Buch lesen: «Ритмико-дословный перевод Корана»
Ритмико-дословный перевод Корана
Тимур Муратович Джумагалиев
112 1 Скажи: «Он – Бог один,
112 2 В своей основе храним,
112 3 Не родил и не был родим,
112 4 И не был равным Ему ни один».
Важное место в Коране
Что постигло тебя из хорошего – от Бога! А что постигло тебя из плохого – от тебя самого. И послали тебя к людям посланником и достаточно Бога свидетелем! (Коран 4 79)
И что постигло вас из постигающего – за то, что приобрели ваши руки! И Он прощает много! (Коран 42 30)
114 1 «Прибегаю к Господу людей,
114 2 Царю людей,
114 3 Богу людей
114 4 От зла тревожащих, но отступающих «вождей»
114 5 Тех, что тревожат сердца людей
114 6 Они – из бесов и людей».
113 1 Скажи: «Я прибегаю к Господу Раскола*
113 2 От зла того, что создает он скоро;
113 3 От зла сумрака, когда он затмил;
113 4 От зла того, кто колдовством чернил;
113 5 От зла завистника, когда он сглаз** творил».
* Так дословно переводится «фаляк». Слово «рассвет» или «заря» идет в переносном значении. У арабов идет сочетание «заря занялась» – дословно «раскололось утро».
**«Сглазить» – второе значение глагола.
Сура 105 аль-Филь
105 1 Видал ли ты, что сделал Бог твой с ведущими Слона?
105 2 Не превратил ли хитрость их в блуждание (сполна).
105 3 И вот, на горизонте стая птиц видна -
105 4 Они кидали в тех каменья («перекрестного огня»)
105 5 И превратил их Бог в подобие соломы, что объедена.
Речь в этой суре, об огромной войске, у которого были слоны. Это войско пыталось разрушить Каабу. И послал на них Господь летящих стаями, кидающими камни из окаменевшей глины. Таким образом было истреблено всё войско. Год, в котором произошло это, арабы впоследствии стали называть годом Слона. Кстати, именно в этот год и родился пророк Мухаммад (соллаЛлаху алейхи уа ссалям).
109 1 Скажи: О отвергающие Божье ученье!
109 2 Не поклоняюсь я вашему поклонению.
109 3 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.
109 4 И я не поклоняющийся вашему поклонению.
109 5 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.
109 6 Вам – ваша вера и мне – вера!
107 1 Видал ли ты того, кто ложью веру называл,
107 2 Ведь это тот, кто сиротину отгонял.
107 3 И бедняка кормить не призывал.
107 4 Претерпят же молящиеся горестный провал.
107 5 А это те, кто в небрежении молитвы совершал;
107 6 Деяния пред людьми напоказ выставлял;
107 7 И в просьбе одолжить посуду даже отказал.
102 1 Вас отвлекает страсть к увеличению,
102 2 Пока не посетите мест захоронения.
102 3 Так нет же, узнаете вы!
102 4 Затем, так нет же, узнаете вы!
102 5 Так нет же, если б знали вы убежденным знанием,
102 6 Вы непременно увидите пламя!
102 7 Его увидите вы убежденными очами.
102 8 И о благах допрос в тот день настанет.
108 1 Истинно, тебе мы даровали Изобилие!
108 2 Молись же Господу и жертву заколи (усилием),
108 3 Истинно, твой ненавистник – обессилен он.
100 1 Клятва устремленными вперед с дыханьем,
100 2 Искры секущими выбиванием,
100 3 Нападающими утром ранним
100 4 Тучи пыли поднявши (касанием)
100 5 И ворвавшись полным собранием.
100 6 Истинно, Человек Господу своему непризнателен.
100 7 И он свидетель в этом (основательный).
100 8 И он в любви к благополучию старательный.
100 9 Неужто он не знает, когда будет вырыто из могил
100 10 И будет добыто, то, что (Человек) в сердцах (сокрыл).
100 1 В тот день их Господь о них сообщит!
103 1 Клятва эпохальным временем,
103 2 Истинно, Человек в убыточном положении,
103 3 Кроме тех, кто уверовал и добрые дела творил, рекомендовал Истину, рекомендовал Терпение.
94 1 Разве не открыли мы твою грудь (для откровения)?
94 2 И не сняли с тебя отягощение,
94 3 Что на спине лежало бременем?
94 4 И упоминание о тебе удостоили возвышения.
94 5 Затем, истинно, за трудностью легкость.
94 6 Истинно, за трудностью легкость.
94 7 А когда освободишься, то трудись
94 8 И к Господу твоему скорей стремись.
93 1 Клятва Утром, (когда солнце встало)!
93 2 Клятва Ночью, одевшей покрывало!
93 3 Не оставлял тебя Господь и неприязни к тебе не бывало.
93 4 И для тебя Грядущая жизнь лучше чем земное начало.
93 5 Господь тебя одарит, чтобы довольством твое лицо сияло.
93 6 Разве не встретил тебя Господь осиротевшим,
А после твоя душа приют познала?
93 7 И встретил тебя заблудшим,
А после направление верное стало,
93 8 И встретил тебя нищим,
А после богатая жизнь настала?
93 9 В отношении сироты – не огорчай!
93 10 В отношении просящего – не прогоняй!
93 11 В отношении милости Господа – расскажи!
89 1 Клятва наступающей Зарею!
89 2 И десяткою ночей, святою!
89 3 И Чётной и Нечётной чередою,
89 4 И Ночью, что уходит мглою!
89 5 Не в этом ли клятва для тех, кто умен головою?
89 6 Ты не видал ли что сделал Господь с Адитовым селением
89 7 В Ираме, городе, там где Колонн скопление,
89 8 Подобных которым не было повторения?
89 9 И с самудянами, в скалах ущелья ведших дробление?
89 10 И с Фараоном, который имел Пирамид строение?
89 11 Все они творили в стране преступления,
89 12 И множили там развращения.
89 13 Излил на них Господь плеть мучения.
89 14 Истинно, Господь твой ведёт наблюдение!
89 15 Человек, когда для испытания Господь его
Дает ему почёт, и шлёт ему достаток
Он говорит: “Господь мой меня почтил!”
89 16 Когда ж для испытания Господь его,
Соразмеряет его долю,
Он говорит: “Господь мой меня оскорбил!”
89 17 Нет! Но вы не чтите сироту!
89 18 Не побуждаете кормить бедноту!
89 19 Наследство бездумно вкушаете вы!
89 20 К богатству любовью сильнейшей полны!
89 21 Нет! На Земле станут складки равны, равны!
89 22 Придет твой Господь и ангелов ряды, ряды!
89 23 В тот день доставят взорам Ад.
И вспомнит Человек своей жизни уклад.
Но для чего, ведь дни его прошли.
89 24 Он скажет: О если бы для Жизни (как мыслитель)
Для добрых дел был истинный ценитель
89 25 В тот день не накажет его ни одно творение,
89 26 И не свяжет его ни одно творение.
89 27 О душа, доверьем озарённая!
89 28 Вернись же к Господу довольная, удовлетворенная!
89 29 Войди как Мой служитель!
89 30 Войди же в Райскую обитель!
92 1 Клятва Ночью, её темным покрытием Земли.
92 2 И клятва Днём, когда предметы становятся видны.
92 3 И клятва тем, что Мужчина и Женщина сотворены.
92 4 Истинно, разным стараниям принадлежите вы!
92 5 Кто был осторожным и приносил дары,
92 6 Кто правдой счел Слово красоты
92 7 Тому облегчим путь к Успеху Мы!
92 8 А кто был скуп и жил без нужды,
92 9 Кто не поверил в Слово красоты
92 10 Тому предпишем Тяжести нести!
92 11 Когда он упадёт, ему в его богатстве опоры не найти.
92 12 Истинно, на Нас лежит ведение по Правому пути.
92 13 Истинно, миров Последнего и Первого хозяин Мы.
92 14 И вы огнём пылающим предупреждены!
92 15 Горит в нем лишь только несчастный владелец беды,
92 16 Который не верил и отошел от верного пути.
92 17 И будет осторожный отстранен от адовой жары,
92 18 Кто приносил свое богатство для достижения чистоты,
92 19 Не требуя ни у кого награды за свой порыв души
92 20 Кроме желанья лика Господа великой Высоты.
92 21 И будет он доволен – его старания благи.
1 1 С именем Бога, Милостивого, Милосердного!
1 2 Слава Богу, Господь народов Он!
1 3 Он Милосердный, Милостив во всём.
1 4 Владыка Он над Судным днём.
1 5 Тебе мы поклоняемся, Тебя о помощи зовём,
1 6 Веди нас правильным путём,
1 7 Дорогой тех, кто счастьем* одарен,
Не тех, кем прогневлён; не тех, кто на пути кривом!
81 1 Когда для определенного Солнца наступит мрака окружение,
81 2 И когда звезды потеряют своё свечение,
81 3 И когда горы придут в движение,
81 4 И когда верблюдицы с ношей лишатся наблюдения,
81 5 И когда будет зверей всех скопление,
81 6 И когда будет морей переполнение,
81 7 И когда будет душ соединение,
81 8 И когда зарытую живьем коснется вопрошение
81 9 «За какой же грех ее постигло умерщвление?»,
81 10 И когда Свитков будет средь людей распространение,
81 11 И когда для неба наступит исчезновение,
81 12 И когда Геенне прикажут воспламенение,
81 13 И когда Рая будет приближение -
81 14 Узнает душа к чему её было стремление!
81 15 Нет! Клянусь чередою планет!
81 16 Движение и удаление – их элемент!
81 17 И клятва ночью, когда она темнее!,
81 18 И клятва утром, когда дыханье озаряет свет!
81 19 Ведь это слова посланника – он чтим,
81 20 Он обладает мощью у Владыки Трона, что непоколебим
81 21 Властительного там, доверием он храним,
81 22 И ваш товарищ бесом не охвачен,
81 23 На ясном горизонте он виделся с ним.
81 24 На Сокровенное он не является скупым,
81 25 И это не слово дьявола, проклятье над ним.
81 26 И вами путь куда назначен?
81 27 Ведь это – воспоминание народам любым,
81 28 Для тех, кто желает идти путем прямым.
81 29 Но вы не пожелаете того без желания Бога, Господа народам любым.
111 1 Пропали руки Абу Ляхаба и жизнь постигло завершение.
111 2 Не помогло ему богатство и дел приобретение.
111 3 В жарком огне ему назначено горение,
111 4 А жене его – дров ношение.
111 5 На шее её веревка, создающая трение*.
87 1 Имя Господа Всевышнего святи!
87 2 Он тот, кто создал и устроил всё с Небес и до Земли,
87 3 И тот, кто размерил, направил по пути,
87 4 И тот, кто дал лугам расти,
87 5 Потом превратил в горстку темной травы…
87 6 Мы дадим тебе читать, и не забудешь ты,
87 7 Кроме того, что Бог желает. Он знает что открыто, и что останется в тени.
87 8 И ниспошлем мы легкость твоему пути.
87 9 Когда Напоминание полезно, ты людям его помяни!
87 10 Вспомнит тот, в ком опасения сильны,
87 11 А отстранится владелец несчастной беды.
87 12 Он тот, кто в Великом Огне влачит свои дни.
87 13 Там ни смерти, ни жизни ему не найти.
87 14 Счастлив достигший чистоты -
87 15 Кто поминал Господне имя и чьи молитвы соблюдены.
87 16 Но, мирскую жизнь предпочитаете вы!
87 17 А ведь грядущая лучше и дольше, сравни!
87 18 Истинно, слова эти в Свитках Первых изречены -
87 19 В свитках Авраама и Моисея они.
74 1 О, Сокрытый*!
74 2 Вставай и донеси призыв (открытый)!
74 3 И возноси: «Господь – Великий!»
74 4 Очисть одежды, (если грязью покрыты)!
74 5 И кары избегай же ты!
74 6 Не попрекай благодеяниями! (Пускай они забыты!)
74 7 И ради Господа яви терпение (как железо литое)!
74 8 Когда ударит гром трубы,
74 9 Тогда наступит время – тяжестью покрытое
74 10 Для отвергающих оно сердитое!
74 11 Предоставь Мне того, кого я одиноким сотворил,
74 12 Ему богатство огромное определил,
74 13 И сыновьями, что рядом, одарил,
74 14 И благостью к нему благоволил!
74 15 И после этого он жаждет большего еще!
74 16 О нет! К знакам Нашим был упрямым он!
74 17 Обременю его на тяжелый подъем.
74 18 Обдумал он и оценить успел.
74 19 Да сгинет он, как оценить успел!
74 20 Затем – да сгинет он, как оценить успел!
74 21 Затем он лицезрел.
74 22 Затем сурово и сердито посмотрел.
74 23 Затем он отвернулся и возвеличится успел.
74 24 Что это только по преданию чары (такую речь имел).
74 25 Что это – слово человека (сказать ещё посмел).
74 26 Сожгу его в Сакаре (таков его удел)!
74 27 Что даст тебе узнать, что есть такое Сакара (удел)?
74 28 Он не щадит, не оставляет (тел)!
74 29 Всё жжёт и жжёт, (как тот бы не хотел)!
74 30 На нем (значение) – девятнадцать – (вот предел).
74 31 Мы ангелов установили и Преисподняя им подвластна
И их число не ставили ни для чего, кроме соблазна
Для тех, кто отвергает и для того, чтоб убедились держатели Писания
И вера верящих достигла высоты в познании,
И чтобы не сомневались те, кому дано Писание и верящие.
И чтоб сказали те, в сердцах которых недуг, и отвергающие:
«Чего желает Бог этим примером?»
Вот так сбивает Бог того, кого захочет,
И наставляет Он того, кого захочет.
И воинств Господа никто, кроме Него не знает!
И человеку Бог напоминает
(В своем послании что послать хотел!)
74 32 Нет же! И клятва луною!
74 33 И ночью, повернувшейся спиною!
74 34 А также сияющей зарею!
74 35 Ведь это же пронизано большой величиною,
74 36 Известие для человека представляет собою,
74 37 Для тех из вас, кто идет во главе или плетется медленной ходьбою:
74 38 Каждая душа – заложница того, что творила она,
74 39 Кроме тех, кому дороже правая сторона!
74 40 Те зададут вопрос в садах блаженства
74 41 О тех, на чьих плечах вина:
74 42 «Вы в огненный удел какой пришли стезею?»
74 43 Они сказали: «В деяниях наших молитва не видна!
74 44 И без еды была оставлена былая беднота!
74 45 В грехи мы погружались, не ведая стыда!
74 46 И объявляли ложью День Суда!
74 47 Пока не оказались мы у смертного одра».
74 48 Посредство заступников не принесет для них плода!
74 49 Так что ж они упрямы к Упоминанию тогда?
74 50 Они похожи на ослов пугливых,
74 51 Бегущих от рыков львиных.
74 52 Но желает каждый из них раскрытых свитков ощутимых.
74 53 Нет же! Но к грядущему миру нет среди них боязливых!
74 54 Нет же! Ведь это – напоминание для учтивых!
74 55 Кто пожелает, оставит след этих строчек, в памяти, хранимых.
74 56 Но не запомнят без желания Бога, Он обладатель Осторожности и Прощения для созданий творимых!
73 1 О, укутавшийся!
73 2 Бодрствуй ночь, оставив чуть-чуть,
73 3 Или пол ночи, или прибавь чуть-чуть,
73 4 Или убавь, и устрой Чтение постепенное, (открыв для знаний путь)!
73 5 Весомое слово тебе Мы дадим зачерпнуть!
73 6 Развитие ночью – оно сильнее оставляет отпечаток и лучше речь позволяет смекнуть.
73 7 Ты вынужден днем в дела себя окунуть.
73 8 Господне имя вспомни и Богу посвященным будь!
73 9 Господь Востока Он и Запада и нет другого божества!
Возьми ж его доверенным лицом (и Он не даст в беде утонуть)!
73 10 И прояви терпение на их слова и следует тебе красиво разговор
свернуть!
73 11 Оставь Мне неверующих благополучных и дай им время на чуть-чуть.
73 12 Истинно, у Нас для них оковы и пламя сжигающее,
73 13 И пища в горле встревающая,
И, мучение боль причиняющее.
73 14 В тот день земля и горы задрожат и станут горы холмом, что сыпуч.
73 15 Мы послали к вам посланника – свидетеля для вас,
Как к фараону чрез посланника Мы низвели послание.
73 16 Фараон Посланнику не подчинился. Его Мы грозной хваткой пожелали сомкнуть!
73 17 Как себя убережёте, если отвержение шлёте?
Тот день! Он волосы детей заставит сединой блеснуть!