Umfang 20 seiten
1910 Jahr
Сапфировый крест
Über das Buch
«Между серебряной лентой утреннего неба и зеленой блестящей лентой моря пароход причалил к берегу Англии и выпустил на сушу темный рой людей. Тот, за кем мы последуем, не выделялся из них – он и не хотел выделяться. Ничто в нем не привлекало внимания; разве что праздничное щегольство костюма не совсем вязалось с деловой озабоченностью взгляда…»
Genres und Tags
Один из лучших рассказов об отце Брауне. Блестящий слог, тонкий юмор в лучших традициях английской литературы. Замечательные персонажи, которые ещё не единожды встретятся в рассказах Честертона.
Очень смешанные чувства вызвала у меня данная книга, но не могу сказать, что плохо или хорошо. Это особенность старого детектива - и мне было очень приятно смотреть, как все решается, и как разыскивается виноватый. Эта небольшая история полна приключений - и в конце триумф хороших парней.
Единственное, какие-то совпадения были для меня невероятные. Как детектив понял, куда идти - понятное дело, что интуиция и жизненный опыт, но мне слабо верится, что в огромном Лондоне сразу определил нужную сторону.
Понравился и образ отца Брауна, который был продемонстрирован очень схематично - и вызывает искренний интерес познакомиться с ним дальше. Надеюсь, что в следующих историях мы будем наблюдать с точки зрения кого-то из приближенных, а не как тут. И как он понимает и делает выводы - выше похвал. Понимаете, если читать классические детективы - есть некоторые общие черты, архетипы, особенности - и дедукцией после Шерлока Холмса никого не удивить, а тут умело обыграна профессия и наблюдательность человека. И общается он довольно забавно.
Возможно, кому-то скучно будет, что нет крови и кишочков, нет и рек крови - детектив на удивление бескровный, и нет загадки, кто преступник. Зато есть загадка - кто этот человек. Язык текста увлекательный, события вызывают искренний интерес - и я не жалею, что я уделила истории внимание. И это самое главное.
И я в самом начале говорила про смешанные чувства - большую часть история вызывала у меня недоумение, и не в последнюю очередь от действий героев, которые выступают наблюдателями. И мне не показалось убедительным объяснение со стороны француза. Серьезно? Выглядит как сюжетный прогиб в пользу того, чтобы вышло так. Но это чисто такой момент, который меня смутил - и самое главное, что и иначе бы сложно было бы пояснить. Да, были следы, были ключи. Да, было интересно - но все равно надо умудриться провести за собой кого-то.
Рассказ начинается с того, что некий неуловимый вор, которого ищет полиция Брюсселя перемещается из одной страны в другую, проворачивает там свои делишки и никто не может его поймать. Инспектор полиции выследил этого Фламбо аж до самого Лондона и теперь намерен его поймать. Удивительно, но в этом воре бравых 193 сантиметра роста и не заметить его практически нельзя. Волею случая наш инспектор замечает следы этого преступника и начинает за ним погоню. Примечательно, что вместе с гигантом Фламбо постоянно находится некий отец Браун — священник, который ехал в одном купе с досточтимым инспектором и вез с собой некий серебряный крест с кучей «камушков», тем самым приманив к своей персоне знаменитого вора. Все повествование — это пешая погоня с описанием лондонских кафе, улиц, пейзажей и прочего из-за чего мне было уютно читать данный рассказ. Естественно, это самый классический детектив какой можно себе представить, но это же великолепно! Здесь вы увидите смесь наивности с прозорливостью и непременно большим количеством английского уюта. С первых страниц мне было понятно чем все закончится, но здесь главное — процесс чтения. Обязательно буду знакомиться с другими рассказами Честертона, которых у меня аж два сборника в отличном издании. Кстати, иллюстрации добавляли английского колорита и уюта.
Гилберт Кит Честертон "Сапфировый крест"
Эта небольшая повесть является первой в обширном цикле произведений о весьма рассеянном, а порой и вовсе смешном и неуклюжем католическом священнике из маленькой английской деревушки, отце Брауне. Однако несмотря на кажущуюся простоту и неприметную внешность он имеет весьма необычное хобби, время от времени предаваясь расследованию странных или запутанных преступлений. На этот раз этот добродушный толстяк в мятой шляпе приходит на помощь главе парижских сыщиков Аристид-у Валантэн-у, преследующего на английской земле гения преступного мира и виртуозного вора Эркюля Фламбо, прибывшего поживится чем-нибудь ценным на крупном сборе священников. Вот только где искать залетного гостя еще большой вопрос, ведь за исключением данных о его могучем телосложении и высоком росте неизвестно практически ничего, но неожиданно для себя страж закона обнаруживает подсказки «свыше» - облитую супом стену в ресторане, рассерженного продавца у которого рассыпали яблоки, невесть зачем перепутанные ценники или разбитое окно. Конечно-же все эти загадочные знаки приведут его к весьма интересному финалу, в котором не последнюю роль сыграет не только упомянутый мной детектив-любитель в сутане, но и ценный нательный крест, украшенный редкими сапфирами и другими драгоценными камнями. Как известно детективная литература изобилует огромным количеством сыщиков всех мастей и все-же отец Браун стоит особняком среди своих литературных собратьев, ведь он твердо верит в Божий промысел и хорошее начало в любом, даже в самом закоренелом преступнике и именно поэтому он частенько вместо наказания ограничивается мягким поучением или возможностью искренней исповеди в надежде на покаяние и скорейшее исправление. Впрочем судя по дальнейшим рассказам, в случае с месье Фламбо ему еще не раз потребуется ангельское терпение и недюжинная выдержка с завидной силой духа…
Отец Браун, как всегда на высоте, так хитро провернуть комбинацию и спасти сапфировый крест!
"Вы никогда не думали, что человек, который все время слушает о грехах, должен хоть немного знать мирское зло?"
Гениальный человек.
Когда действовать разумно было нельзя, он спокойно и методично действовал безрассудно
странность, которая и удивила его, и
Как заметил некогда Эдгар По, мудрость должна полагаться на непредвиденное
Самое странное в чудесах то, что они случаются
Если есть след, это худший путь, если же следа нет-это лучший путь, поскольку оставался шанс, что если что-то необычное привлекло внимание преследователя, оно точно так же могло привлечь внимание преследуемого
Bewertungen, 5 Bewertungen5