Buch lesen: «Собрание сочинений в 7 томах. Том 3. Провинция живых»

Schriftart:

Выражаем искреннюю благодарность

Германскому ПЕН-Центру,

Творческой программе ДААД (Германия),

Шведской Королевской Академии

и всем, кто принял участие в финансировании

настоящего издания



Составление Галины Айги и Александра Макарова-Кроткова


Художник Андрей Бондаренко


На фронтисписе – портрет Геннадия Айги работы Николая Дронникова


© Галина Айги, 2009

© Вступительная статья. Владимир Новиков, 2009

© Графика. Николай Дронников, 2009

© Оформление. Андрей Бондаренко, 2009

за особые заслуги

Надеюсь, никому уже не надо рассказывать о том, кем был Геннадий Николаевич Айги, о подлинном масштабе его стихового высказывания.

Айги был актуальным автором сорок лет назад, остается им и сейчас, после своей смерти. Не теряет актуальности его поэтический язык: всегда, в каждом стихотворении словно пойманный в движении – в становлении понятий. Стихи Айги состоят как будто не из слов, а из пауз. Даже не из ряда пауз, – каждая вещь в целом есть одна невероятно напряженная пауза, из которой вот-вот возникнет главное, самое необходимое слово. Это состояние речи, в сущности, до-языковое. Слова взывают к дословесному опыту – к мышлению, еще не ставшему речью.

Поэтому так трудно писать и даже говорить об Айги: он требует не критического, а художественного описания, как требует его какой-нибудь пейзаж.

“Мы живем, под собою не чуя страны”, но Айгито как раз чуял.

Не “улица корчится безъязыкая”, а лежит вокруг огромное немое пространство. Территория. Не освоенная языком целина.

Лучшие вещи Айги – это какой-то голос бессловесности. Голос пространства – голос немой протяженности. Одушевление природных сил. Как будто человек говорит от имени или вместо темной воды; талого снега; мокрой земли.


Айги с годами не отдавал, а набирал, приобретал. Это редчайший случай: русские поэты не умеют стареть. Сам процесс старения в нашей поэзии опробован, но не отработан.

Поздние впечатления определенно за крепили мое отношение к нему на шкале ценностей – в верхней ее точке. И мне очень жаль тех, кто пропустил последнее чтение Айги 17 января 2006 года в Чеховской библиотеке: в жизни любого человека события такого рода если и случаются, то крайне редко. Хотя читал он не много, а голос звучал слабее, чем обычно. Но это совсем не было важно.

Геннадий Николаевич очень изменился: похудел, побледнел. Но в этой почти бесплотности проступила основа “облика и склада”: какая-то перекрывающая все остальное ясность, приветливость. Даже не доброта, а что-то, по отношению к чему доброта – лишь частное проявление общего.

Похоже, что-то подобное происходило с его стихами, которые восходили от слов к чистому звучанию – к какому-то “белому звуку”. А такое совмещение со своей поэтикой в ее верхнем регистре – лучшее, что может случиться с поэтом, и дается ему не только за талант и правильную жизнь, но и еще – за какие-то особые заслуги.


михаил айзенберг

одежда огня
1967–1970

сон: дорога в поле

 
зачем тебе – почти несуществующему
искать другого —
 
 
праха не имеющего?.. —
 
 
что от дороги примешь? тень ее
содержит что-то…
 
 
пищу неземную:
 
 
не там она… тебе не обнаружить
следов того —
 
 
кто раньше посетил…
 

|1967|

круг тополя – в спящего

 
о срез… и огнь…
ресницы как порезы…
о сквозь… и все бескрайней приближенье…
одежда в смеси… тела как бумаги
разорванно-живой!.. работая как дном…
и в знаках свет… все глубже воздух-белое…
ребенка крик… и рана в волосах…
 

|1967|

к заре: после занятий

[в. ш.]


 
о чудо-камера и волшебство-вселенная:
 
 
секунда перед сном:
 
 
открыта
словно зала —
 
 
как яркий свет
в который помещают:
 
 
сверхжизненно и ярко – бить в лицо! —
 
 
о чудо сверхпонятное о камера:
 
 
секунда-зала: словно сверхживого
раскрытый – до разрыва мозга – свет!.. —
 
 
убийцы-двойника: тебя: в тебе же – даль!
 

|1967|

август: ницше в турине

 
а в зренье было – словно что-то белое:
 
 
без веса – мраморное:
 
 
и без вещественности! —
 
 
от этого родства оно как будто
открытые провалы чувствовало:
 
 
и в мраморе в саду:
 
 
и в белизне бумаги —
 
 
прокладывались сквозь воздух – как сквозь
шелк! —
 
 
в руке они внезапно раскрывались
пустыми
где-то
гроты оставляя —
 
 
и в общей и пустой раскрытости
(так долго небом неким отступающей)
самоисче́рпавшихся роз —
 
 
изрезано и ярко плакалось
сырой
воздушной будто известковостью
 

|1967|

и: как белый лист

 
в прахе нет гласного… смерть – это звук:
 
 
к богу ли – крик?
он – в поверхности праха:
 
 
что же – п р о с в е т?
о не жертвы сокровище:
 
 
не представленье!.. не звуки и песнь:
 
 
а – о с л е п и и п рими:
 
 
и о т к р о й с я – коль е с т ь обнаружится:
 
 
о тишин а – и и с у с!..
 

|1967|

степень: остоики1

[варламу шаламову]


 
Вы сами уже посещаемы чем-то похожим
на зарево:
 
 
и образ возможно
для всех состоялся:
 
 
от всех независимый:
 
 
не пламя ли это незримое нищенства
в ветре бесшумном:
 
 
недолгого облика? —
 
 
или возможность опасного е с т ь:
 
 
в освещаемых лицах —
 
 
как будто
раскрытия ждущих:
 
 
как что-то хранящие? —
 
 
или – не-явным накалом (как будто
уставившись зрением неким
болезни неспешной):
 
 
всюду – невидимо – всех озаряющее:
 
 
о н о окончательное
Слова-Огня:
 
 
давно охватившее
даже места́ уже наших предчувствий
и мыслей? —
 
 
оно ли везде словно в ветре бесшумном:
 
 
без вести без духа:
 
 
само занялось?
 

|1967|

вещи давнего дома

[сестре луизе]


 
чему спасаться?
только духу нищенства:
 
 
в вещах он наших – жалких и прощенных:
 
 
и словно воздух – в воздух:
 
 
тиха и одинока встреча их
с единой Емкостью – как свечное мерцанье:
 
 
во тьме поминовенья – нас
 

|1967|

утешение: поле

 
в образе – в прахе (как в облаке алом):
 
 
поля (как в зареве):
 
 
поля (как духа):
 
 
ты пребывай
о молитва (бессонница) —
 
 
словно окрашиваясь! —
 
 
радуя (слабого):
 
 
(о из огня его:
 
 
долго:
 
 
до грусти!) —
 
 
словно в соборе! —
 
 
свободно окрашиваясь:
 
 
(зная что будет):
 
 
и мысль не приемлющее! —
 
 
вечно (как ветер – собор бесконечный):
 
 
о независимо!
(ибо без праха):
 
 
без столкновения:
 
 
поле (как дух)
 

|1967|

тебе: поляна с птицами

 
о видно это – к годовщине
как нет тебя – а жар – на воле! —
 
 
и – в честь тебя: – вокруг: Мучительное:
 
 
Безличное: поя от птиц! —
 
 
и вольно! – не принадлежа:
 
 
везде бросаясь до пределов
и ударяясь снова вспять:
 
 
в огне в огне все стенки рушит:
 
 
поя трепещет: лесом-частью:
 
 
и больше – богом! – (………….) – более
чем личность:
пылает – н е п р и н а д л е ж а
 

|1968|

цветы, режьте

[о. м., в прагу, вместо письма]


 
режьте, цветы! тороплюсь! не бывало такого
Цветения-Акции! —
 
 
такой и души
не бывало Горенья-Страны! —
 
 
режьте и путайте! я – островами болезни
в спине – современного
горя всемирного мясом
плавлю вас – режьте: горением-кровью! —
как ныне из бездн
стали – пылает страна: наконец-то
Огнем-Своей-Сущности-Ревом-Мильонным:
 
 
взрывом гниения: “В Прагу!” – до неба:
знамением – бога “сверх-Места”:
 
 
быдло-цветением…
 

|23 августа 1968|

встречающее со сна

 
а Кто-то-смотрит-много-Кто-то-смотрит:
 
 
река Его невыразимого
того достигнет цвета – невозмож н о г о! —
 
 
сказать бы “Лик” – но лучше рябью
шириться! —
 
 
и снова засыпать
 

|1968|

служба: утро: бумаги

[в.с.]


 
а вы – не о к р у ж е н и е т а к о г о-т о
а л е с т в и ц ы в себе где нищенство —
как зарево:
 
 
о п р о р у б и болезни! словно кем-то
они всегда направлены:
 
 
со смыслом! —
 
 
о в каждом есть – распределенье их! —
 
 
и введены – чтоб разрывать:
 
 
и чтоб в разрывах
словно в некой рукописи:
 
 
то что важнее нас
как некая душа:
 
 
не наша – а во имя нас! —
как будто сквозь просветы восходило:
 
 
чтобы в сиянии исчезнуть
неком! —
 
 
и – “все вы все” мне думается чаще:
 
 
“о как вам до конца выдерживать
все что случается
со спинами с одеждами?”:
 
 
бумагу рву: “ведь сам не отличаюсь”:
 
 
и – п р о р у б и сквозят…
то тут то там по л е с т в и ц а м:
 
 
сквозит лишь холод – ярче чем бессолнье
 

|1968|

поле за ферапонтовым

[и. м.]


 
о небо-окно!.. —
 
 
о в далекое
чистое
окно сотворенное:
 
 
ветр – до земли – сквозь короны светил:
 
 
без шума
без веса:
 
 
в поляну-окно! —
 
 
и сосуда прозрачно-холодного
в отверстие – веянье:
 
 
в о к н о человека
(над полем по полю):
 
 
в чистую Чашу
ума-восприятия!.. —
 
 
и – в довершение мира соборно-сияющего:
 
 
творящее Смысло-Веленье свое
(Разговору подобное)
Светоналичностью:
 
 
ветр-озаренье! – из солнца-окна
удаляющегося:
 
 
в ясное:
 
 
незамутненное:
 
 
поле-окно
 

|1967|

1.Остоики – от слова “остойчивость” (морской термин: способность судна сохранять равновесие во время плавания).

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
11 März 2022
Schreibdatum:
2009
Umfang:
42 S. 7 Illustrationen
ISBN:
978-5-87987-054-5
Rechteinhaber:
Гилея
Download-Format:
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,4 на основе 462 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,6 на основе 34 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,3 на основе 39 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,2 на основе 82 оценок
Text
Средний рейтинг 4,1 на основе 22 оценок
Text
Средний рейтинг 4,4 на основе 5 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок