Фантастическая и невероятная книга))) читаешь и так захватывает что время просто исчезает. Очень люблю творчество Эллы, ее книги великолепны и оторваться не возможно, всегда хочется еще и еще))) А история Али и Шварца занимает отдельное место в моем сердце) Элла, спасибо тебе за эту книгу, за Апельсиновый Шварцвальд)))
Невероятная книга)) было очень приятно читать такую прекрасную книгу)) полюбила очень сильно Шварца и Апельсинку. Весело, мило, нежно, страстно, очень захватывающе. Совсем не пожалела, что решилась её прочитать. Сразу летние дни в лагере перед глазами появилось)) спасибо огромное за чудесную книгу :-*:-*:-*
Читала книгу, люблю частенько перечитывать! Лёгкая, романтическая история. Море, солнце, потрясающая любовь. Хотелось бы ещё побольше таких историй!!!!
какая горячая и сексуальная парочка тут у нас, нужны огнетушители!!! а ещё гарантировано шикарное настроение, смех, юмор, развитие героев и любоффф!
Шикарная книга, адекватные гг, весёлая, эротичная, отличная любовная линия. Понравилось отношение ггя к гене, такое милое и сексуальное. Ммммм))))
Обалденная романтическая история полная лёгкости, юмора, страсти и горячих пикантных сцен. Читается на одном дыхании. Сюжет ненавязчивый, прям отдых для души.
Автору браво!
Во время прочтения книги приходилось смотреть в Интернете слова, которые автор считает русскими литературными, хотя на самом деле они являются диалектными местечковыми максимум для Юга России, а скорее – украинскими.Автору невдомек, что россиянам это непонятно и даже смешно. Например: «струшиваю волосы», «поправляя воротник покашлаченной синей футболки», «Стас рассматривает фотку. Секунда, две, три и меня это нагребает», и т.д. Что, простите, с волосами делаете? Струшиваете? А «покашлаченная футболка» – просто шедевр! Не сразу и найдешь в Интернете, что это значит. А «нагребает»! У меня даже родилась фееричная фраза: «Я струшиваю волосы, поправляя воротник покашлаченной синей футболки, и меня нагребает». Россияне, если им прочитать эту фразу, вообще не поймут, о чем речь. Как можно такой изопов язык продавать за деньги?
Очень много синтаксических ошибок, а ведь запятая меняет смысл фразы. Автор путает значение русских слов, например, «увесистый пинок локтем под ребра», создает собственные слова, которых нет в русском, например, «футболяя траву», забывает имена героев, например: «Разворачиваю к себе Пью» (хотя парня зовут Рич) и т.д.
В общем, книга сырая, не отредактированная человеком, знающим русский язык. Если говорить о писательстве, то автор русский язык знает слабо, к тому же не понимает, что использует диалектизмы, не догадывается, что такое стилистика, игнорирует правила языка.
По сюжету. Простая и незатейливая история вроде как любви с большим количеством интимных сцен. Всё.Если и читать эту книгу, то исключительно для посмеяться над фразами автора, для процитировать фразы автора друзьям и для посмеяться уже вместе, как говорят у них в Одессе, где происходит действие.
Rezensionen zum Buch «Несносный Шварцвальд», 7 Bewertungen