Те, кто уходит, и те, кто остается

Text
59
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Те, кто уходит, и те, кто остается
Те, кто уходит, и те, кто остается
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 7,18 5,74
Те, кто уходит, и те, кто остается
Audio
Те, кто уходит, и те, кто остается
Hörbuch
Wird gelesen Светлана Кузнецова
3,64
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Buchbeschreibung

Действие третьей части неаполитанского квартета, уже названного «лучшей литературной эпопеей современности», происходит в конце 1960-х и в 1970-е годы. История дружбы Лену Греко и Лилы Черулло продолжается на бурном историческом фоне: студенческие протесты, уличные столкновения, растущее профсоюзное движение… Лила после расставания с мужем переехала с маленьким сыном в район новостроек и работает на колбасном заводе. Лену уехала из Неаполя, окончила элитный колледж, опубликовала книгу, готовится выйти замуж и стать членом влиятельного семейства. Жизнь разводит их все дальше, они становятся друг для друга лишь голосами на другом конце провода. Выдержат ли их отношения испытание переменами?

Больше интересных фактов об этой книге и авторе читайте в ЛитРес: Журнале

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
16+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
16 Juli 2017
Datum der Übertragung:
2017
Schreibdatum:
2013
Größe:
450 S.
ISBN:
9785906837639
Übersetzer:
Ольга Ткаченко
Copyright:
Издательство «Синдбад»
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Те, кто уходит, и те, кто остается von Элена Ферранте — eBook als epub, txt, mobi, pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Andere Versionen
Те, кто уходит, и те, кто остается
Hörbuch
Wird gelesen Светлана Кузнецова
3,64
Buch ist Teil der Reihe
«Неаполитанский квартет»
История нового имени
Те, кто уходит, и те, кто остается
История о пропавшем ребенке
-5%
Zitate 75

— Ничего. Молчанье — знак согласия.

— Молчанье — знак того, что всем насрать.

+79scherbinatanya7_LiveLib

Растрата умственных способностей. Общество, считающее нормальным, что женщина душит свой ум заботой о детях и доме,  – само себе враг, хоть и не понимает этого.

+44ЛС

Любое решение имеет свою историю: многие события нашей жизни до поры до времени таятся в тени, но потом все же выходят на свет.

+26Krita_LiveLib

Да уж, это только в сказках все бывает как хочется. Реальность — другое дело.

+17Book_Walk_LiveLib

Лечить нервы — привилегия женщин из приличного общества.

+16Krita_LiveLib
5 weitere Zitate

Отзывы 59

Сначала популярные
Артем Ханин

Это, конечно, самая мрачная из всех трех книг, но это было ожидаемо. Героинь мы узнаем все ближе, хотя они становятся все дальше. Их связь глубока, все события мы по-прежнему узнаем через призму отношения к ним Лену, но именно в этой части мне очень не хватало Лилы, когда Элена что-то узнавала про неё, вся информация давалась сплошным потоком. Девочки и девушки прошлых книг стали взрослыми женщинами с совершенно другими заботами, но в общем-то теми же страхами, мыслями и устремлениями. Исторические события здесь тоже полноценные участники событий, а не просто антураж к личным переживаниям героев. Честно, не удержалась, скачала четвертую книгу на английском, ждать сил нет, но на русском потом тоже прочту, потому что этот Неаполитанский квартет – невероятное удовольствие, а Элена Ферранте – истинный мастер слова, так точно, тонко и ёмко подбирать слова, выстраивать саму логику повествования не каждому писателю под силу.

elenakalina

В этой книге ни одна женщина не вызывает симпатии.

 Спойлер

Лила – злобная стерва, всю жизнь завидует своей подруге и использует ее, когда у неё возникают трудности. Зная привязанность той к себе, держит ее на поводке, не даёт убежать слишком далеко и время от времени за этот поводок дергает. Лену – глупая истеричка, зависимая от чужого мнения, особенно от мнения драгоценной для неё Лилы, хамка, кошмарная жена и ужасная мать. Ну надо же, все вокруг не понимают ее тонкую, прекрасную душу, не дают реализоваться! При этом хамит всем без разбора, мужа просто с грязью мешает, и в конце концов бросает детей ради поездки с любовником! Исследует проблему подавления мужчинами интеллектуальной свободы женщины, а демонстрирует при этом наглядную картину бешенства матки и полного отсутствия мозга. Надеюсь, что в последней книге она получит по заслугам.


zhmurenko

В третьей части героини в некотором смысле меняются местами: страстная Лила начинает думать головой, рассудительная Лену' идет вразнос. И здесь становится понятно, что насколько легче «вытащить девушку из деревни, чем вытащить деревню из девушки». Если раньше раздражала Лила, неспособная собраться и употребить свои немалые таланты на что-то стоящее, то теперь Лену' презрела все свои достижения и поддалась животным страстям, показав, что все это время она носила свой квартал внутри. Меня еще поразило, что при всей показной душе нараспашку – с криками, оскорблениями, битьем посуды, – люди не позволяют себе говорить друг другу правду: люблю, не люблю, разочарована, ожидала большего… Не забыты и социально-политические аспекты. Фашисты, коммунисты. Та же мафия. Не кинематографическая, с перестрелками в чикагском стиле, а настоящая. Когда всю жизнь натыкаешься на одних и тех же личностей, без которых ничего не решается и которых боишься даже если выросла с ними в одном квартале.

Наталья Богданова

С каждой книгой главная героиня глупеет на глазах. Вздорная, глупая, не умеет жить своей жизнью, постоянно кому-то завидует, зависит от мнения других людей. критикует и оскорбляет мужа сама и позволяет тоже самое делать своим друзьям. единственный плюс у книги – язык автора, красивый и многогранный. четвёртую часть читать не хочется

149355931

Наталья Богданова, тестовый отзыв, Наталья Богданова, тестовый отзывНаталья Богданова, тестовый отзывНаталья Богданова, тестовый отзывНаталья Богданова, тестовый отзывНаталья Богданова, тестовый отзывНаталья Богданова, тестовый отзыв

Veronika

Книга неплоха. Но вопрос к переводчику: как можно было настолько не по-русски перевести название?? Правильно: «ТЕ, кто уходЯТ и ТЕ, кто остаЮТСЯ» Ну как так- то??

Оставьте отзыв