Kostenlos

Poetry of the Gods

Text
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa
 
“Moon over Japan,
White butterfly moon!
Where the heavy-lidded Buddhas dream
To the sound of the cuckoo’s call....
The white wings of moon-butterflies
Flicker down the streets of the city,
Blushing into silence the useless wicks of round lanterns in the hands of girls.
 
 
Moon over the tropics,
A white-curved bud
Opening its petals slowly in the warmth of heaven....
The air is full of odours
And languorous warm sounds....
A flute drones its insect music to the night
Below the curving moon-petal of the heavens.
 
 
Moon over China,
Weary moon on the river of the sky,
The stir of light in the willows is like the flashing of a thousand silver minnows
Through dark shoals;
The tiles on graves and rotting temples flash like ripples,
The sky is flecked with clouds like the scales of a dragon.”
 

Amid the mists of dream the reader cried to the rhythmical stars, of her delight at the coming of a new age of song, a rebirth of Pan. Half closing her eyes, she repeated words whose melody lay hidden like crystals at the bottom of a stream before dawn, hidden but to gleam effulgently at the birth of day.

 
“Moon over Japan,
White butterfly moon!
 
 
Moon over the tropics,
A white-curved bud
Opening its petals slowly in the warmth of heaven.
The air is full of odours
And languorous warm sounds . . . languorous warm sounds.
 
 
Moon over China,
Weary moon on the river of the sky . . . weary moon!”
 
***

Out of the mists gleamed godlike the form of a youth, in winged helmet and sandals, caduceus-bearing, and of a beauty like to nothing on earth. Before the face of the sleeper he thrice waved the rod which Apollo had given him in trade for the nine-corded shell of melody, and upon her brow he placed a wreath of myrtle and roses. Then, adoring, Hermes spoke:

“0 Nymph more fair than the golden-haired sisters of Cyene or the sky – inhabiting Atlantides, beloved of Aphrodite and blessed of Pallas, thou hast indeed discovered the secret of the Gods, which lieth in beauty and song. 0 Prophetess more lovely than the Sybil of Cumae when Apollo first knew her, thou has truly spoken of the new age, for even now on Maenalus, Pan sighs and stretches in his sleep, wishful to wake and behold about him the little rose-crowned fauns and the antique Satyrs. In thy yearning hast thou divined what no mortal, saving only a few whom the world rejects, remembereth: that the Gods were never dead, but only sleeping the sleep and dreaming the dreams of Gods in lotos-filled Hesperian gardens beyond the golden sunset. And now draweth nigh the time of their awakening, when coldness and ugliness shall perish, and Zeus sit once more on Olympus. Already the sea about Paphos trembleth into a foam which only ancient skies have looked on before, and at night on Helicon the shepherds hear strange murmurings and half-remembered notes. Woods and fields are tremulous at twilight with the shimmering of white saltant forms, and immemorial Ocean yields up curious sights beneath thin moons. The Gods are patient, and have slept long, but neither man nor giant shall defy the Gods forever. In Tartarus the Titans writhe and beneath the fiery Aetna groan the children of Uranus and Gaea. The day now dawns when man must answer for centuries of denial, but in sleeping the Gods have grown kind and will not hurl him to the gulf made for deniers of Gods. Instead will their vengeance smite the darkness, fallacy and ugliness which have turned the mind of man; and under the sway of bearded Saturnus shall mortals, once more sacrificing unto him, dwell in beauty and delight. This night shalt thou know the favour of the Gods, and behold on Parnassus those dreams which the Gods have through ages sent to earth to show that they are not dead. For poets are the dreams of Gods, and in each and every age someone hath sung unknowingly the message and the promise from the lotos-gardens beyond the sunset.”

Then in his arms Hermes bore the dreaming maiden through the skies. Gentle breezes from the tower of Aiolas wafted them high above warm, scented seas, till suddenly they came upon Zeus, holding court upon double-headed Parnassus, his golden throne flanked by Apollo and the Muses on the right hand, and by ivy-wreathed Dionysus and pleasure – flushed Bacchae on the left hand. So much of splendour Marcia had never seen before, either awake or in dreams, but its radiance did her no injury, as would have the radiance of lofty Olympus; for in this lesser court the Father of Gods had tempered his glories for the sight of mortals. Before the laurel-draped mouth of the Corycian cave sat in a row six noble forms with the aspect of mortals, but the countenances of Gods. These the dreamer recognized from images of them which she had beheld, and she knew that they were none else than the divine Maeonides, the Avernian Dante, the more than mortal Shakespeare, the chaos-exploring Milton, the cosmic Goethe and the Musaean Keats. These were those messengers whom the Gods had sent to tell men that Pan had passed not away, but only slept; for it is in poetry that Gods speak to men. Then spake the Thunderer: