affection. I speak as a man who has deplored deeply this intrigue, for I look upon myself as a father to Jean, but we must try to be just to everyone.

GILBERTE

And did Jean love her very much, too?

MARTINEL

Oh, yes, certainly he did, but his love began to wane. Between them there was too much of a moral and social distance. He lived with her, however, drawn to her by the knowledge of the deep and tender affection which she bestowed upon him.

GILBERTE [gravely]

And Jean went to see her die?

MARTINEL

He had just time to say farewell to her.

GILBERTE [to herself]

If I could only tell what passed between them at that moment! Ah, this wretched death is worse for me than if she were alive!

MME. DE RONCHARD [rises R. and goes up stage]

I really do not understand you, my dear. The woman has died – so much the better for you. May God deliver you from all such!

GILBERTE

No, my dear Aunt; the feeling I have just now is so painful that I would sooner know her to be far away than to know her dead.

PETITPRÉ [comes down]

Yes, I admit that is the sentiment of a woman moved by a horrible catastrophe; but there is one grave complication in the matter – that of the child. Whatever may be done with it, he will none the less be the son of my son-in-law and a menace to us all.

MME. DE RONCHARD

And a subject for ridicule. See what the world will say of us in a little while.

LÉON

Leave the world to itself, my dear Aunt, and let us occupy ourselves with our own business. [Goes to Gilberte.] Now, Gilberte, is it the idea of the child that moves you so deeply?

GILBERTE

Oh, no, – the poor little darling!

PETITPRÉ

Such is the foolishness of women who know nothing of life.

LÉON

Well, father, why, if we have so many different views, – according as we are spectators or actors in the course of events, – why is there so much difference between the life of the imagination and the actual life; between that which one ought to do; that which you would that others should do, and that which you do yourself. Yes, what has happened is very painful; but the surprise of the event, its coincidence with the nuptial day makes it still more painful. We magnify – everything in our emotion, when it is ourselves that misfortune touches. Suppose, for a moment, that you had read this in your daily newspaper —

MME. DE RONCHARD [seated L. of table, indignantly]

In my daily newspaper!

LÉON

Or in a romance. What emotion we should feel; what tears we should shed! How your sympathy would quickly go out to the poor little child whose birth was attained at the cost of his mother’s life! How Jean would go up in your esteem; how frank, how loyal, how stanch in his fealty you would consider him; while, on the other hand, if he had deserted the dying woman, and had spirited away the little one into some distant village, you would not have had enough scorn for him, or enough insults for him. You would look upon him as a being without heart and without fear; and, you, my dear Aunt, thinking of the innumerable little bad dogs who owe you their lives, you would cry out with forcible gestures: “What a miserable scoundrel!”

MARTINEL [seated L.]

That’s perfectly true.

MME. DE RONCHARD

Dogs are worth more than men.

LÉON

Little children are not men, my dear Aunt. They have not had time to become bad.

PETITPRÉ

All that is very ingenious, Leon, and your special pleading is magnificent.

 

MME. DE RONCHARD

Yes, if you would only plead like that at the Palais.

PETITPRÉ

But this has nothing to do with a romance or with imaginary personages. We have married Gilberte to a young man in the ordinary conditions of life.

MME. DE RONCHARD

Without enthusiasm.

PETITPRÉ

Without enthusiasm, it is true, but nevertheless they are married, just the same. Now, on the evening of his nuptials, he brings us a present – I must say I do not care for a present which bawls.

LÉON

What does that prove, unless it is that your son-in-law is a brave man? What he has just done – risked his happiness in order to accomplish his duty – does it not say better than anything else could, how capable of devotion he is?

MARTINEL

Clear as the day.

MME. DE RONCHARD [aside]

And this man from Havre admires him!

PETITPRÉ

Then you maintain that Gilberte, on the day, of her entry upon married life, should become the adopted mother of the son of her husband’s mistress?

LÉON

Exactly; just as I maintain all that is honorable and disinterested. And you would think as I do if the thing did not concern your daughter.

PETITPRÉ

No; it is an inexcusable situation.

LÉON

Well, then, what do you propose to do?

PETITPRÉ

Well, nothing less than a divorce. The scandal of this night is sufficient.

MME. DE RONCHARD [rises]

Gilberte divorced! You don’t dream of that, do you? Have all our friends closing their doors on her, the greater part of her relatives lost to her! Divorced! Come, come! in spite of your new law, that has not yet come into our custom and shall not come in so soon. Religion forbids it; the world accepts it only under protest; and when you have against you both religion and the world —

PETITPRÉ

But statistics prove —

MME. DE RONCHARD

Pshaw! Statistics! You can make them say what you wish. No, no divorce for Gilberte. [In a soft, low voice.] Simply a legal separation – that is admissible, at least, and it is good form. Let them separate. I am separated – all fashionable people separate, and everything goes all right, but as to divorce —

LÉON [seriously]

It seems to me that only one person has a right to speak in this matter, and we are forgetting her too long. [Turns to Gilberte.] You have heard everything, Gilberte; you are mistress of your own judgment and of your decision. Upon a word from you depend either pardon or rupture. My father has made his argument. What does your heart say? [Gilberte tries to speak, but stops and breaks down.] Think always that in refusing to pardon Jean you wound me, and if I see you unhappy from your determination to say no, I shall suffer exceedingly. Monsieur Martinel asks from you at once an answer for Jean. Let us do better. I will go and find him. It is from your lips; it is, above all, in your eyes, that he will learn his fate. [Brings her gently to the front of the stage.] My little sister, my. dear little sister, don’t be too proud; don’t be too haughty! Listen to that which your chagrin murmurs in your soul. Listen well, but do not mistake it for pride.

GILBERTE

But I have no pride. I do not know how I feel. I am ill. My joy has been blighted, and it poisons me.

LÉON

Take care! It takes so little in such moments as these to make wounds which are incurable.

GILBERTE

No, no! I am too much distressed. Perhaps I shall be hard, for I am afraid of him and of myself. I am afraid of breaking off everything, or of yielding everything.

LÉON

I am going to find Jean.

GILBERTE [resolutely]

No, I do not wish to see him. I forbid it!

LÉON

Let me tell you something, my little Gilberte: You are less intelligent than I thought.

GILBERTE

Why?

LÉON

Because in such moments as these it is necessary to say yes or no at once. [Jean appears at door R.]