Buch lesen: «Истории округа Пендрагон»

Schriftart:

Pendragon County’s Tales

1

«Зеркало/ Looking-glass/1999». Монолог Бена Палестрины, которому пятьдесят лет. Вновь о событии из детства, которое так навсегда с ним и осталось. Тот самый зеркальный лабиринт, который так часто встречается в пьесах Дона Нигро (Бен несет в себе автобиографические черты драматурга) и послесловиям к ним.

Зеркало

Один персонаж, БЕН, мужчина пятидесяти лет

(БЕН, мужчина пятидесяти лет, сидит на деревянном стуле в круге свете, окруженным темнотой).

БЕН. Ночь, мне двенадцать лет, и меня уложили спать в гостиной дома тети Молл, на диване у стены. Напротив меня панорамное окно рядом с большой черной дверью, которую мы никогда не открываем. Шоссе Тридцать проходит по другую сторону резко уходящей вниз лужайки перед домом, и всю ночь я слышу шум проносящихся по шоссе фур, а лучи их фар пробивают занавеску и движутся по комнате, как призраки. В стене у моих ног камин, над ним зеркало. В стене за моей головой, между коридором и дверью, ниша, в которой стоит трельяж, и в его трех зеркалах отражается зеркало над камином на противоположной стене. Отражения создают бесконечный лабиринт, как вкладывающиеся одна в одну китайские коробочки, образуют длинный коридор комнаты смеха из зеркальных образов, по которому я пытаюсь следовать, но теряюсь в нем. Одно внутри другого, отражение внутри отражения, которое само внутри отражения, и ночью, когда я лежу на диване и наблюдаю лучи фар грузовиков, пробивающиеся сквозь занавеску, движущиеся по комнате и уходящие в зеркала, они создает непрерывно изменяющийся гобелен из света, звука и бесконечных отражений. Потом начинается дождь, я его слышу, грузовики уже рассекают лужи, лучи фар по-прежнему пляшут по комнате, а зеркала отражают зеркала, отражающие зеркала. И я грущу, лежа на диване. Грущу, потому что обстоятельства вновь вырывают у меня мою жизнь. Мой детский мир рушится, и я ничего не могу с этим поделать. Пытаюсь понять, но чувствую, что теряюсь в происходящем, как в зеркальном лабиринте. Поэтому лежу, и наблюдаю свет, отражающийся вновь и вновь от зеркал, и на мгновение все остальное значения не имеет.

(Свет медленно меркнет и гаснет полностью).

2

«Пианино/ Pianos/2010». Два актера (1 женская и 1 мужская роли). Муж и жена, чуть ли не столетние старик и старуха, смотрят на гору старых пианино, которые муж много-много лет собирал в амбаре. Жена, и далеко не в первый раз, ругает мужа за эти пианино, и вдруг выясняется, что собирал он их по велению Господа, а сейчас полезет на вершину, чтобы услышать откровенье Божье. Гора рушится, концовка печальная.

Пианино

Действующие лица:

МИРТЛ КЕЙСИ – 98 лет

ВИЛЛИ КЕЙСИ – 98 лет

Декорация:

Амбар1 в Армитейдже, маленьком городе в восточной части штата Огайо, 1908 г.

(Под кудахтанье кур свет загорается в амбаре одного из домов Армитейджа. МИРТЛ и ВИЛЛИ КЕЙСИ, жена и муж, обоим по 98 лет, смотрят вверх, на что-то очень высокое, невидимое нам, слева от сцены).

МИРТЛ. Джимми2?

ВИЛЛИ. Не думаю, что он здесь.

МИРТЛ. Он всегда здесь.

ВИЛЛИ. Скорее, он на Грим-озере, ловит рыбу.

МИРТЛ. Я что-то слышала.

ВИЛЛИ. Должно быть, крыса.

МИРТЛ. По звуку на крысу не похоже.

ВИЛЛИ. Его здесь нет.

МИРТЛ. Ты знаешь, он постоянно рядом с этим чертовыми пианино. Они словно гипнотизируют его. Для одиннадцатилетнего мальчика это просто вредно.

ВИЛЛИ. Все у него хорошо.

МИРТЛ. У него нехорошо, да и тебя тоже. У вас обоих далеко не все в порядке с головой. Зачем вам вообще все эти чертовы пианино?

ВИЛЛИ. Не начинай, Миртл.

МИРТЛ. Не было бы у нас этой проблемы, если бы ты не заставил весь амбар пианино.

ВИЛЛИ. А что не так с пианино? Мне нравятся пианино. В них есть что-то святое.

МИРТЛ. Многие из этих пианино в дырках. Ты умеешь играть на пианино?

ВИЛЛИ. Не понимаю, в чем смысл твоего вопроса.

МИРТЛ. Можешь ты играть на пианино, Вилли? Можешь ты хоть что-то сыграть на пианино?

ВИЛЛИ. Я могу играть на пианино.

МИРТЛ. Ты играешь на пианино так же, как я танцую «Лебединое озеро». Зачем тебе набивать пианино этот чертов амбар? Ты даже расширил амбар, чтобы не пришлось загонять коров в дом, но теперь ты заполнил пианино и пристройку. Меня тошнит от коров в доме. Да что с тобой такое?

1.Этот амбар, заполненный старыми пианино, упоминается, иногда и встречается, во многих пьесах саги «Пендрагон-Армитейдж»
2.Джеймс Кейси – главный персонах пьесы «Призраки округа Пендрагон». Встречается и в других пьесах.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
11 November 2020
Übersetzungsdatum:
2020
Schreibdatum:
2020
Umfang:
14 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 3,9 basierend auf 78 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 598 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 90 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 14 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 18 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 16 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 3 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 30 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen