Umfang 380 seiten
1992 Jahr
Жертвоприношение
Über das Buch
Дэвид Уильямс приезжает на остров Уайт ремонтировать старый викторианский особняк Фортифут-хаус, надеясь оправиться после неприятного развода с женой. Но в первую же ночь он слышит какие-то громкие шорохи на чердаке, днем видит призраки давно умерших людей у заброшенной часовни поблизости, а потом выясняет, что у местных жителей Фортифут-хаус пользуется дурной славой: вот уже целый век он связан с исчезновением детей по всей округе и с легендой о страшном чудовище по имени Бурый Дженкин. Только это не обычная история с привидениями. Зло, поселившееся в Фортифут-хаусе, куда страшнее и могущественнее любого призрака, и жизнь Дэвида скоро превращается в невыразимый кошмар, в котором гибнут люди, а прошлое, настоящее и будущее сплетаются в единую неразрывную нить.
Я никогда не комментировал прочитанные книги тут. Но это книга заслуживает теплых слов. Прочёл ее с огромным удовольствием. И пугался , и обранил пару слез , и воображал . По-прежнему нахожусь под впечатлением.
Эту книгу мог бы написать Чак Паланик, прочитав «Сны в ведьмином доме».
Я бы ограничил свой отзыв только верхними строками, но обязан написать минимум 120 символов. Так что продолжу.
Книга действительно написана по миру, созданному Говардом Филлипсом Лавкрафтом. Упоминания известных персонажей не дадут ошибиться. Однако атмосферы, которая присуща произведениям отца-основателя нет и в помине. Можно ли винить или упрекать в этом автора? Не думаю, ведь он художник, он так видит. И тем не менее, ужас лавкрафтовских историй и произведений здесь отсутствует полностью. Г-н Мастертон пытался (пытался ли?) шокировать, напугать читателя, описывая кровавые сцены. Однако ни чего, кроме отвращения они не вызывают. Что же портит ощущение ужаса, что скрадывает этот сверхъестественный, иррациональный страх, которым пронизаны произведения Лавкрафта?
Я дам следующий ответ: слишком подробное описание ВСЕГО.
Лавркафт не рассказывает до конца. Он констатирует жуткие факты, отрицает их и спорит с ними, но ни когда не раскладывает всё по полочкам. А вот г-н Мастертон – раскладывает. Сюжет разворачивается перед нами, как свиток, и произведение становится похоже больше на жуткий детектив, нежели на «ужас». Я прочитал его одним днём, но только из уважения к творчеству г-на Лавкрафта. И три звезды вместо одной поставил по той же причине.
Советую ли я эту книгу? Нет. Перечитайте лучше «Сны в ведьмином доме» и подумайте, как история выглядела бы в 20ом веке.
Помните на Личе была такая ачивка «Я взял и всё испортил». Вот она про эту самую книгу. Начали за здравие, а кончили чёрт знает чем. Читать можно до главы «Сад вчерашнего дня». Дальше лучше не читать.
Начало классное. Всё, как мы любим: детская считалка, страшная местная легенда, маленький остров у берегов Англии, идиллическая деревня, переезд в мрачный викторианский особняк, множество могил детей, умерших друг за другом. Дальше начинается любимая желанная классическая история о привидениях: странные звуки, отсветы, появление давно умерших людей, истории о пропавших детях. А заканчивается шизофренической хренью. В сухом остатке у нас шумерские зиккураты, древние боги, белые ведьмы, чёрные ведьмы, дыры во времени, рождение дьявольских детей, экологические проблемы, путешествия во времени, любовная любовь и извращённый секс. Жуткий отвратительный коктейль литературной гадости. За что он так читателей-то?
Эта книга, для меня, характеризуется всем известным русским словом на букву Г, а именно – галиматья. Дочитать помог только легкий слог автора и хороший перевод. В остальном – очень поверхностное сочинение с плоскими персонажами и притянутыми сюжетными ходами, которые создают ощущение полного безразличия автора к книге.
Вообще, этот роман – трибьют повести Лавкрафта сны в ведьмовской доме (хотя, чтобы оценить все аллюзии и отсылки к первоисточнику, нужно очень хорошо знать творчество Лавкрафта, так что это не сильно повышает интерес к роману, тем более, что треть, если не половина задумки Жертвоприношения, просто скопирована оттуда). Резюме: не тратьте время на бессмысленную книгу, лучше прочитайте оригинал истории в исполнении Лавкрафта.
Никогда не читал Грэма Мастертона, но вот наконец-то добрался. На английском «Жертвоприношение» вышло ещё в 1992 году, поэтому морально приготовьтесь к тому, что роман в целом довольно старомодный – хватает «примет времени», а вся цифровая шелуха отсутствует как класс. И для произведения из межавторского цикла «Мифы Ктулху» это, пожалуй, к лучшему: современные технологии плохо сочетаются с рассказами о Древних.
Для меня проблемой стало следующее. Лавкрафт (как и всегда) в «Снах в Ведьмином доме» ограничивался крайне сухим и сжатым описанием происходящих событий, а многое ставил под сомнение. Но Мастертон, дорвавшись до печатной машинки, наваял такой дикий фанфик, что серьёзно воспринимать его о-о-очень сложно. В романе смешано, кажется, вообще всё, до чего сумел дотянуться «последователь». Не буду спойлерить, но выглядит так, будто автор решил запихнуть во вселенную Говарда Филлипса как можно больше противоречий. Ну а то, что структура произведения местами заваливается из стороны в сторону, а сюжет скачет от пятого к десятому – ничего, дело житейское.
И концовка… Не то что совсем уж слабая, но хотелось бы чего-нибудь поинтереснее.
Из очевидных плюсов отмечу довольно высокую динамику. Если не включать мозг и не задавать неудобных вопросов, не разыскивать логические дыры и не придираться, то читается книга легко и бодро. А местами даже получается очень «кинематографично». Но тут, возможно, стоит похвалить переводчика, а не автора.
– Это проделки дьявола, без всякого сомнения. Если вы заглянете в люк, Дэвид, вы увидите сам ад.
– Пожалуйста, просто подержите фонарик
— Вы мне не верите.
— Я не говорю, что не верю вам. Я просто хочу понять, как миссис Пикеринг могла принять крысу за своего супруга. Существует множество женщин, которые могли бы спутать крысу со своим мужем, но миссис Пикеринг не из их числа.
Bewertungen, 5 Bewertungen5