Морская ода. Триумфальная ода

PDF
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen

Отзывы 2

Сначала популярные
annafromm

Данное издание выпущено с множеством ошибок и опечаток в португальской версии текста, некоторые из них системные - вероятно, в наборном блоке не было спец символов типа седильи, поэтому наборщик везде ставил простую эс, некоторые случайные, опять же, очевидно, связанные с тем, кто набирал символы в типографии. Читать на португальском невозможно. Русский перевод данной книги выполнен в вольном стиле, но весь смысл передан корректно, хоть и не совсем поэтично. Само произведение потрясающей глубины, посвящено морю, кораблям, пиратам, и является фантазией одного из гетеронимов Пессоа на эту тему. Все происходит как бы внутри головы автора, в его представлениях, это по сути его размышления, стоя на пристани, которые превращаются в сюжетную линию, от которой невозможно оторваться. После прочтения некоторые отрывки хочется заучить наизусть. Это одно из моих любимых книг Пессоа, лучше только Книга непокоя. Но издание, конечно, подпортило впечатление. Печатную версию я выбросила, т.к. это издевательство просто над португальским языком.

annafromm

Сложно написать спойлер к этой книге. Морская ода, пожалуй, самое красивое, что мне довелось читать из поэзии таких размеров. Нарастающая динамика от полной тишины в начале до неистовой резни в середине, и постепенное затухание к концу. Бесконечная любовь к миру и воспоминания из прошлого переплетаются вместе в одном наблюдателе на пристани. В него то вселяются все пиратство мира, то переполняет тоска по детству, то врывается море, и его душа меняется. Мы видим, как он в рамках одной поэмы растет и постигает целый мир, просто стоя на причале, и вдыхая утренний туман. Это невероятное по силе произведение. Вот ничего не происходит с героем, но столько происходит у него внутри. Мы даже не знаем, реальные ли это переживания или вымышленные, скорее второе. Богатство слова можно сравнить с Мандельштамом или Пастернаком. А перевод заслуживает отдельной похвалы. Переводчик смогла не просто передать дух произведения, но и, кажется выбрала самые точные слова для абсолютного понимания чувств героя. Были и места, над которыми я бы поспорила, но не стану этого делать, так как не переводила подобных мощных вещей. Однозначно рекомендую к прочтению любителям русской поэзии серебряного века. Но книгу в твердой обложке от этого издательства покупать не рекомендую, т.к. печать отвратительная, а набор еще хуже. Об этом уже написала истоирю. https://www.livelib.ru/story/22314-morskaya-oda-triumfalnaya-oda-fernando-pessoa

Оставьте отзыв