Мюнхен и Нюрнберг

Text
2
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen

Отзывы 2

Сначала популярные
libraftp

Соглашусь с мнением предыдущего отзыва. Однако, в написании названий городов ошибки нет. В русском языке немецкое Х заменяется на Г. Например, Hamburg по-русски называется Гамбург.

Ирина Полякова

Во-первых, нужно предупредить, что книжка не путеводитель, практической информации типа «как доехать, часы работы» и прочее, там нет.

Как исторические заметки и эссе на тему книжка вызывает противоречивые чувства…

С одной стороны, написано интересно, читается легко, масса малоизвестных и забавных фактов.

А с другой…

Исходя из множества мелких неточностей, мне кажется, автор в Мюнхене не была.

Недоумение вызывают отличные от традиционных, русские написания немецких названий. Ладно, обозвать «Шлисхайм» « Шлиссгейм», но назвать довольно большой город, бывшую столицу Баварии Ландсхут «Ландсгут»?

И таких примеров много, иногда даже одно и то же название пишется в русской огласовке по-разному…

Но, если не придираться – весьма рекомендую почитать эту книжку, особенно в самолете на пути в Баварию. Как раз на 3 часа и хватит.

Оставьте отзыв