Zitate aus dem Buch «Горное гнездо»

Во-первых, это очень честный человек - первая беда для вас; во-вторых, он очень умный человек - вторая беда, и в-третьих, он, к вашему счастью, сам считает себя умным человеком.

Это "пока" совсем успокоило генерала, который не подозревал, что это маленькое словечко в русской жизни имеет всеобъемлющее значение...

Растроганная и умиленная неожиданным успехом, Раиса Павловна на мгновение даже сделалась красивой женщиной, всего на одно мгновение лицо покрылось румянцем, глаза блестели, в движениях сказалось кокетство женщины, привыкшей быть красивой. Но эта красота была похожа на тот солнечный луч, который в серый осенний день на мгновение прокрадывается из-за бесконечных туч, чтобы в последний раз поцеловать холоднеющую землю.

Когда вдали, по Студеной улице, по которой должен был проехать барин, показывалась какая-нибудь черная точка, толпа глухо начинала волноваться и везде слышались возгласы: «Барин едет!.. Барин едет… Вот он!..» Бывалые старики, которые еще помнили, как наезжал старый барин, только посмеивались в седые бороды и приговаривали:– Он и есть, барин! Как есть, дураки! Разве барин так тебе и поехал! Перво-наперво пригонят загонщики, потом в колокола ударят по церквам, а уж потом и барин, с фалетуром, на пятерке. А то: барин! Только вот Тетюева не стало, некому принять барина по-настоящему. Нынче уж что! только будто название, что главный управляющий!– Ноне народ вольный, дедушка, – заметил кто-то из толпы мастеровых. – Это допрежь того боялись барина пуще огня, a ноне что нам барин: поглядим – и вся тут. Управитель да надзиратель нашему брату куда хуже барина!– Сравнял… Эх, вы-ы!.. Мало вас драли, вот и брешете. Кабы жив был старик Тетюев, да…– Это ты верно говоришь, дедушка, – вступился какой-то прасол. – Все барином кормимся, все у него за спиной сидим, как тараканы за печкой. Стоит ему сказать единое слово – и кончено: все по миру пойдем… Уж это верно! Вот взять хошь нас! живем своей торговой частью, барин для нас тьфу, кажется, а разобрать, так… одно слово: барин!.. И пословица такая говорится: из барина пух – из мужика дух.– Уж это что говорить, знамо дело, что все барином дышим! – согласился за всех кто-то в толпе.

Любовь в сердце женщины никогда не умирает, особенно старая любовь.

Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
14 April 2013
Schreibdatum:
1884
Umfang:
380 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-271-33613-3, 978-5-271-33612-6, 978-5-17-072480-2, 978-5-17-072474-1
Rechteinhaber:
Public Domain
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 52 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 6 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 6 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 3,6 basierend auf 23 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 3,7 basierend auf 13 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 7 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 1 basierend auf 1 Bewertungen