В аннотации авторы утверждают, что термины в пособии даны в соответствии с Международной анатомической номенклатурой. К сожалению, это не согласуется с действительностью. Уже в оглавлении пособия имеются многочисленные противоречия с Международной анатомической терминологией (Колесников Л.Л. (ред.) Международная анатомическая терминология М.: Медицина, 2003. – 424 с.). Ниже приведены примеры использования в пособии неправильных терминов. Вместо «Артрология», нужно «Соединения; система соединений»; вместо «Мочеполовая система», «мочевые органы», «половая система», «женская половая система» нужно «Мочевая система», «половые системы», «система женских половых органов», «система мужских половых органов»; вместо «Предстательная железа» нужно «Простата»; вместо «Орган зрения» нужно «Глаз и вспомогательные структуры глаза»; вместо «Орган слуха и равновесия» нужно «Ухо». Термин «Лимфатическая система» в международной анатомической терминологии отсутствует. Лимфатические сосуды относятся к сердечно-сосудистой системе, а лимфатические узлы – к лимфоидной системе
Можно пытаться апеллировать к тому, что долгие годы такие термины как, например, «предстательная железа» или «паращитовидные железы» использовались в учебниках по анатомии. Их можно даже и сейчас встретить в руководствах по клиническим дисциплинам. Однако официальная «Международная анатомическая терминология» является тем нормативным документом, которому должны неукоснительно следовать все преподаватели медицинских университетов. С первого курса будущих врачей нужно учить правильной профессиональной лексике.
Bewertungen
1