Beliebteste zuerst
Непослушную внучку из Йены
Бабка сжечь собралась как полено.
Но заметила тонко:
«А не сжечь ли котенка?» —
Невозможная внучка из Йены.
Это из ознакомительного фрагмента - Эдвард Лир в переводе Марка Фрейдкина. Для чистоты эксперимента прочитала все. После чего поняла, что в стишках в данном издании гораздо больше бессмыслицы, чем милого юмора. Мне не понравилось.
Лимерики Эдварда Лира - просто изумительные! Жил один старичок в бороде. Как-то раз он сказал был беде. Две совы и несушка, королёк и кукушка свили гнёзда в моей бороде.
Переводы, если честно, как-то не очень. Слишком замороченный синтаксис. Короче тяжеловесно. Из-за этого пропадает юмор. Лучшие переводы Лира, на мой взгляд, у Кружкова и Родина
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen
€0,83
Altersbeschränkung:
0+Veröffentlichungsdatum auf Litres:
27 März 2013Umfang:
25 S. 12 IllustrationenÜbersetzer:
Rechteinhaber:
OMIKO
Rezensionen zum Buch «Лимерики», 3 Bewertungen