Основной контент книги Клуб радости и удачи
Клуб радости и удачи
TextText

Umfang 350 seiten

1995 Jahr

16+

Клуб радости и удачи

livelib16
4,2
1289 bewertungen
Nicht zum Verkauf

Über das Buch

Четыре матери, четыре дочери, четыре семейные истории. В 1949 году четыре китаянки, недавно иммигрировавшие в Сан-Франциско, начали собираться, чтобы поесть димсамы, поиграть в маджонг и поговорить. Найдя друг в друге сообщниц по невыразимой утрате и неугасающей надежде, они стали называть себя Клубом радости и удачи. Вместо того, чтобы предаться печали, они решили держаться вместе: «отчаяние для нас было равносильно желанию вернуть то, что уже навсегда потеряно, или продлить то, что и так уже невыносимо». Спустя сорок лет история продолжается.

Эми Тан мудро и чутко описывает иногда болезненную, часто нежную и всегда глубокую связь между матерями и дочерями. Читателю остается лишь последовать за удивительным даром этой невероятно проницательной рассказчицы.

Книга – это набор историй четырёх женщин, которые в своё время под гнётом жизненных обстоятельств покинули Китай, прилетели в Америку и вырастили там детей.

Люблю такие книги – потому что они совсем про другую культуру, которую мне никогда полностью не понять. Я родилась в маленьком городке в постсоветской России, у нас были снежные восьмимесячные зимы, хрущёвки, дворы и ковры на стенах. Мы, кстати, наверное, последние с этими коврами. А здесь книжка – про китаянок, покинувших родину в сороковых-пятидесятых годах, севших на самолёт и перелетевших за океан в совсем другой мир. И меня всегда завораживали такие истории – я как будто в маленькое окошко смотрю на совершенно чуждую мне быт и культуру.

Читать было интересно – написано динамично и живо, все героини вызывают симпатию и даже понимание – особенно американские дочери китайских мам. Их проблемы в каком-то смысле ближе к нашим. А про мам читаешь, как про диковинных существ. Мои любимые закрученные китайские мудрости: "толстые мочки – значит, будешь слышать зов удачи" и так далее. А ведь (наверное) китаянки правда так жили и в это верили! Жизнь их была чередой знаков и ритуалов – каково же было их культурное потрясение, когда они попали в Америку.

Не знаю, действительно ли эта мысль отражает различие китайского и американского менталитета – но меня она зацепила: в Китае достижением считается принять свою судьбу, какая тебе была дана. Смирение – высшая благодетель. В Америке наоборот – достижение есть перелом судьбы, стать кем-то другим. Интересно поразмышлять, если допустить существование такого менталитета и национальной идеи – к кому ближе мы, и может, у нас что-то совсем своё.

Отзыв с Лайвлиба.

Моё азиатское лето продолжается. Восполняю пробелы, сперва невероятно богатыми сингапурцами, теперь иммигрантами из материкового Китая.

Эта книга много тоньше и тише книг Квана. Тут горькие, но в то же время житейские истории. А это именно истории, точнее мини рассказы. Сперва от лица Матерей (четырех подруг), потом от лица их Дочерей.

На мой взгляд автором хорошо показана разница поколений, воспитания, глубины проблем и рефлексии над ними. Несмотря на то что трудности (горести) матерей выглядят гораздо опаснее/труднее/безнадежнее, именно в историях дочерей видна психологическая глубина и "копание" в себе. Последнее видимо более свойственно Западу? Или причина во времени?

Читать книгу интересно, но местами сложновато. Приходится постоянно напоминать кто к какой истории относится. Интересно был ли такой замысел у писательницы? Чтобы в итоге вся история слилась в единую реку длиною в век. Думаю нужно перечитать книгу спустя пару лет, но в другом порядке, сперва про одну семью, потом про другую, и третью, и четвертую.

Мне очень хорошо зашло, проняло до глубины души. Что-то может осталось мною не понято (в силу разницы менталитетов), но думаю основной посыл все равно слышен.

Могу советовать тем кому восточная философия ложиться хорошо, кто не ждет большого и крепкого сюжета и тем кто любит паззлы.

Отзыв с Лайвлиба.

Книга о непростой жизни китайских женщин, о вечной теме ̶о̶т̶ц̶о̶в̶ ̶и̶ ̶д̶е̶т̶е̶й̶ матерей и дочерей, о смене страны проживания, о разности традиций, о поиске себя. Книга о четырех эмигрантках из Китая, как они теперь живут в США, как им далась новая культура, трудности языка, трудности привыкания. И здесь идет столкновение поколении, когда американские китайские дети не понимают своих родителей, уже менталитет разный, пусть и одна семья. У каждой женщины был свой трудный путь. Но они продолжают верить в лучшее. Продолжают дорожить каждой счастливой, спокойной минутой, днем. Они создали свой клуб "по интересам", проводят время в играя маджонг, заодно в копилку падают копеечки, которые могут пригодится их дочерям. Жизнь же не предсказуема. И пока дамы играют в маджонг, автор нам расскажет о прошлом своих героинь и о сегодняшней жизни их дочерей. Неплохо, но не моё.

Отзыв с Лайвлиба.

Эту самобытную книгу надо читать либо залпом, проводя невидимые ниточки между рассказчицами из каждой из 16 новелл, либо играть в «дочки-матери» и читать новеллы попарно. Но не совершайте моей ошибки, делая перерывы между чтением и забывая, кто кому родственник и когда происходит действие — в прошлом или настоящем. Так читать тоже можно, но это всё равно что читать книгу соседа в поезде — занятно, но нет какой-то целостности и внутреннего смака.

Сама книга до некоторых пор была мной заброшена почти за сотню страниц до конца, но в первый момент, когда я её открыла, поняла — она появилась у меня очень вовремя. Проблему «отцов и детей» мы на филфаке пережевали в двадцать ртов, не считая преподавателей, но вот тему матерей и дочерей как-то обошли стороной. А зря.

Головой ты знаешь, сердцем чувствуешь, и вместе это становится правдой.

В «Клубе радости и удачи» помножим всё на четыре: четыре мамы, четыре дочки — и разделим это на бесконечность китайской культуры на американских берегах. Потрясающе много мифологии и восточной мудрости, изящных метафор и тонких деталей. Книга больше для женской аудитории. После обалденной «Моя рыба будет жить» Рут Озеки, она убедила меня чаще присматриваться к восточным акцентом и вчитываться в истории про Китай или Японию — потому что они точно не похожи ни на что другое…

Отзыв с Лайвлиба.

Очень интересно взглянуть на жизнь с точки зрения человека воспитанного в традициях другой культуры. Книга читается легко, не смотря на описание китайских традиций.

Hinterlassen Sie eine Bewertung

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen

Твои слезы не смывают твою печаль. Они питают чужую радость. Вот почему ты должна научиться глотать свои слезы

Сейчас я считаю, что судьба складывается наполовину из того, что вы от нее ожидаете, а наполовину из недосмотров. Но каким-то образом, когда вы теряете то, что любите, вера берет верх над судьбой.

«Тигр умеет так мягко мурлыкать, что даже кролик почувствует себя в безопасности.»

«Все начинается на востоке, — сказала мне мама однажды, — с восточной стороны встает солнце и приходит ветер».

Ты должна стоять пряменько и слушать, что тебе говорит стоящая рядом с тобой мама. Это единственный способ вырасти прямой и сильной. Но если ты отворачиваешься, чтобы слушать других людей, ты вырастешь кривой и слабой. Первый же сильный ветер повалит тебя, и ты станешь как ползущий по земле сорняк, который цепляется за всё и мотается в разные стороны, пока кто-нибудь не вырвет его с корнем и не выбросит прочь.

Buch Эми Тан «Клуб радости и удачи» — herunterladen im fb2-, txt-, epub-, pdf-Format oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
12 Oktober 2016
Übersetzungsdatum:
2016
Schreibdatum:
1995
Umfang:
350 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-17-098844-0
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute