Umfang 200 seiten
1962 Jahr
Биг-Сур
Über das Buch
Предлагаем вниманию читателей знаменитый роман современного классика в полном переводе, включая поэму «Море», являющуюся его неотъемлемой частью. Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры – писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. Роман «В дороге» принес Керуаку всемирную славу и стал классикой американской литературы; это был рассказ о судьбе и боли целого поколения, выстроенный как джазовая импровизация. Несколько лет назад рукопись «В дороге» ушла с аукциона почти за 2,5 миллиона долларов, а в 2012 году роман обрел наконец и киновоплощение; продюсером проекта выступил Фрэнсис Форд Коппола (права на экранизацию он купил много лет назад), режиссером – Уолтер Саллес (прославившийся фильмом «Че Гевара: Дневники мотоциклиста»), роли исполнили Вигго Мортенсен, Стив Бушеми, Кирстен Данст, Эми Адамс. За романом «В дороге» последовали «Бродяги Дхармы», за «Бродягами Дхармы» – «Биг-Сур», документирующий борьбу «короля битников» с кризисом среднего возраста и мифом, который сам же Керуак и породил; борьбу огромного таланта и такой же огромной тяги к саморазрушению. Роман «Биг-Сур» также был экранизирован, причем главную роль в картине Майкла Полиша, впервые предъявленной публике в январе 2013 года на фестивале независимого кино «Сандэнс», исполнил Жан-Марк Барр – звезда фильмов Ларса фон Триера.
Содержит нецензурную брань
Genres und Tags
На мой взгляд, самая грустная на свете книга. Ладно, самая грустная у Керуака. В ней полно отчаяния и вздохов. Это уже не «Бродяги Дхармы», где простые веселые ребята гуляют по округе, любят девушек и пение птичек, и огромные камни, и шумные компаши. Здесь уже человек закрывает свои печальные глаза и отворачивается от всего прежнего, сплошь какое-то тяжелое-гнетущее безразличие. А хотя Биг-Сур – это такая природная мощь.
Биг-сур – это местность в Калифорнии (США), где главный герой произведения (прототип этого персонажа, понятно, сам Джек Керуак) хочет отдохнуть от всех навалившихся на него проблем и обрести душевное равновесие и спокойствие, о котором он давно уже мечтает. И вроде бы всё отлично в начале этого «отпуска»: уединение, звуки и виды природы умиротворяют и вдохновляют, даруют светлые мысли и ощущения, но постепенно всё это выталкивает Джека из мира спокойствия в череду пьяных похождений, и тут же начинается паранойя, белая горячка и ещё, чёрт знает, что.
⠀
Он сходит с ума, он понимает, что сходит с ума, и ему кажется, что все вокруг знают об этом тоже и насмехаются над ним тайком – это всё заговор. В одно мгновение он меняет это мнение на другое, затем на третье, а потом возвращается к первому. И кажется, что так будет продолжаться бесконечно. Беготня по кругу.
⠀
Я искренне сопереживал главному герою, жалея его спивающийся талант. И хотя местами было немного весело от происходящего, но суть драматична и даже трагична.
⠀
В качестве приложения к роману предлагается поэма «Море» – это произведение, которое главный герой писал на протяжении первого времени своего нахождения в Биг-Суре, когда всё ещё было безмятежно и тихо… как оказалось, это было затишье перед бурей.
Лучшая книга, которую можно читать, тут описано все!, В мельчайших деталях!
Хотите познать душу и вселенную?! Читайте!"
Вам 100% понравится эта книга!
Одно слово приходит в голову после прочтения: СТРАШНО. На последних страницах сама не заметила как, казалось бы беспричинно, заплакала. Какое то ужасно-гениальное сумашествие описано в книге. Я прямо прочувствовала животный страх героя в конце, как будто бы сама свихнулась. Навряд ли буду кому то советовать читать эту книгу, не потому что она недостойна, неинтересна или что то такое, а просто таких эмоций никому не пожелаешь, если конечно читающий воспримет её так, как я и как, наверное, это подразумевалось автором.
Переводчик не знаком с пунктуацией, невозможно читать. Стиль автора тоже не впечатлил, склеенные предложения. Удивлена восторженными отзывами.
И насколько я понял, мир слишком стар, чтобы мы могли говорить о нем своими новыми словами.
Ласковыми весенними ночами я буду стоять во дворе под звездами — Из всего в конце концов получится что-нибудь хорошее — И все будет золотым и вечным, вот так — Ни слова больше.
Любовь к миру всегда наполняет меня какой-то гордостью. Ненавидеть гораздо проще.
И я представляю себе, что Бог в данный момент занимается тем же, крутит себе свое кино, которое и есть мы
Любовь к миру всегда наполняет меня какой-то гордостью - Ненавидеть гораздо проще - Но я льщу себе, а сам лечу сломя голову в ненависть, самую дурацкую ненависть за всю мою жизнь.
Bewertungen, 5 Bewertungen5