Избранные стихотворения. Новый молодой голос в поэзии 21 века

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Избранные стихотворения. Новый молодой голос в поэзии 21 века
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

© Э. В. В. Кинэвард, 2023

ISBN 978-5-0060-9014-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Об авторе



Эльзарэтт Виктория Виктуар Владимировна Кинэвард (08.05.1995) – русская поэтесса и писательница с польскими корнями, художница, по специальности она актриса, певица и учительница, журналист. Училась в Международном Университете и в Московском Государственном Театральном Колледже имени Леонида Алексеевича Филатова. Родилась в Москве, предки были польскими аристократами и русскими военными, учёными по материнской линии.

Кинэвард является правнучкой разведчика и сотрудника Кремлёвской охраны Ленина Д. А. Яблокова (1902—1965) Её прабабушка – польская аристократка Ядвига-Гражина Кучевская. Прапрадедушка- польский аристократ Эдмунд (Эдуард) Кучевский. Дедушка – Эдуард Дмитриевич Яблоков – военный историк (1928—2019) псевдоним Станислав Сокол для выступления на радио BBC в 2011 году) Бабушка – Лидия Ивановна Яблокова (1932—2019) – ученый, геолог, старший инженер на кафедре инженерной геологии МГУ Ломоносова. По материнской линии в роду у Кинэвард были учёные, аристократы и военные. Кинэвард с раннего детства начала писать стихи, прозу, картины, музыку. В 12 лет заключила контракт с московским мюзикл-театром «Монотон», в котором выступала до 20 лет, до окончания первого актерского образования. Девушка рано увлеклась искусством и с шести лет начала заниматься сольфеджио, танцевала в кордебалете, играла на музыкальных инструментах- фортепиано, гитара и флейта. После выпуска из театрального колледжа занималась написанием книг. (Первая публикация книги была через издательство Ridero, в 19 году)

Девушка получила творческое образование в московском театральном училище легендарного актера прошлого столетия Л.А.Филатова. С 12 лет работала в театре, выступала в кордебалете, исполняла главные роли и оперные партии. У неё много грамот и благодарностей за её выступления. Потом ушла из профессии из-за болезни пожилых бабушки и дедушки. После их смерти, тяжелого периода, она зарабатывала написанием статей для различных изданий, выступала с вокальными номерами – в Консульстве Греции, в Московском Доме Национальностей. Позже перешла на административные должности. Работала менеджером по вакцинации во время пандемии 20 года на территории 31-ой больницы в Москве, заключала договора, записывала на приёмы и вела записи пациентов. Потом работала медицинским координатором, который распределяет пациентов по этажам клиники, потом работала администратором основного ресепшн в той же клинике – оформляла первичную документацию пациентов, записывала на исследования. Работала как журналист и копирайтер в компании, которая помогает людям с повышенными потребностями – брала интервью у управляющих пансионатами, писала статьи для компании. В 23 году Кинэвард решила получить высшее образование и снова стала студенткой, поступив в Международный Университет по направлению «Журналистика средств массовой коммуникации». Не смотря на сложный творческий путь, она не бросала писательство и выпускала сборники стихов, философские рассказы. В своих художественных и литературных произведениях Кинэвард поднимает вопросы жизни и смерти, религии, в её книгах прослеживаются такие темы как: жизнь после смерти, религия и её влияние на общество, человеческие добродетели и пороки, как выжить в этом мире, как пережить одиночество, есть ли судьба, предназначение в жизни каждого человека, мистические явления. В книгах Кинэвард бытовые сюжеты переплетаются с мистическими. Страдания, которые были вызваны болезнями родственников, она поместила в свои произведения. Действия в книгах Кинэвард разворачиваются не только в России, но и в других странах. В своих произведениях она всегда поднимала религиозную тему – жизнь и смерть, есть ли Бог, жизнь после смерти. В её прозе и поэзии есть место не только для религиозных вопросов, но и для политики, футуризма. В её пророческих книгах на политической арене останется Россия, США, Корея и Китай. Религия: Была крещена в православной церкви, но с подросткового возраста Кинэвард стала увлекаться оккультными книгами и гадала на картах Таро. В 28 лет вернулась в христианство. Имя: Писательница всегда стремилась к индивидуализму в своём искусстве и стиле, поэтому сначала взяла двойное имя как у польской прабабушки, а потом добавила третье – французский вариант имени «Виктория» – «Виктуар» (Victoire Kinevard) Так и стала публиковаться с именем «Виктория» на французский манер. Девушка сочла, что имя «Виктуар Кинэвард» будет лучше звучать для русской публики, так как такое имя создает загадочный образ писательницы. Читатели её книг будут с интересом искать её биографию, так как непонятно кто написал стихи и прозу – девушка иди молодой человек. «Все писатели должны быть загадкой для читателей» – когда-то упомянула Кинэвард. И в этом абсолютно права. Влияние в творчестве: Кинэвард любит книги Михаила Афанасьевича Булгакова и М. А. Булгаков является для Кинэвард духовным учителем и основным вдохновителем. Также Кинэвард любит таких авторов и книги как: Брэм Стокер «Дракула», Николай Васильевич Гоголь «Вий» -«Ночь перед Рождеством», Франц Кафка «Превращение», Артур Шопенгауэр «Мир как воля и представление», Фридрих Ницше «Так говорил Заратустра», Эли Визель «Ночь», Эдди Яку «Самый счастливый человек на Земле. Прекрасная жизнь выжившего в Освенциме», Винсент Ван Гог «Письма к брату Тео» и другие. Кинэвард много читает и в её личной библиотеке почти 2000 книг. Её стремление к яркому индивидуализму проявилось не только в документах и официальной перемене имени несколько раз, но и в произведениях. Её стихи похожи на классический слог поэтов серебряного века, её проза – нечто новое в мире литературы. Кинэвард цитируют многие и это показатель того, что талант неоспорим. Кинэвард является автором мистических романов, патриотических и философских стихотворений, рассказов-притч. Девушка прошла трудный жизненный путь из-за болезней своих родственников и всю свою боль отобразила в произведениях, которые разошлись на цитаты. В 19 году, после публикации рассказа «Самый холодный день в году» её стали цитировать различные издания, заметив творчество молодой писательницы.

ФИЛОСОФИЯ ПЕССИМИЗМА

БОЛЬ

 
Мне страшно жить, не зная страсти,
Любви не зная никогда,
Когда судьба твоя вне власти,
Когда напрасны все года.
 
 
Мне больно жить, не зная счастья
И в одиночестве бродить,
Среди снегов и в дни ненастья
Существование влачить.
 
 
Мне горько жить, не зная дома,
В котором есть уют, покой…
Печаль меня пронзает снова
И смерть уводит за собой.
 
 
Мне больно жить без миловáний,
Без человека, без любви.
Мне страшно жить среди страданий,
Вновь пребывая в забытьи,
Вскрывая вены от терзаний
Во тьме холодной, взаперти.
 
© Э. В. В. Кинэвард

ГРУСТНЫЙ ВЕЧЕР

Блестит вино в стекле прозрачном,

Под треск свечей пишу пером

О мире беспросветно мрачном,

Происхождении земном…


Трещит огонь в камине чёрном,

Под свист ветров пишу о том,

Что в мире бесконечно тёмном

Иметь так важно тихий дом.


В котором есть покой и воля,

В котором есть цветущий сад,

В котором слышен шум прибоя,

А не морозный снегопад.


Спокойный дом, где все смеются,

Смотря в окно на гладь морей,

Где капли волн о скалы бьются,

Смывая старость с якорей…


Смотрю в окно – деревья гнутся

Под светом тусклых фонарей

И слёзы на бумагу льются

От пустоты в душе моей.

Э. В. В. Кинэвард
Март 2020

ПРОЩАЙ, БОЛЬ!

Прощай, тоска, довольно боли!

Мой дух достаточно страдал

И был рабом и жил в неволе

И всюду милости искал.


Прощай, борьба, довольно боя!

Мой дух своё отвоевал,

До дна испил напиток горя

И неприкаянность познал.


Прощай, печаль, прощай разруха,

И море слёз, навек прощай!

Восторжествует свежесть духа,

А в сердце будет вечный май.


Прощайте, слёз горючих реки,

Огонь в груди моей, гори!

Оставь меня, печаль, навеки,

А одиночество – умри.

Э. В. В. Кинэвард
2020

МОЙ ДУХ РАЗРУШЕН КАК
ПАЛЬМИРА

Мой дух разрушен как Пальмира

И гнев кипит в моей крови,

Но я брожу по странам мира

Надеясь встретить свет любви.


Мой путь далёк как берег Нила

И средь ночей мой дух не спит,

Во мне проснулись зов и сила,

В груди моей огонь горит!


Мой дух раздроблен как Пальмира,

Струятся слёзы из очей,

Но мощь речей моих и лира

Светила в небе горячей.


Перо макаю я в чернила,

Пишу под тихий треск свечей,

И страсть пылает в юных жилах,

Как дьявольский, в аду, ручей.

Э. В. В. Кинэвард
202

СМЕРТЬ

Она гуляет по просторам,

В больницах, склепах и домах.

По всем проходит коридорам,

Вселяя в сердце мрачный страх.

 

Она одета в чёрный саван,

Вуаль скрывает грустный взгляд.

Вокруг нее клубится ладан,

Его пары как горький яд.


Тень дамы этой черногривой,

Неслышно стелется во тьме.

За каждой свежею могилой,

Она рыдает в тишине…


Худые бледные ладони

Ползут по мраморной плите.

И сердце чёрное от боли,

Слезами блещет в пустоте…


С могилы пыль рука стирает,

Приоткрываются уста

И голос властный напевает

Прощальные слова:

– О не вини меня сердечный,

Погибший рано человек.

Теперь ты будешь в мире вечный,

В том мире, где страданий нет.

Прости меня, стара я стала,

Мне больше миллиона лет!

И плакать сердце так устало

О тех, кого в обличье нет.

И голова на тонкой шее

Припала к вымерзшей земле.

И труп солдатский у траншеи

Возник у Смерти в голове.

И сострадания порывы

Сжирало рядом вороньё.

А окружавшие могилы

Смотрели грозно на неё.

О, роковая эта дама!

Часы без стрелок – её знак.

От Индии до Амстердама

Влачится Смерти мерный шаг.

Она подсматривает в окна,

И выжидает страшный миг.

Холодным воздухом на стекла,

Ложится её мрачный лик.

Садится тихо на постели,

Целуя белоснежный рот

И распахнув стальные двери

Ведёт людей к чреде ворот.

Едва столкнувшись с небесами,

Смерть отдает людей Петру.

И вновь уходит за сердцами

На Землю в вечную хандру…


Однажды ночью, умирав,

Я вопрошал: «в чём смысл смерти?»

Она явилась, прошептав:

– Не я расставила здесь сети.

Не я придумала всё это

И не моих рук это дело.

Могу лишь одарить советом —

Храни своё земное тело!


Закончив мысль благую ведать,

Она исчезла на пути,

А я остался жить и бегать,

Смеяться, прыгать и цвести.

Э. В. В. Кинэвард
29 января 2017

ДЕНЬ СМЕРТИ

У каждого свой срок и час,

Когда дух тело покидает,

Когда чреда прекрасных фраз

В устах навечно умолкает,

Когда изнеможённый глас

О тьме таинственной вещает,

И мертвенно седой окрас

С лица румянец забирает.


У каждого свой день суда,

Когда приходится проститься,

Когда солёная вода

Из глаз не будет больше литься,

Когда прошедшие года

Промчаться быстрой вереницей

И канут в Лету навсегда,

Упав на землю мёртвой птицей.


У каждого свой путь и час,

Когда приходится прощаться

Со всеми кто не любит нас

И кто не хочет расставаться.

У каждого есть свой финал,

Когда нельзя в живых остаться,

Когда пора на смертный бал

В холодный саван одеваться,

Покорно лечь в могильный вал

И с тьмою вечной обвенчаться.

Э. В. В. Кинэвард
16 ноября 2020
Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?